[GRASS-SVN] r51803 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat May 26 11:46:05 EDT 2012


Author: neteler
Date: 2012-05-26 08:46:05 -0700 (Sat, 26 May 2012)
New Revision: 51803

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_hi.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_mr.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po
Log:
remove gettext junk

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34742,7789 +34742,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "الملف  الأسكى الراسترى المطلوب ادخاله"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "مضاهاة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن قراءة الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على درجات الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "وصف مبسط للخريطة الراسترية الجدىدة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "إنشاء وتعديل جدول الألوان المصاحب لطبقة الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "الإحداثيات للإستفهام"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "عدد النقاط المطلوب تخصيصها"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "%f : الطول\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "طباعة دقة الوضوح شمال-جنوب و شرق-غرب فقط"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "إحداثيات الشرق والشمال لنقطة البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "%s:لم يتم فتح ملف بإحداثيات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "إحداثيات الشرق والشمال لنقطة البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "%d: عدد النقاط التى أدخلت\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "النقاط لم تنتشر بطريقة كافية"
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "نقطة %d فى حاجة لإدخال على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "لم يتم جلب البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "لم يتم فتح إختيار المؤشر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "تعيين المساحة السطحية للراسترات"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "الملف الراستري للسطح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "وصل الفئات...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "الملف  الأسكى الراسترى المطلوب ادخاله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "غير مدعم %d نوع,'%s' عمود :pg مشغل ال "
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "نوع جدول الألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "العزم الزاوى الثانى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "درجة الوضوح"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "مضاهاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "التباين"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "متوسط المجموع"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "تباين المجموع"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "مجموع الإنتروبى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "مجموع الإنتروبى"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "تباين الفرق"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "إنتروبى الفرق"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "قياس المضاهاة-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "قياس المضاهاة-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "عامل المضاهاة الأعظم"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "وصف مبسط للخريطة الراسترية الناتجة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط الإنتهاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "dig عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "مضاهاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "كتابة رؤوس قمم الخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "تنفيذ باسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr " خط أم مساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "اسم الراستر المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب استفهامها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "الفاصل الحقلي للمخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن فتح الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن فتح الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "تنفيذ باسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "ASCII text تحويل ملف راسترى الى ملف اسكى نصى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "نوع التخزين للخريطة الراسترية الناتجة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "(تحويل الملف الراسترى النصى الأسكى الى خريطة راسترية ثنائية (صفر,واحد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ذو دعم  جيدال الى خريطة راسترية بينرية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "وسيلة الإستيفاء ثنائى الخط للخرائط الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "تحديد قيم الأدخال لأقطاب الشمال والجنوب لشبكات خطوط الطول والعرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "الملف الفيكتورى غير موجود %s : تحذير\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "الملف الفيكتورى غير موجود %s : تحذير\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "إختيار النقاط الطرفية تفاغليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "نقطة %d فى حاجة لإدخال على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "أزرار:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "يسار:ماذا هنا\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "برنامج تحليل محددات  مياه الأحواض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "USLE خريطة مدخلة : التضاريس الحاجبة للسريان السطحى عبر البر, فى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : مفيد للعرض المرئى للنتائج "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "إنشاء وتعديل جدول الألوان المصاحب لطبقة الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "الملف الراستري للسطح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "عدد الصفوف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "عدد البيتات فى الخلية , واحدة, اثنتين, أم أربعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "تقريب بيانات النقط العشرية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "الملف الراستري للسطح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "الملف الراستري للسطح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "خريطة  الإتجاه مع خريطة الإرتفاعات الخالية من المنخفضات, مخرج"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "تنفيذ بهدوء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "MPEG تحويل مجموعة ملفات راسترية الى"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "خروج متخطيا تقرير التقدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr "تحويل طيارى مستخدما مساحة اقل على القرص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "طبقة السطح الراسترى المطلوب معالجتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr " %ld الى %ld نطاق البيانات يتراوح من\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "عدد مرات تكرار المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "نسخ قيم الخلية المدخلة على الخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "تخطى رسائل خطأ التقاطع الفردى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "الملف الراستري للسطح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "(تحويل الملف الراسترى من نوع إسري آركإنفو الى خريطة راسترية ثنائية (صفر,واحد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات المخرجة بعد الملىء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "تطبيق المرشح على القيم الصفرية فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "مصفوفة الترشيح للملف الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "بهدوء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "وصف مبسط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "إنشاء وتعديل جدول الألوان المصاحب لطبقة الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "اسم مجموعة الخرائط للخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "اسم ملف خط العرض الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "قيمة مفردة  لخط العرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "ملف عامل اشعاع الأشعة المرسلة للسماء الحقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "ملف عامل اشعاع الضوءالمنتشر للسماء الحقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "برنامج انشاء السطح من الكنتورات الراسترية"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "إعادة توقيع خريطة راسترية من مكان إلى المكان الحالى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "درجة وضوح الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "تنفيذ بإسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب الضبط عليها"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "POVRAY تحويل ملف راسترى الى ملف حقل ارتفاعات يستخدم فى برنامج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "PPM تحويل راستر جراسى الى صورة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "لم يمكن حشر صف جديد: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s> لم يمكن قراءة المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "إخراج بإسهاب,وأيضا طباعة مكان الشمس وغيره"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "PPM تحويل راستر جراسى الى صورة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "ASCII text تحويل ملف راسترى الى ملف اسكى نصى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "PPM تحويل ثلاث راسترات جراسيى ممثلة للأحمر و الأخضر والأزرق الى صورة"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "جمع قيم الخلايا الراسترية"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "اسم ملف الكثافة أو مدى التاثير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "median ايجاد القيمة الوسطية فى خريطة غطاء فى مساحات لها نفس قيم الفئات فى خريطة اساس حددها المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "dig_att عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "اخراج المعلومات الأساسية لخرائط راسترية يحددها المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب إعادة تصنيفها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "حجم النافذة, فردى وأكبر من أو يساوى 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "لم يمكن حساب شىء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ذو دعم  جيدال الى خريطة راسترية بينرية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "ترقيق الخلايا غير الصفرية التى تميز مظاهر خطية فى خريطة راسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "(تحويل الملف الراسترى النصى الأسكى الى خريطة راسترية ثنائية (صفر,واحد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "ايجاد متوسط القيم فى خريطة غطاء فى مساحات لها نفس الفئات فى خريطة الأساس التى حددها المستخدم"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "GRIDATB.FOR (TOPMODEL) تحويل خريطة راسترية جراسية الى خريطة من نوع"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "كتابة رؤوس قمم الخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "اسم ملف التنعيم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "خريطة الصرف المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "%s:لم يتم فتح ملف بإحداثيات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "%s:لم يتم فتح ملف بإحداثيات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "%s:لم يتم فتح ملف بإحداثيات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "خريطة الراستر الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "اسم السطح الفراكتالى الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "!تم تحديد إحداثى شمال فارغ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "!تم تحديد إحداثى شمال فارغ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "إختيار النقاط الطرفية تفاغليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "اسم الخرائط الراسترية المطلوب ترقيعها ببعضها "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "اسم الخرائط الراسترية المطلوب ترقيعها ببعضها "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "إختيار النقاط الطرفية تفاغليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "إختيار النقاط الطرفية تفاغليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "نوع جدول الألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "الشاشة: أمر تفاعلى يتم إعادة رسمه\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "الشاشة: ويتبد: متوقع %d ولكن تم الحصول على %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "الشاشة: XGetWMName فشل\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "الشاشة: XGetWMName: نتيجة سيئة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "وجد %d مرئيات من نوع لون حقيقى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "البحث عن اعلى عمق بت\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "قد تم اختياره %d عمق البت\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "استخدم كمرئى اساس %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " وسط: سماح بألوان سريعة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "ضبط من المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "استخدام احداثيات مركز الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "ضبط من المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "\"list\" items خطا: لم يمكن الحصول على \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "-j إجبار على استخدام\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "خطا: لم يتم عرض الخريطة\n"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "استخدام خط ذو نوع حقيقى بما في ذلك اسم الملف "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "اسم ملف درجات الألوان المحددة مسبقا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "اختر البيانات من قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "ضبط من المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "طباعة مجموع المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "خطا: لم يتم عرض الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "درجة وضوح الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "أزرار:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "يسار:ماذا هنا\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr " يمين: خروج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "يسار:ماذا هنا\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " يمين: خروج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "عرض قائمة مستويات الكنتور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ضبط تحرير نوع حر\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "أزرار:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "يسار:ماذا هنا\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr " يمين: خروج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "إختيار النقاط الطرفية تفاغليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "نقطة %d فى حاجة لإدخال على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "الموقع المستخدم لقراءة الإسقاط منه لنقاط السيطرة الأرضية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d أشباه المراكز قرات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "ضبط من المنطقة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "تهيج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "مساحة: %d  عدد الجزر: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "خلق طبقة خريطة راسترية وخريطة نقط فيكتورية تحتوى على اماكن عشوائية التوزيع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "عدد النقاط المطلوب تخصيصها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "عرض ملفات الراستر للموقع والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "وصل الفئات...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "الملف  الأسكى الراسترى المطلوب ادخاله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "لم يعرف الأتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "%d حدثت من التسجيلات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "بهدوء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "%-5d فئات الخط قرات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "طباعة الجداول والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "اختر البيانات من قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d فئات الخط قرات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr " اللون الأساس\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "اختر البيانات من قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "المشغل: %s\n"
-#~ "قاعدة البيانات: %s\n"
-#~ "جدول: %s\n"
-#~ "عمود مفتاحى: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "%f : ارتفاع الخط\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d فئات الخط قرات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حشر صف جديد: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "لم يتم فتح إختيار المؤشر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "لم يتم جلب البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "%s تحريك حر\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "خلق اماكن للفئة صفر ايضا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "الملف  الأسكى الراسترى المطلوب ادخاله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "وسيلة الإستيفاء ثنائى الخط للخرائط الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "وسيلة الإستيفاء ثنائى الخط للخرائط الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p نسبة التغطية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "المسافة العظمى بين النقاط بوحدات الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "إنشاء نقاط على الخط المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "طباعة احداثيات الشبكة - الشرق والشمال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحناء المماسى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "%d: عدد النقاط التى أدخلت\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "من فضلك أجب بنعم أم لا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "header تخطى طباعة معلومات عن العنوان الرئيسى بأول الملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "إحداثيات الحدود <%s> خريط فيكتورية جديدة:\n"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr " أحداثيات ( ): الخروج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "عرض كل الجداول لقعدة بيانات معطاه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "اسم ملف التنعيم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "احصائيات ااشئ او الفئة الموجهة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "اخراج المعلومات الأساسية لخرائط راسترية يحددها المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d :عدد النقاط\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحناء المماسى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "إنشاء نقاط على الخط المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "اسماء الخرائط الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "الخريطة المدخلة حاوية الخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "الملف  الأسكى الراسترى المطلوب ادخاله"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "لم يتم فتح إختيار المؤشر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المحتوية على معلومات التكلفة لخلية الشبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr " غير مدعم %d OGR نوع ,'%s' عمود:OGR مشغل ال "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "'%s' :mysql خيار غير معروف فى تعريف قاعدة البيانات ل"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "لم يتم تمييز القيمة الجبريى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "غير مدعم %d نوع,'%s' عمود :pg مشغل ال "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "اختر البيانات من قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "حفظت كلمة المرور فى ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "سم مشغّل الإخراج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "خطا: لم يتم عرض الخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "طباعة مجموع المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "ادخال ملف راسترى ثنائى كطبقة خريطة راسترية جراسية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الأساس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "تقرير الإحصائيات للخرائط الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "احصائيات ااشئ او الفئة الموجهة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p نسبة التغطية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "<%s> عدد مستويات الألوان المستخدمة فى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "MAT-File(v4) اسم الملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "اسم الراستر المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "تقرير عن الراستر المدخلة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "اسم ملف المرشح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "لم يتم نسخ الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "min,max :المدى الصحيح"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "اسم لخريطة الراسترية انسخ جدول ألوانها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "عدد الأعمدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "عدد الصفوف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "حساب إحصائيات المتغير الأحادى من خلايا ذات قيمة بالخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "طباعة الجداول والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "<%s> اسم الملف المستخدم لل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "كتابة رؤوس قمم الخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "ترشيح وانشاء خريطة ارتفاعات عديمة المنخفضات وخريطة اتجاه السريان من خريطة الإرتفاعات المعطاه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "برنامج حساب اماكن الظلال من مكان الشمس ونموذج الإرتفاعات الرقمى"
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A:ارتفاع الشمس فوق الأفق, درجات"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: زاوية الشمس مقاسة من الشمال, درجات"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: (60..0) الدقيقة"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: (60..0) الثانية"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "(النطاق الزمنى (شرق موجب,الفرق من جى ام تى,يستخدم ايضا لضبط توفير ضوء النهار"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "عرض عنوان الفئة فى خلية الشبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "ln(a/tan(beta)) تعيين الدليل الطبوغرافى من خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "تباين المجموع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d :عدد النقاط\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "%f : ارتفاع الخط\n"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "لم يعرف الأتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "اسم قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s تحريك حر\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "ادخل خريطة الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "(بيانات ذات علامة(البت العليا تعنى قيم سالبة"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "عدد البيتات فى الخلية , واحدة, اثنتين, أم أربعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "عدد البيتات فى الخلية , واحدة, اثنتين, أم أربعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "الحد الجنوبى للمنطقة الجغرافية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "!تم تحديد إحداثى شمال فارغ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "اسم مجموعة الخرائط للخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr "%f : زاوية الشمس فوق الأفق حيث صحح الإنكسار \n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "%02d:%02d:%02d : زمن شروق الشمس بدون انكسار\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "%02d:%02d:%02d : زمن غروب الشمس بدون انكسار\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "لم يطلب حساب للخريطة, انتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "لم يمكن قراءة صف فى خريطة الإرتفاعات المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "اختيار الخط الذى سيعرض به النص على الشاشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "طباعة مصفوفة المضاهاه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "تعيين خواص تضاريسية كالإنحدار واتجاهة والإنحناءات بانواعها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "اسم ملف انحناء التضاريس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحناء المماسى"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه السينى (انحدار شرق-غرب "
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "(اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الاولى في الاتجاه الصادى (انحدار شمال-جنوب"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه ااصادى "
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "اسم ملف المشتق الجزئى من الرتبة الثانية في الاتجاه السينى ااصادى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة ااراسترية الكنتورية"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "انشاء خريطة راسترية موضحة الأحواض التحتية لمحددات المياه"
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "اسم ملف شبكة المجارى المائية المكودة"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "اسم ملف شبكة الأسنمة الجبلية المرققة"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "اسم ملف تقسيم محددات المياه الناتج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "خريطة الراستر الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "خريطة الدليل الطبوغرافى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "ادخل خريطة الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المخرجة بالظلال"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: (2050..1950) السنة"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: (12..0) الشهر"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: (31..0) اليوم"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: (24..0) الساعة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "احداثى الشمال, الأساس هو مركز الخريطة"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "الصفر قيمة حقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات الخالية من المنخفضات, مخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات للأحواض,مخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "خريطة الدليل الطبوغرافى,مخرج"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "ملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "الملحوظة Q ملف "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr " إخراج لخطوة زمنية معطاه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "إخراج لصنف دليل طبوغرافى معطى"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "اسم خريطة أسطح الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات المدخلة"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "USLE خريطة مدخلة او القيمة: نسبة الأرض المتاثرة, فى"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : إتجاه الصرف"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : قطع المجرى"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "برنامج خلق محددات  مياه الأحواض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "الإحداثى الشمالى للخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "عرض كل الجداول لقعدة بيانات معطاه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "اختر البيانات من قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "خريطة الصرف المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "برنامج حساب الإشعاع  الشمسى الساقط والمنعكس للتضاريس فى مكان ووقت معين من السنة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "اسم ملف خط العرض الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "المخرج هو خطأ الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p نسبة التغطية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب تسجيلها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "شكل فاصل المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "إدخال خريطة راسترية بينرية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "اسم الراستر المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "الفاصل الحقلى بين بيانات المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "dig عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "طباعة إحداثيات الإتصال الحلى و الخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> اسم الخريطة المستخدمة ل"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "تنفيذ بإسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d النقاط قرأت فى الذاكرة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d أشباه المراكز كتبت فى ملف المخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d التسجيلات اختيرت من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "لم يتم جلب البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "نوع المظهر"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "الفيكتور المخرج  غير موجود"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المستخدمة كدرجة لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "إنشاء نقاط على الخط المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "طريقة تقرير الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr " 2-%d اسماء الخرائط المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "ادخل خريطة الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "ادخل خريطة الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن فتح الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن قراءة الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب إعادة تصنيفها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "الإحتفاظ بأعداد الشرائح بدلا من استخدام اسماء لون الشرائح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "اسم ملف القناع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب الضبط عليها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "وحدات المسافة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "الملفات الراسترية المطلوب رؤيتها%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب الضبط عليها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "لاتضبط المنطقة الحالية على ابعاد خريطة الارتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "القيمة التى تعنى قيمة منعدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "طباعة عدات الخلية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "الملف الفيكتورى غير موجود %s : تحذير\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "الملف الفيكتورى غير موجود %s : تحذير\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الناتجة"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "ارتفاع مكان الرؤية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s> لم يمكن قراءة المنطقة"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن فتح الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن قراءة الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "%s:منطقة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم الحشر بالجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "db.connect أضبط مستخدما<%s>لم يتم تعريف أوضاع الإتصال بقاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " <%s> فى <%s>لم يمكن قراءة العنوان الرئيسى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s:خط %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s> لم يمكن قراءة المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "قيم الغطاء المستنبطة من عناوين الفئات للخريطة الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "اسم خريطة الراستر المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "قائمة الفئات"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "شكل فاصل المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "عدد الصفوف التى تحفظ فى الذاكرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "%c :نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل \n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "لم يستطع عرض قواعد البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "وصل الفئات...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "وصل الفئات...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d تم تخطى الخطوط الميتة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "خريطة مخرجة حيث ستكتب النقاط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "اسم المشغل"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "اسم المشغل"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "لم يستطع عرض قواعد البيانات"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "اسم الجدول, اختر الكل من هذا الجدول"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "الفاصل الحقلي للمخرج"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "فاصل التسجيل الراسى للمخرج "
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "مؤشر القيمة المنعدمة"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "لاتشمل اسماء الأعمدة في المخرج"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "(مخرج راسي (بدلا من الافقي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حشر صف جديد: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "الفيكتور المخرج  غير موجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "المضروب فيه للبيانات الأسكية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "اسم السطح العشوائى المطلوب إنتاجه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "db.connect إتصل مستخدما<%s>لم يتم تعريف مشغل الإتصال بقاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "اسم الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "dig قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "إنشاء نقاط على الخط المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حشر صف جديد: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "'%s'لم يمكن بدء المشغل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "'%s'لم يمكن بدء المشغل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "تحويل راستر جراسى الى بينرى"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "<%s> فى <%s>لم يمكن فتح الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "PPM تحويل راستر جراسى الى صورة "
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "اسم مجموعة الخرائط للخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "تغلب على الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "اسماء الملفات الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "معايرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "db.connect إتصل مستخدما<%s>لم يتم تعريف مشغل الإتصال بقاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "تسجيل الخرائط الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "لم يمكن وصف الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "اسم ملف الإنحدار المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "اسم  الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط الإنتهاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "خريطة الراستر الغطاء\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr " 2-%d اسماء الخرائط المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "الرمز الممثل لقيم خلية بدون بيانات"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "اسم ملف الأصناف المرجعية"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "تقرير مفصل من 132 عمود والأساس 80"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الأساس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "dig عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "dig عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr " 2-%d اسماء الخرائط المدخلة"
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "إخراج بتفصيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "الفيكتور المخرج  غير موجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "قائمة الفئات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "عرض الهيئات المدعمة والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr " 2-%d اسماء الخرائط المدخلة"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "خريطة الراستر االناتجة"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "بقاء جدول الألوان الحالى "
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "عرض درجات الألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "تنفيذ باسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "تنفيذ باسهاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr ":اسم المشغل"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr ":اسم قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "لم يتم انشاء الدليل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم منح الإمتياز على الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "الخريطة الفيكتورية لنقاط الإنتهاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية الغطاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "dig عطل فى فتح ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "اسم ملف درجات الألوان المحددة مسبقا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "**[خارج النطاق  [0..255:R:G:B : %d:%d:%d : تحذير**\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "**[خارج النطاق  [0..255:R:G:B ك: %d:%d:%d : تحذير**\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** تحذير  : هذه القيم غير موجودة **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:خط %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** لون غير مناسب **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - لون غير معروف\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "الألوان المتاحة هى:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "%s بالمشغل %s لم يمكن فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "أو خط ذو نوع حقيقى بما فيه اسم الملف -l اسم الخط عير مدعم تفاعليا استخدم "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "cat = %d لا يوجد تسجيل للخط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr " خط أم مساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "عرض ملفات الراستر للموقع والخروج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                الخــــــــريطة الحالية                                                                             الخـــــريطة الجــــــديدة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr "                       إختبر متبقيـــــــــــــــات الخـــــــــريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "مضاهاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d نقاط تم تحميلها\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "إنتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "انتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "لم يتم الثور على شيئ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "إنتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "اسم الملف الفيكتورى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم فتح قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "dig_cats لم يتم فتح ملف"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s'تم الإنتهاء من تحويل الفيكتورات\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "                       إختبر متبقيـــــــــــــــات الخـــــــــريطة\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                الخــــــــريطة الحالية                                                                             الخـــــريطة الجــــــديدة\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "%f :متوسط المتبقيات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "اسماء الملفات الراسترية الموجودة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation file"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "عملية التجميع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "خروج :R الى :M من : L\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "الميعاد الزمنى ,الميعاد الزمنى الأولالميعاد الزمنى الثانى,أو لاشيئ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "انتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector output file"
-#~ msgstr "اسم الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "نقطة %d فى حاجة لإدخال على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "نقطة %d فى حاجة لإدخال على الأقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file type (ignored)"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "انتهى\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "قراءة خريطة ل اف بى كخريطة صحيحة الأعداد"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "%s:لم يتم إنشاء الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "المدخل لم يوجد %s\n"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "المشتقات الجزئية المخرجة"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "لن يتم عرض شيئ ,minreg حجم المنطقة اقل من أصغر حجم مسجل\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "لن يتم عرض شيئ ,maxreg حجم المنطقة اكبر من اكبرحجم مسجل\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report only selected statistics"
-#~ msgstr "طريقة احصائيات ااشئ الموجة "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "اسم  الملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "اسم الخرائط الراسترية المطلوب ترقيعها ببعضها "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "خروج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "انتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output 3d raster map"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev raster map not found\n"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "DBMI اتصل بقاعدة البيانات من خلال"
-
-#~ msgid "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "نوع نص خزن كحروف متغيرة 250  قد يتم فقد بعض البيانات :'%s' العمود"
-
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "انتهى التكبير\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s خروج\n"
-
-#~ msgid "%s Quit menu\n"
-#~ msgstr "%s الخروج من القائمة\n"
-
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "احداثيات الشرق و الشمال لنقطة البدء"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output direction type AGNPS, ANSWERS or GRASS aspect\n"
-#~ "              default: GRASS"
-#~ msgstr ""
-#~ "AGNPS, ANSWERS or GRASS aspect\n"
-#~ "  نوع الإتجاه المخرج والأساس جراس"
-
-#~ msgid "Name of existing input raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الموجودة"
-
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "اتجاه الإنحدار"
-
-#~ msgid "Profile curvature"
-#~ msgstr "انحناء التضاريس"
-
-#~ msgid "Tangential curvature"
-#~ msgstr "الإنحناء المماسى"
-
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "الإنحناء المتوسط"
-
-#~ msgid "Output direct (beam) irradiance/irradiation file (raster)"
-#~ msgstr "إخراج ملف الإشعاع المباشر الراسترى"
-
-#~ msgid "Output reflected irradiance/irradiation file (raster)"
-#~ msgstr "إخراج ملف الإشعاع المنعكس الراسترى"
-
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "تنفيذ بسرعة ولكنها عملية مستهلكة للذاكرة"
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "برنامج أنشاء سطح فراكتالى مستخدما بعد فراكتالى معطى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "اسم ملف إتجاه الإنحدار الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "ملف عامل اشعاع الأشعة المرسلة للسماء الحقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "اسم ملف إتجاه الإنحدار الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "خريطة الصرف المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "اسم خريطة اتجاه الإنحدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "وصف مبسط للملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "برنامج تحليل محددات  مياه الأحواض"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "خريطة مدخلة: كمية السريان للمياه على البر لكل خلية"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "USLE خريطة مدخلة : التضاريس الحاجبة للسريان السطحى عبر البر, فى"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : عدد الخلايا التى تصب فى كل خلية"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة: عنوان فريد لكل  حوض محددات  المياه"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : كل نصف حوض معطى قيمة فريدة "
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "الخريطة المخرجة : مفيد للعرض المرئى للنتائج "
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "USLE فى (LS)الخريطة المخرجة : طول الإنحدار ووعورته, عامل"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "USLE فى (S)الخريطة المخرجة : وعورة الإنحداه, عامل "
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "القيمة المدخلة : أصغر حجم من محددات  مياه الأحواض الخارجية"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "USLE القيمة المدخلة : أكبر طول من للسريان السطحى, فى"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "خريطة الإرتفاعات المخرجة بعد الملىء"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "خريطة الإتجاه المخرجة"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المخرجة للمساحات ذات مشكلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(مدخل) r.water.outlet خريطة الأحواض الناتجة من"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "خريطة  الإتجاه مع خريطة الإرتفاعات الخالية من المنخفضات, مخرج"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "عدد أصناف الدليل الطبوغرافى,مدخل"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "ملف إحصائيات لدليل الطبوغرافى,مخرجمدخل"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "ملف إحداثيات توبموديل,مدخل"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "ملف بيانات المطر الساقط والنتح التبخرى الفعال,مدخل"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "خلق طبقة خريطة جديدة تعتمد قيم فئاتها على إعادة التصنيف لفئات خريطة راسترية أخرى"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "الإحداثى ااشرقى للخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "خريطة الارتفاعات الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية لنقاط البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "نوع العمود غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "اسم الملف بتعبير اس.كيو.ال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "الخرائط الراسترية المطلوب قرائتها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية  للعرض كخلفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "أميال mi, أمتار me, كيلومترات k, افدنة a, هيكتارات h, عدات الخلية c,  p نسبة التغطية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - لون غير معروف\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d أشباه المراكز كتبت فى ملف المخرج\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "لم بمكن قراءة معلومات الحقل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "نوع غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "اسم الطبقة المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr " %d:يمين %d:يسار %s:نوع %d: خط "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "%d : عدد الخطوط %d: [%d] العقدة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr " Line: %5d  Angle: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "مساحة: %d  عدد الجزر: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d تحديث الخطا\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "إنشاء نقاط على الخط المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "<%s>لم يتم العثور على الخريطة المدخلة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d راستر%s, %d فيكتور%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "موقع قاعدة البيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "لم يتم فتح إختيار المؤشر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "حساب الظلال من نموذج الإرتفاعت الرقمى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "التوقيع ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "مقلوب فرق العزم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "اسم الخرائط الراسترية المطلوب ترقيعها ببعضها "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "ملف المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "غير موجود <%s> الراستر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية الناتجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "غير موجود <%s>الملف للمنظر ثلاثى الأبعاد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "الخريطة المدخلة حاوية الخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "إحداثيات الشرق والشمال لنقطة البدء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "خريطة الراستر الغطاء\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ar.po (grassmods_ar)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s لم يمكن فتح ملف المدى ل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
-
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "اسم الملف الراسترى الجديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "اسم ملف ناتج التصنيف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "الخريطة الغطاء"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "خريطة الدليل الطبوغرافى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "الإحداثى الشمالى للخريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr "                       إختبر متبقيـــــــــــــــات الخـــــــــريطة\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "اسم مجموعة الخرائط للخريطة المدخلة"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "خريطة مدخلة: أماكن المنخفضات الحقيقية"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr "تحويل طيارى مستخدما مساحة اقل على القرص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "الملف الراسترى المدخل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "الملف الراسترى المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "%-5d dig_att قراءة ملف...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "الخريطة الراسترية المطلوب الضبط عليها"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "اسم السطح الفراكتالى الراسترى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "انتهى\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "اسم ااملف المخرج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "ملف عامل اشعاع الأشعة المرسلة للسماء الحقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "ملف عامل اشعاع الضوءالمنتشر للسماء الحقيقية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "انشاء خريطة راسترية بها مساحات متجاورة نمت بخلية واحدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "تقرير الإحصائيات للخرائط الراسترية"
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "اسم ملف التقرير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "اسم الخريطة الراسترية المخرجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "لم يعرف الأتصال بقاعدة البيانات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "اسم ملف الإرتفاعات الراستري"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "<%s> لم يمكن فتح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> المنطقة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "بدء بالقيم فى الخريطة الراسترية"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "كتابة ملف جديد...\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34238,6890 +34238,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procentuální konvergence"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Nebyly specifikovány ¾ádné vstupní rastrové mapy."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Pokud není zadán, ète se standardní vstup"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Pøevádím..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "Chyba ovladaèe DBMI-MySQL :\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Vytvoøení"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána volba '-o'."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Nelze èíst %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Ovladaè <%s> nepodporuje vytváøení rastrù"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Nelze èíst soubor 3dview <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
-msgstr "Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s vyu¾itím numerického sloupce atributu."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Soubor obsahující pøíkazy SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Vytváøím podpùrné soubory pro %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Nelze èíst soubor s rozsahem"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "\"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" volby se vzájemnì vyluèují"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Spoèítaná míra #%d <%s> (56 mìr je dostupno)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Nemohl jsem uzavøít RASTER3D mapu"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Nemohl jsem uzavøít mapu RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Název výstupního v5d souboru"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Mazání pøívìskù"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "v.random nemù¾e vytvoøit 3D vektorovou mapu a atributovou tabulku ve stejný èas"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Pøesnost souøadnic"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "druhá mapa mozaiky"
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
-
-#, fuzzy
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. Layer name for OGR access."
-msgstr "Jedna vektorová mapa m¾e být pøipojena k více databázovým tabulkám. toto èíslo urøuje která tabulka bude pou¾ita."
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Vektorová mapa, v její¾ atributové tabulce bude sloupec smazán"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro ¹títky"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "Podmínka SQL WHERE ov¹em bez slova 'where' (napø. 'cat=1' nebo 'sloup1/sloup2>1')"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Pøepi¹ existující MASKu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Název polygonové mapy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Název vstupní vrstvy"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Poèet bodù, které mají být rozmístìny"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "rastr, import, pøevod"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "rastr, export"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy elevace "
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "existující souboru SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Délka: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Souøadnice bodu pro zastavení (V,S)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Nelze alokovat pamì« pro podpùrnou matici. Zva¾uji zmìnu rozli¹ení regionu "
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "Typ vzorkování"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "rastr, mapová algebra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "Ètu soubor [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "Jmono zdroje dat OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "Schéma databáze."
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Bufer ploch..."
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Spojení"
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Vytvoøení"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "Cluster parametry\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "Výbìr"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro ètení pravidel ze standartního vstupu)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "%s: Nelze èíst tabulku barev pro <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro ¹tíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Zji¹»uje barvy rastrové mapové vrstvy."
-
-#, fuzzy
-msgid "overlaps;features partially or completely overlap"
-msgstr "overlap; èásteèné nebo úplné pøekrytí prvkù"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "<%s> vytvoøen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Pou¾itelné OGR ovladaèe:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Slower but more accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr "Pomalej¹í, ale pøesnìj¹í (pou¾itelné pouze pro mapy s desetinným èíslem)"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available modules in the add-ons repository"
-msgstr "Vypi¹ dostupná pravidla barev a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro ¹tíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "rastr, terénní analýza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "Nelze otevøít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary),p(procenta)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
-
-msgid "Band to select"
-msgstr "Výbìr vrstvy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Estimate spline step value"
-msgstr "Statistika pou¾itá pro rastrové hodnoty"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> table created in database."
-msgstr "<%s> vytvoøeno v databázi."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-"Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr "Vypoèítat prùtokovou rychlost vektorového pole a zapi¹ x,y a z èásti do map pojmenovaných jmeno_[xyz]. Jméno mapy je základ pro r3d rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "Rozsáhlá zpráva"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavièku pro %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít soubor <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Chyba pøi ètení rastrové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Chyba pøi ètení rastrové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nelze èíst region <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít výstupní soubor <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavièku pro %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "Nelze naèíst øádek %d (chyba = %d)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to output region"
-msgstr "Nelze nastavit region zpìt na poèáteèní rozli¹ení!!!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-msgstr "Nelze nastavit region zpìt na poèáteèní rozli¹ení!!!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Nelze èíst øádek %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "Nelze nastavit region <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "nemohu otevøít novou mapu akumulace "
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Extrahuji plochy..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Chyba pøi zápisu øádky %d."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikèní hodnoty"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít vstupní soubor <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Chyba pøi zápisu øádky %d."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu <%s> øádek %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Nelze otevøít soubor s pravidly <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Nelze èíst hlavièku souboru <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu <%s> øádek %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "jméno"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "Jméno mapsetu"
-
-#, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr "Poèet hran mimo rozsah"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "Nelze èíst hlavièku souboru <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "general, region"
-msgstr "obecné, projekce"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "rastr, objem, pøevod"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "rastr, tok erodovaných èástic, eroze, usazování"
-
-msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
-msgstr "tcltk;Tcl/Tk grafické prostøedí - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Strar¹í Tcl/Tk grafické prostøedí - Display Manager (d.m);wxpython; Grafické prostøedí budoucí generace zalo¾ené na WxPyton"
-
-msgid "Writes Z data to column instead of 3D vector"
-msgstr "Zapí¹e y-souøadnice do sloupce místo vytvoøení 3D vektoru"
-
-msgid "Convex hull calculation requires at least three points"
-msgstr "Výpoèet konvexního obalu po¾aduje nejménì 3 body"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
-
-msgid "raster, projection"
-msgstr "raster, projekce"
-
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou èárkou (float) (výchozí: celoèíselné)"
-
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou èárkou (double) (výchozí: celoèíselné)"
-
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "Chybný poèet bytù na buòku"
-
-msgid "Bytes do not match File size"
-msgstr "Byty neodpovídají velikosti souboru"
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Sada rastrových souborù pro program, vytváøející MPEG."
-
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
-
-msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
-msgstr "Pøekrytí plochy: %e (%d ploch)"
-
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
-
-msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-msgstr "Duplicitní centroidy: %5d"
-
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Konvertuje binární GRASS vektorovu mapu na GRASS rastrovou mapu."
-
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "©patný formát souboru poèáteèní expozice postavení kamery pro skupinu <%s>"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy (RASTER3D) do formátu VTK-Ascii"
-
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "nelze zavøít svrchní rastrovou mapu"
-
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "nelze zavøít spodní rastrovou mapu"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Pøevede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou vrstvu "
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Pøevede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit soubor s maskou: RASTER3D_MASK ji¾ existuje!\n"
-" Pro odstranìní existující masky pou¾ijte 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK'."
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> nebyl nalezen %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Selhal jsem pøi hádání formátu bodù"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze rozli¹ení (NS-roz, EW-roz)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze typ rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze region rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze jednotky rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze vertikální datum rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze titulek rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Vypsat pouze èasovou znaèku (den.mìsíc.rok hodiny:minuty:sekundy)"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Jméno pro hodnotu výstupní mapy"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Chybný èasový otisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Naèítám vstupy..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Èti souøadnice ze soubru."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Soubor ASCII obsahující transformaèní souøadnice"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Pokud nezadáno, budou namísto toho pou¾ity parametry transformace (xshift,yshift,zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Nemohl jsem otevøít soubor se souøadnicemi : <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Chyba pøi naèítání souboru se souøadnicemi"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Poèet vlo¾ených bodù [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Chyba pøi pøevodu"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Body nebyly rozmístìny v dostateèných rozestupech."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Musíte zadat alespoò %d bodù."
-
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;Vytvoøí novou (prázdnou) vektorovou vrstvu;add;Pøidá nový vektorový prvek do existující vektorové vrstvy;delete;Sma¾e vybrané prvky z vektorové vrstvy;move;Pøesune prvek ve vektorové vrstvì;vertexmove;Pøesune vybraný lomový bod linie;vertexdel;Sma¾e vybrané lomové body linií;vertexadd;Pøidá lomový bod do vybrané linie;merge;Spojí vybrané linie;break;Rozdìlí linii na dvì samostatné linie;select;Vybere linie a vytiskne jejich ID;catadd;Nastaví nové kategorie pro vybrané prvky a vrstvu vektorové mapy;catdel;Sma¾e kategorie pro vybrané prvky vrstvy vektorové mapy;copy; Zkopíruje vybrané prvky;snap;Spojí vybrané prvky podle daného rozmezí vzdálenosti;flip; Otoèí smìr vybrané linie;connect; Spojí dvì linie;zbulk;Popisování v¹ech prvkù souøadnicí z ( automatické pøidìlení souøadnice z linii);chtype;Zmìnit typ prvku (bod <->centroid, linie <->hranice)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Jméno sloupce, do kterého budou ulo¾eny hodnoty rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Nelze získat datum: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Nelze získat èas: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Nelze alokovat kurzor"
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Nelze pøidat dal¹í token."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Nelze se pøipojit k MySQL: "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "Chyba ovladaèe DBMI-MySQL :\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Nelze vybrat data: \n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro okolí øádku"
-
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Poèítám prùmìr pro vrstvu %d...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Poèítám øádek %d matice kovariance..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro okolí øádku"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro øádek rastru"
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Pøevádím prvky <%s>..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Odhad plochy povrchù rastrových map."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Zapisuji prvky..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Soubor ASCII pro konverzi na binární vektorový soubor."
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Pokud není zadáno (nebo\"-\"), ète se standardní vstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Poèet iterací"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Sloupeèek nesoucí cenu pohybu ve smìru dopøedu nebo i zpìt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Sloupeèek nesoucí cenu pohybu ve smìru zpìt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (pro zapsání)"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Vrstva %d - ¾ádná tabulka"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Vrstva %d - nelze kopírovat tabulku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Sloupeèek nesoucí cenu pohybu ve smìru dopøedu nebo i zpìt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Sloupeèek nesoucí cenu pohybu ve smìru zpìt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo dotazované vrstvy (pro naètení)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Poèet sloupcù"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Vlo¾te -1 pro zachování pùvodní kategorie nebo po¾adovanou NOVOU hodnotu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo dotazované vrstvy (pro naètení)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Poèet sloupcù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo dotazované vrstvy (pro naètení)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Èíslo dotazované vrstvy (pro naètení)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Buï 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s),  kategorie %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s),  kategorie %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Nelze èíst vektorovou mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "ovladaè pg: sloupec '%s', typu %d není podporován"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Typ tabulky barev"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy nebyl specifikován"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Po¾adovaná mapa g3d <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání mapy g3d <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "\"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" volby se vzájemnì vyluèují"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-g a -a volby se navzájem vyluèují"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Byl nalezen pixel se zápornou nebo ¾ádnou hodnotou. Tento modul není schopen zpracovat díry v mapì, prosím vyplòte je pomocí r.fillnulls nebo jiným algoritmem."
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "Pøíli¹ mnoho iterací je po¾adováno pro nalezení %s - vzdávám to."
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Druhý íºhlový moment"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Prvky"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Korelace"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Variance"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Inverzní diferenèní moment"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Suma prùmìru"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Suma variance"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Suma entropie"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropie"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Diferenèní variance"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Diferenèní entropie"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Korelaèní koeficient-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Korelaèní koeficient-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Maximální koeficient korelace"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Zapsat výsledek do g3d mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Po¾adovaný soubor g3d nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Chyba pøi uzavírání nového souboru ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: chyba pøi otevøení mapy"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: chyba pøi uzavøení mapy"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Pøidávám pravidlo: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: chyba pøi otevírání mapy."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: chyba pøi otevírání souboru s maskou g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: chyba pøi uzavírání souboru g3d mask"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: chyba pøi uzavírání mapy"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Po¾adovaný soubor g3d <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Po¾adovaná mapa g3d RGB <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Po¾adovaná mapa g3d vektor <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Otevøít rgb g3d rastrový soubor %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Chyba pøi zavírání g3d rgb souboru"
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Chyba pøi zavírání g3d vektorového souboru"
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "2d a 3d nastavení regionu jsou rùzná. Pou¾iji hodnoty z nastavení g3d pro zmìnu 2d regionu."
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Nelze zavøít vstupní 3D rastr"
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data RGB"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data vektorová data"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Chyba pøi zavírání 3d rastru"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Chyba pøi zavírání souboru ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Chyba: nemohu vytvoøit %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Chyba pøi zapisování møí¾ky. Disk je plný?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Výstupní rastr hustoty povrchového odtoku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Vytvoøení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Nelze získat informaci o mapové projekci aktuální location: prosím, nastavte ¹íøkupomocí volby 'lat' nebo 'latin'!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Location <%s> vytvoøena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze titulek rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "%d lomových bodù smazáno"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Min.plocha & snap"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Vrstva: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Zlom polygonù:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Mazání duplicit:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Zlomit hranice:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Vyèistit hranice na uzlech:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Mazání mostù:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Zapisuji centroidy ..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Nelze spoèítat centroid plochy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Neznámý typ sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Rozsah výstupních dat"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Roz¹íøený mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "vektor, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Úroveò hladiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "rastr, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Vektorová mapa pro pøekrytí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Bodová vektorová mapa musí být specifikována"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Jméno vstupní 2D vektorové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Typ sloupce není podporován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Rastrová mapa pou¾itá jako MASKa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Schéma databáze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vektor, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Výstupní oddìlovaè sloupcù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vektor, topologie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Mìøítkový faktor pro hodnoty atributù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Pøepsat výstupní soubor mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "vektor, import, body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Název souboru s filtrem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "nemohu otevøít soubor 3dview <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "nemohu otevøít soubor 3dview <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Mazání pøívìskù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Úhle hlavních os ve stupních"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Neznámá metoda"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì« pro podpùrnou matici. Zva¾uji zmìnu rozli¹ení regionu "
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Rastrová hodnota"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA EXPOZICE [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PROFILOVÁ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "TANGENCIÁLNÍ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA V-Z SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA S-J SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DXX [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DYY [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DXY [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Bylo mo¾no vytvoøit <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Øe¹ení M.Q."
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "3-d data v souboru dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<pomocná_tabulka> vytvoøena v databázi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Prùchod %d..."
-
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Vytvoøení pomocné tabulky pro archivaci pøekrývajících se zón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "Nelze vyjmout tabulku <%s>. Nic se nestalo. Zkuste vyjmout tabulku ruènì."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Køí¾ová validace byla íºspì¹ná!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolace: Rozli¹ení regionu je pøíli¹ vysoké: %d bunìk. Prosím, zmìòte jej."
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Volba skriptu kill"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Spustit v módu Demo"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Více komentáøù na výstup (výchozí=potichu)"
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Spline typ interpolace"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Nebylo mo¾né otevøít tabulku"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
-
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %d. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "ÈÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "ÈÁST 4: Urèuji délku svahu."
-
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "Nelze otevøít novou mapu L (faktoru délky svahu)"
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiòte, pokud je zadána nìkterá z následujících voleb:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
-#~ "    MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "rastr3d, statistika"
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Neplatný konfiguraèní soubor"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "Typ prvky. Kombinace typù není podporována v¹emi formáty."
-
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vektor, dotazování"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) byl ukonèen s abnormálním statusem %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ukonèen"
-
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit statistiku pro konfiguraèní soubor %s"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr "DCEØINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevøít soubor s maskou %s ... pokraèuji bez ní!"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Uka¾ ¹títek kategorie v buòce rastrového souboru"
-
-#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "Poèátek [%d] je vìt¹í ne¾ maximum [%d]"
-
-#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "Poèátek [%d] je men¹í, ne¾ minimum [%d]"
-
-#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-#~ msgstr "point;bodový formát (x,y[,z]);standard;GRASS vektorový ASCII formát"
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Èíslo sloupce pou¾itého jako souøadnice y (první sloupec je 1) pro bodový re¾im"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Èíslo sloupce pou¾itého jako souøadnice z (první sloupec je 1) pro bodový re¾im"
-
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "Jestli 0, z souøadnice nebude pou¾ita"
-
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Èíslo sloupce pou¾itého jako categorie (první sloupec je 1) pro bodový re¾im"
-
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "Pokud 0, bude pøiøazena ka¾dému øádku unikátní kategorie a zapsána do nového sloupce 'cat'."
-
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Vytvoøit novou prázdnou vektorovou mapu a ukonèit se. Nic nebude èteno ze vstupu."
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Exportuji %i body/linie..."
-
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Poèítám øádek %d matice kovariance..."
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Pøevádím %s..."
-
-#~ msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití vzorové cesty (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní umìle vytvoøené sní¾eniny a vytvoøí mapu smìru odtoku."
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì z hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: vý¹ka Slunce nad horizontem, stupnì"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minuty (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: vteøiny (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: èasová zóna (východ kladná, vzdálenost od Greewichského støedního èasu (GMT), lze také zahrnout letní/zimní èas)"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "Konsrukce svahových køivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy digitálního modelu terénu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Nelze èíst symbol, nemohu zobrazit body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "©íøka a vá¹ka oken v møí¾ce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Suma variance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "sloupec(ce)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Rastrové soubor(y), které mají být zobrazeny%d"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Typ souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-g a -a volby se navzájem vyluèují"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Název cílového mapsetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v¹echny prvky ve v¹ech vrstvách.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Odstranit v¹echny linie a plochy men¹í ne¾ mezní hodnota"
-
-#~ msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-#~ msgstr "%d hranic bylo vymazáno, vstupní plochy nejsou zachovány"
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Nelze spoèítat centroid pro plochu %d"
-
-#~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr "Nové centroidy byly vypoèteny, atributová pøíloha ml¾e být zmìnìna"
-
-#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-#~ msgstr "Plochy mohou zmizet a/nebo se mohou zmìnit jejich atributy"
-
-#~ msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-#~ msgstr "Zkuste v.clean tool=prune tresh=%f"
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Formát OGR."
-
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break; zlomí linie na v¹ech køí¾eních; rmdupl; sma¾e duplicitní linie (pozor na kategorie!); rmdagngle; sma¾e pøívìsky, prahová hodnota je ignorována pokud <0; chdangle; zmìní typ pøívìsku z hranice na linii, prahová hodnota je ignorována pokud < 0, vyp vstupní linie je ignorován; rmbridge; sma¾e mosty obsahující plochu a ostrov nebo dva ostrovy; chbridge; zmìò typ mostu spojujícího plochu a ostrov nebo dva ostrovy z hranice na linii; snap; spojí nespojené koncové body linií vzdálené ménì ne¾ prahová hodnota; rmdac; remove duplicitní centroidy v plo¹e (volba 'type' ignorována); bpol; zlomý (topologicky èisté) polygony (importované z netopologických formátù jako je shapefile). Hranice jsou zlomeny na ka¾dém bodì sdíleném mezi 2 a více polygny, kde úhly segmentù jsou rùzné; prune; sma¾e lomové body z linií a hranic v rámci prahové hodnoty. Hranice je vyèi¹tìna pouze pokud nedojde k naru¹ení topologie (nové køí¾ení, zmìna pøíslu¹ného centroidu), první a poslední segm
 ent linie není zmìnìn; rmarea; sma¾e malé plochy a pøiøadí je k sousední plo¹e s nejdel¹í spoleènou hranicí; rmsa; sma¾e malé úhly mezi liniemi a uzly"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Vypí¹e historii vektorové mapy namísto infa"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Soubor obsahující instrukce pro vytvoøení výstupu (nebo input=- a zadat je klavesnicí)"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Mìøítko výstupní mapy, napø. 1:25000 (výchozí: automatická velikost podle velikosti stránky)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "V pøíkazovém øádku by se <%s> nemìlo pou¾ívat. Prosím pou¾ijte místo toho instrukci <%s>. V budoucích verzích GRASSu nebude parametr <%s> pøítomen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CHYBA: Po¾adovaný parametr <%s> nebyl nastaven:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "Grass promìnná prostøedí GRASS_VERBOSE je pøepsána VERBOSE mapovou instrukcí. Tato mapová instrukce je vyøazena a bude odstranìna v dal¹ích verzích GRASSu. Prosím pou¾ijte radìji --verbose."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Nemohu nastavit promìnnou prostøedí GRASS_VERBOSE."
-
-#~ msgid "data compression required an additional"
-#~ msgstr "Komprese dat vy¾aduje pøídavné"
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapy <%s> vbyla rektifikována a ulo¾ena jako <%s>"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Spojení GDAL podporovaného rastrovho souboru s binární rastrovou mapovou vrstvou"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Po¾adováno"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Název souboru s filtrem"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Location vstupní mapy"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Mapset vstupní rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Kontroluji location <%s>, mapset <%s>..."
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Ti¹e - potlaè hlá¹ení o prùbìhu zpracování"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno výstupního rastrového souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, èíslo dne %d, èas: %02i:%02i:%02i (decimálnì: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " délka: %f, ¹íøka: %f, èasová zóna: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Poloha Slunce: Azimut: %f,\n"
-#~ "   vý¹ka Slunce nad horizontem. (odraz opraven): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Èas východu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Èas západu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Není po¾adována ¾ádný výpoèet mapy. Konèím.\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "nemohu otevøít soubor s rozsahem pro %s"
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "<%s> vytvoøen"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být pøekódována"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Uspoøádat neNULLové hodnoty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "Zmìnit pøívìsky na linie:"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Umo¾òuje zmìnu projekce vektorových map."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "®ádné výstupní mapy"
-
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) byl ukonèen s abnormálním statusem %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ukonèen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu, øádek %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "rastr, pøevzorkování"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Pro soubor s historií není dost místa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Jméno souboru s barvou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Seznam hodnot bunìk pro maskování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou èárkou"
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Velikost plochy [%.1e] plocha nebude importována"
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "Velikost ostrova [%.1e] ostrov nebude importován"
-
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "®ádná vektorová mapa pro interpolaci. Interpolace bude aplikována na vektorové mapì <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Název výstupní tabulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru profilových køivostí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních køivostí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dx (V-Z sklon svahu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dy (S-J sklon svahu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dyy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxy"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Pøepínaè '-q' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, peou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Vytváøím podpùrné soubory BIL..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Vý¹kové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Prameny a jezera v [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Specifický výnos 1/m"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Vstupní mapa elevace."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Název výstupního ovladaèe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy obsahující dráhy odtoku"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu ukazující dílèí povodí v povodích."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Soubor øíèní sítì, obsahující kódové oznaèení øádu tokù"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Soubor se sítí ztenèených høbetù"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Jméno výsledného souboru s rozdìlenými povodími"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %d. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa hloubky vody [m]"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního digitálního modelu terénu"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Název vstupní mapy digitálního modelu terénu"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Název vstupního souboru expozic svahù"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa bariér"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Výstupní vektorový soubor drah odtoku"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa obsahující plochy ve stínu"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "Podle_pozice"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: rok (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "Podle_èasu"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: mìsíc (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: den (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: hodina (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Východní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Severní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Nula oznaèuje také vý¹ku nad moøem"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "roz¹íøený výstup (vytiskne také pozici Slunce atd.)"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Digitální model terénu"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa vý¹ek zbavená depresí"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(i/o) Mapa vý¹ek v povodí (MASKa aplikována)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(i/o) Mapa topografického indexu ln(a/tanB) (MASKa aplikována)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Výstupní soubor"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   VOLITELNÉ pozorované dráhy odtoku"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   VOLITELNÉ Výstup pro danou èasovou znaèku"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)   VOLITELNÉ Výstup pro danou tøídu topografického indexu"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Jméno existujícího rastru obsahujícího digitální model terénu."
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa digitálního modelu terénu po vyplnìní sní¾enin"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Výstupní formát smìru expozice (agnps, answers, or grass)("
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Naèítám mapu..."
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Selhalo hledání formátu souboru s body\n"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Program na analýzu povodí"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Vstupní mapa: digitální model terénu, na kterém je zalo¾ena celá analýza"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Vstupní mapa: umístìní skuteèných depresí"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Vstupní mapa nebo hodnota: procenta poru¹eného povrchu, pro USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: smìr odtoku"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: èásti tokù"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Program na vymezování povodí."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Severní souøadnice mapy"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "X-èást hydraulièkého napøimovaèe napìtí v [m/s]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Y-èást hydraulièkého napøimovaèe napìtí v [m/s]"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Dekompozice selhala"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> vytvoøeno v databázi."
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Nelzepøistoupit k tabulce <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Nelze otevøít novou mapu L (faktoru délky svahu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení divoké karty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy intenzity"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy nasycení (saturation))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Chuba pøi zápisu dat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Chuba pøi zápisu dat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor s pravidly <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "vektor, transformace, 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Opravte prosím nastavení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "raster, projekce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vektor, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importuji body ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importuji body ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "rastr, import, pøevod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vektor, metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Neplatný konfiguraèní soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vektor, import, body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vektor, export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "rastr, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "obrazová data, ortorektifikace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "rastr, mapová algebra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vektor, metadata, historie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "rastr, metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "rastr, tabulka barev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vektor, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "vektor, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "rastr, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "rastr, import, pøevod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "rùzné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvoøena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Jméno TrueType fontu (jak je napsáno v fontcap)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "chybný region: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Nelze nastavit výøez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Nelze èíst doèasný soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Nelze èíst informace o vrstvì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "Nelze èíst %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType; pou¾iji výchozí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: ®ádný definièní soubor FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType; pou¾iji výchozí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Jméno nového rastrového TIFF souboru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Nelze pøenastavit aktuální region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rastrové mapy <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr "Pro výbìr poèáteèního bodu pou¾ijte my¹\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání kanálu %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení doèasného souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Interaktivní výbìr koncových bodù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Chyba pøi zavírání souboru ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Neplatná metoda: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Levé tlaèítko:  Oznaè dal¹í bod\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud není zadán, ète se standardní vstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr "Tlaèítka:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Prostøední tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "%d pixelù smazáno "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rozsahu pro [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Tlaèítka:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Vytvoøit celoèíselnou mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Tvùrce mapy: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Nelze pøenastavit aktuální region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Východní souøadnice mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Pøedpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Extrahuji body..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Naèítám <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "%d lomových bodù smazáno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Nelze otevøít displej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "©íøka a vá¹ka oken v møí¾ce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Klíèe metadat a hodnoty pro vlo¾ení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddìlte více polo¾ek èárkami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Poèet bunìk mezi drahami odtoku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Vstupní soubor grid3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Pou¾ijte -o k pøepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Jméno souboru s barvou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentil, který se má spoèítat (vy¾aduje pøepínaè roz¹íøení statistiky)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Nahla¹ informace o vstupním rastru a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou GDAL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "Vytvoøení mo¾ností pro uspì¹né projítí ovladaèem formátu výstupu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Spustit interaktivnì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Spustit interaktivnì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Název existujícího MAT-souboru(v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Jméno souboru s barvou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Extrahuji body..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Poèet øádkù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Import rastrových souborù podporovaných knihovnou GDAL."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Pøevede GRASS rastr do formátu PPM v rozli¹ení daném aktuálním regionem."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS rastr do formátu TIFF 8/24bit v rozli¹ení daném aktuálním regionem."
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy. Pokud nastaveno na 0, jsou pou¾ity souøadnice z (pouze u 3D vektorù)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Tabulka atributù s hodnotami pro interpolaci (pokud layer>0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zadajte heslo k databázi pro spojení\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Stisknìte RETURN pro ukonèení ¾ádosti\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Konèím, nemìním aktuální nastavení"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Nové heslo bylo nastaveno."
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Nelze zavøít výstupní mapu"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek rastru elevace"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Nelze zapsat øádek rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "nelze zavøít mapu elevace"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit rastrovou mapu"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "nelze zavøít mapu elevace"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Pou¾ít lineární systém rovnic pro øídké matice, dostupný pouze pro iterativní solvery"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek svrchního rastru\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Nelze naèít øádek spodního rastru\n"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Nelze ènyní zapsat rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru quant"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Nelze zapsat barevnou tabulku pro %s"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze soubor s kategoriemi pro <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit soubor s kategoriemi <%s>"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièkový soubor mapy [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu <%s> øádek %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nejsem zapsat rastrovou mapu <%s> øádek [%d]"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Nelze nastavit výøez"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu, øádek %d"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Naèítám øádek %d"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Soubor s horizonty èíslo %d <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Datový (data) nebo shlukový (clump) soubor nebyl otevøen"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu hodnoty null, øádek %d"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu øádku rastrové mapy %d"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Oznaèená data (vysoký bit znamená negativní hodnotu)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Poèet bytù na buòku (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "pøiøazui byty pro buòky"
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Zapnuto dokládání bytù."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chybìjící parametry ...\n"
-#~ "Musíte zadat alespoò [north= south= east= west=] NEBO [r=\tc=]"
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Musíte zadat v¹echny hranièní hodnoty (s,j,v,z)"
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Neplatné èíslo øádku <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Minimální poèet sloupcù: <%s>"
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Pou¾ívám N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Pou¾ívám øádkù=%d sloupcù=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Velikost souboru %d ... Celkovì bytù %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Zkuste bytes=%d nebo pøenastavit vstupní parametry"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Pøed selhal na øádku %d"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu souboru kategorií pro <%s>"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Pøepsat výstupní soubor mapy"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Nelze získat øádek"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Nelze získat øádek rastru z vstupní vrstvy"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Nelze získat øádek rastru z vý¹kového modelu"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: spou¹tím pøíkaz %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: nelze otevøít doèasný soubor"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Výsledná rastrová mapa (nelze pou¾ít s 'distribution')"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Výstupní mapa <%s> ignorována"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Zatím nebylo implementováno!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Výstupní mapa musí být definována metodou '%s'"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Jedna nebo více vstupních rastrových map nenalezeno"
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Chyba pøi vytváøení roury"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání kanálu %i"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Nelze uzavøít %s soubor (ROURA)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Nemohou zavøít %s soubor (ROURA2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA2)"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Nelze ukonèit soubor s pøíjmovým kanálem"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Nelze smazat %s soubor"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrového souboru"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "DCERA[pid = %i] nemohu rastrovou mapu"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "DCEØINÝ PROCES [pid = %i] nelze otevøít vstupní kanál"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tZPRÁVA O PLOCHÁCH: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ "."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tZPRÁVA O VYMASKOVANÉCH PLOCHÁCH \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tKONEÈNÁ ZPRÁVA: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ "\t\t\t\tvýsledek = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tZPRÁVA O CHYBÁCH: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tZPRÁVA O UKONÈENÍ: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Nelze pøenastavit aktuální region"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit soubor s kategoriemi pro <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku pro rastrovou mapu <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor cell rastrové mapy <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst øádek [%d] rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst øádek [%d] z krycí rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Nelze èíst øádek rastru [%d]"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Nelze èíst øádek [%d] rastru"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "nemohu èíst øádek ze vstupní mapy reliéfu"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy odstínu (hue)"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy intenzity"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy nasycení (saturation))"
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Nelze èíst rastrovou mapu <map %d of %d> øádek %d"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Zapisuji mapu, øádek %d"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit mapu vzdáleností <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit mapou hodnot <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze zapsat tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Nelze èíst øádek %i\n"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu nulové øádky [%d]."
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "Odkládám hlavièková data"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Exportuji rastr s neceloèíselnými hodnotami (double) (bytes=%d)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek %d rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "chybný region: %s"
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Zapisuji mapu, øádek %d"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu elevace"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu odtoku"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu depresí"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu pøeká¾ek"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu drah soustøedìného odtoku"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu akumulace "
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Zavøení selhalo"
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu expozice"
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu LS (faktor délky a sklonu svahu)"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "ÈÁST 2: A * Hledání."
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Nejsem schopen otevøít soubor s akumulací v valid_basins()"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit rastrový soubor <%s>"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Kvantizaèní tabulka pro %s nebyla zmìnìna"
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Nelze otevøít mapu povodí"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Nelze otevøít novou mapu mapu povodí"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Nelze uzavøít novou mapu povodí"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Poèet segmentù, které mají být vytvoøeny (segment library)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg je %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Buòky bez hodnot jsou vylouèeny pro poèítání nákladù"
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Vstupní buòky neobsahující hodnotu budou pøevedeny do výstupní mapy"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mapa v jiné projekci"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Mapa DMT_Source: celoèíselný typ"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Mapa DTM_Source: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (float)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Mapa DTM_Source je: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d øádkù, %d sloupcù"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Source: Celoèíselný typ"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (float)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: Celoèíselný typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (float)"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: Typ s plovoucí desetinnou èárkou (double)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "Rozli¹ení východ-západ %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "Rozli¹ení server-jih %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Inicializuji výstup"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro segment fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Konec mapy!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Zkopíruje buòky bez hodnoty do výstupní mapy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Celoèíselná mapa\n"
-#~ "Zapisuji..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa s plovoucí desetinnou èárkou (float)\n"
-#~ "Zapisuji..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa s plovoucí desetinnou èárkou (double)\n"
-#~ "Zapisuji..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Nejvy¹¹í náklady: %f"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu øádku rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek rastrové mapy %d"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Selhalo zapisování rastrové mapy <%s> "
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Pou¾ití øídké matice, dostupné pouze pro iteraktivní solver"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení vstupu"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do <%s>"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Nelze získat øádek rastru"
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Jméno sloupce (musí být èíselného typu)"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Vektorové body, které budou prostorovì rozmístìny"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Hledám nejbli¾¹í linie..."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány body"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Název sloupce"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Jméno vstupní 2D vektorové mapy"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Jméno výsledné 3D vektorové mapy"
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Vynechávám základní vektorové prvky ..."
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "nemohu èíst MASKU"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Vektorová mapa s body"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Bilineární interpolace (výchozí je nejbli¾¹í soused)"
-
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolace kubickou konvulací (výchozí je metoda nejbli¾¹ího souseda)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "pøepínaèe -b a -c se navzájem vyluèují. Zvolte pouze jeden z nich."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Kontroluji vektorové body ..."
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Nelze pøevést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvoøit novou location."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Vektorová mapa s bodovými vzorky"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Potlaè výpis zbyteèných a jiných informací"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Místo bodù pou¾ij transformaèní volby (xshift,yshift,zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "Pøepínaè '%c' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, peou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Pøepínaè '%c' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, pou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Název sloupce a typ (napø.: INTEGER, DOUBLE PRECISION) pro hodnoty z-souøadnice"
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit tabulku: %s"
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Výstupní soubor DXF"
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Provádím logaritmickou transforamci"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "POu¾ívám GRASS vektorovou mapu bodù pro vytvoøení vektorové mapy konvexního obalu."
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor SVG  <%s>"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Zmìnit typ geometrických prvkù."
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "Dvojice vstupu a výstupu oddìlené teèkou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<vstupni_typ1>,<vystupni_typ1>,<vstupni_typ2>,<vystupni_typ2>,...\n"
-#~ "\t\t Pøíklad1: linie,hranice\n"
-#~ "\t\t Pøíklad2: linie,hranice,bod,centroid"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Není co ukázat"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nedostatek typù"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Lichý poèet typù"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru sklonù svahù"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru expozic svahù"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru profilových køivostí"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních køivostí"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru støedních køivostí"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro øádek rastru"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze zapsat kategorie pro rastrovou mapu <%s>"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Vrstva je pou¾ita jenom pro dotaz SQL WHERE"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Vrstva 0 není podporována"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v¹echny prvky ve v¹ech vrstvách.)"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku souboru <%s>"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Nelze alokovat pamì» pro øádek rastru"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou (cell) mapu MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Nelze alokovat cell buffer v display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Nemohl jsem nalézt vstupní rastrovou (cell) mapu MASK."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rastrového (cell) souboru ve funkci readbands."
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku prvního kanálu souboru"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubory kanálù."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení vstupní rastrové map."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rastrové (cell) mapy bìhem transformace."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu rastrové (cell) mapy bìhem transformace."
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst region <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrové mapy <%s@%s> "
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "databáze, atributová tabulka, SQL"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "databáze, atributová tabulka"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Tuto volbu nepou¾ívejte, pokud schémata nejsou podporována ovladaèem/databázovým serverem."
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "obrazová data, barevná transformace, RGB, HIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podskupina je pøili¹ objemná. Maximální poèet kanálù je %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "obrazová data, transformace obrazu, PCA"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, øízená, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, øízená, SMAP"
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, pøíznaky"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "obrazová data, FFT"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "rastr3d, voxel"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "rastr3d, voxel, import"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "rastr3d, voxel, export"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "postscript, mapa, tisk"
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "rastr, import"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "vektor, databáze, tabulka atributù"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "vektor, statistika"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "rastr, tabulka barev"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "rastr, statistika"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "rastr, klíèové slovo2, klíèové slovo3"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "vektor, klíèové slovo2, klíèové slovo3"
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "rastr, export, VRML"
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nelze naèíst velikost východní okolní zóny. Pøeru¹uji."
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nelze naèíst velikost západní okolní zóny. Pøeru¹uji."
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nelze naèíst velikost ji¾ní okolní zóny. Pøeru¹uji."
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nelze naèíst velikost severní okolní zóny. Pøeru¹uji."
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Nejsem schopen vytvoøit rastrovou mapu %s."
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "rastr, import, LIDAR"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "rastr,slo¾ení obrazu"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "rastr, DMT, vrstevnice, vektor"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "rastr, objem, pøevod"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "rastr, analýza krajiny, index diverzity"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "rastr, analýza krajiny, index místa"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "rastr, analýza krajiny, index vlivu"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "rastr, metadata"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "rastr, rastr3d, voxel, pøevod"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Pro vstup musíte pou¾ít location rùznou od souèasné"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "rastr, DMT, fraktály"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy pro výstup (nìkolik nových vrstev)"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Pøepínaè '-v' byl nahrazen a bude v budoucnosti vyjmut. Prosím pou¾ijte místo nìjpøepínaè '--verbose'."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Rastrová mapa <%s> ji¾ existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Hotovo procent ... "
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Jednotná hodnota zem. délky [stupnì]"
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Jméno vstupní rastrové mapy zemìpisné délky (stupnì desítkovì)"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "rastr, série"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Soubor s koeficientem pøímého sluneèního záøení [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy s koeficientem real-sky difíºzního záøení [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time a insol_time jsou nesluèitelné volby"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Mode 1: okam¾itý solární íºhel dopadu & ozáøenost daná lokálním èasem"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "øádky zmìnìny z %d na %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "sloupce zmìnìny z %d na %d"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: u¾iteèná pro vizuální zobrazení výsledkù"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "Zapoèítaná hodnota NULL (øádek%d, sloupec%d)"
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Nelze nalézt øádek %d, sloupec %d: %f"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "©patná poèáteèní buòka"
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f men¹í náklad vy¹íí nebo roven"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s vý¹e nad poèátkem ¹patnì"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f vy¹¹í náklad"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s ¹patnì vý¹e nad poèátkem"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "rastrová mapa, povrch nákladù, kumulativní náklady"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "®ádná data"
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "rastr, tok erodovaných èástic, eroze, usazování"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "rastr, tok, hydrologie"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahuje NULLové hodnoty (¾ádná data).  Pro NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %g. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "vektor, export"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Dotal typ %d"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "Prvek má více kategorií. Bude exportována pouze první kategorie (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Nelze vybrat záznam z tabulky <%s> (klíè %s sloupec %s)"
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Sloupec <%s>: neplatný typ dat"
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Exportuji %i stran (mù¾e chvilku trvat) ..."
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vektor, metadata, historie"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "vrstva:       %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:       %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Location:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Databáze:        %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Název:       %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "Typ mapy:  %s (úroveò: %i)"
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "Poèet bodù:       %-9ld       Poèet ploch:       %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "Poèet linií:       %-9ld       Poèet ostrovù       %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Poèet hranic:    %-9ld       Poèet 3D polygonù:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Poèet centroidù:    %-9ld       Poèet jader:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  Mapa je 3D:       %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "Poèet pøipojení k databázi:     %-9ld "
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                Není vytvoøena ¾ádná topologie"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Projekce: %s (zóna %d)"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Projekce: %s"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vektor, bufer"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vektor, cesta, viditelnost"
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Výstupní vektor, pokud není zadán, jsou pouze vyti¹tìny pøítomné vektory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Název vrstvy OGR. Pokud není zadán, vypsány budou pouze dostupné vrstvy. Pøíklady:\n"
-#~ "\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
-#~ "\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Nelze otevøít datový zdroj"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "vektor, projekce"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "vektor, reklasifikace, atributy"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "vektor, rastr, agregace"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vektor, editace, geometrie"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení ASCII souboru: '%s'"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Konec souboru ASCII dosa¾en pøed koncem souøadnic"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení kategorií: '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Neoèekávaná data v hlavièce vektorové mapy: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Neznámé klíèové slovo '%s' v hlavièce vektorového souboru."
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vektor, import, pøevod"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro vzdálenost bufferu"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Zastav proces na jistém místì"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Tolerance byla pøenastavena na %g (v jednotkách mapy)"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Tolerance byla pøenastavena na %g (v jednotkách mapy) [kategorie %d]"
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Bufery ploch..."
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Vytvoøit rovnobì¾ky ke vstupním liniím"
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "Odchylka v mapových jednotkách, kladná pro pravou stranu, záporná pro levou stranu."
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "vektor, generalizace, zjednodu¹ení, vyhladzení, nahrazení, generalizace sí»ì"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "vektor, volume, pøevod"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "vektor, rastr, pøevod"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vektor, geometrie, 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neoèekávaná data v hlavièce:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Neznámé klíèové slovo <%s> v hlavièce vektorového souboru."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení ASCII souboru: (¹patný typ) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení ASCII souboru:(neznámý typ) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení ASCII souboru: (¹patný bod) [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Konec souboru dosa¾en pøed koncem souøadnic"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení kategorií: [%s]"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vektor,geometrie, vzorkování"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "vektor, LIDAR, hrany"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "vektor, LIDAR"
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Duplicitní centroidy plochy"
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d ploch o celkové plo¹e %g bylo smazáno"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d zmìn provedeno"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "vektor, LRS, sí»ování"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "vektor, import, databáze, body"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vektor, metadata"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vektor,geometrie, topologie"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "vektor, transformace, 3D"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Pokud nastaveno na 0, jsou pou¾ity souøadnice z (pouze u 3D vektorù)"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "Po¾adováno pokud je vrstva >0"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Neplatné jméno skupiny <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Neplatné jméno podskupiny <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Neplatný název souboru se signaturami <%s>."
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Potichu"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "pou¾ití: %s soubor [prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "name=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "fullname=%s\n"
-
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Slabì umístìné pseudo kontrolní body."
-
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit transformaèní rovnici."
-
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "®ádné aktivní pseudo kontrolní body"
-
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: projekce neodpovídá souèasnému nastavení"
-
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: zóna neodpovídá souèasnému nastavení"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Nelze zapsat doèasný soubor: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do øádku %d"
-
-#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-#~ msgstr "Nelze zapsat rastrovou mapu. Prosím zkontrolujte voln místo na disku a práva k zápisu."
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "obrazová data, ortorektifikace"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Interaktivnì vybrat nebo upravit cíl skupiny"
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Jméno obrazové skupiny pro ortho-rektifikaci"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "®ádné soubory v této skupinì!"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný referenèní soubor pro skupinu [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "©patný formát souboru kamery ve skupinì [%s]"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Interaktivnì vyber nebo uprav cílový vý¹kový model."
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Chybý cíl pro skupinu [%s] \n"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Cílová location [%s] nebyla nalezena\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Mapset [%s] v cílové location [%s] - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "Pøístup odepøen\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "nenalezeno\n"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Vytvoøí vlícovací body na snímku urèeného k ortho-rektifikaci."
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Jméno snímku urèeného k rektifikaci, který bude po startu vykreslen"
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Jméno mapy z cílového mapsetu, který bude po startu vykreslen"
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "®ádná bodová data pro skupinu [%s]"
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Mizernì umístìné foto body pro skupinu [%s]"
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Poèítám rovnice...."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst hlavièku souboru <%s>"
-
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Interaktivnì vybrat a upravit referenèní soubor kamery  pro skupinu"
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "jméno referenèního souboru kamery "
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Vlo¾it referenèní soubor kamery, který bude pou¾it s touto skupinou "
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Skupina [%s] v location [%s], mapset [%s] má nyní pøiøazen soubor kamery [%s]"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Ovladaè menu programù pro manipulaci s obrazem."
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Pøedvybraná skupina <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Vlo¾te jméno skupiny pro orto-rektifikaci"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Skupina [%s] neobsahuje ¾ádné soubory."
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Skupina [%s] zacílená na location [%s], mapset [%s]"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "sestavena pyramida."
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Nelze otevøít reálnou èást obrazu v adresáøi cell_misc.Rastrová mapa nebyla pravdìpodobnì vytvoøena pomocí i.fft."
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Nelze otevøít imaginární èást obrazu v adresáøi cell_mics.Rastrové mapa nebyla pravdìpodobnì vytvoøena pomocí i.fft"
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Hodnoty druhé mocniny: %d øádkù %d sloupcù"
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Zapisuji data..."
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor v adresáøi cell_mics."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Rozsah hodnot ve výstupním souboru"
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Rozsah men¹í nebo roven nule není povolen"
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Zapisuji zobrazitelnou verzi transformovaných dat..."
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Soubor s elevací nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Neplatný název výstupního souboru"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Nelze momentálnì èíst rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy obsahující vý¹ky (DMT)"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Nalezne prùmìr hodnot z pøekrývající mapy, která bude rozdìlena podle ploch se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: CHYBA pøi spu¹tìní pøíkazu %s"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Ti¹e - potlaè hlá¹ení o prùbìhu zpracování"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Potichu"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Nelze pøeèíst parametry aktuálního okna"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Nelze nalézt poèáteèní vektor <%s> "
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa <%s>  nenalezena (nebyly zadány start_points)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti pøi ètení poèáteèních bodù z rastrové mapy %s"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Aplikuj filtr pouze na nulové hodnoty dat"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Pøepínaè '-q' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, peou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Spustit interaktivnì"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "Interaktivní mód nelze pou¾ít s volbami \"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" "
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Nebyla zadána mapa spojitých oblastí a nastavena MASKa"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Nelze nalézt mapu s daty"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Nelze nalézt mapu shlukù (clump)"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Potlaè chybové zprávy o pøekrytí"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Volby '-q' a '-n' jsou zastaralé a budou v budoucnu odstranìny. Prosím pou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Seète hodnoty bunìk rastrového souboru."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Název souboru pùsobení nebo hustoty."
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "RGB rastrová mapa <%s> nenalezena"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit data RGB, prosím zadejte tøi mapy [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "Vektorová mapa buòek <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit vektorová data, prosím zadejte tøi mapové vrstvy [x,y,z]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ukládám [%s] rastr\n"
-#~ "Hotovo procent:"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Vytváøím mapu [%s]"
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "Zaèínám filtrovat #%d, vzdálenost: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: % *lf"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Hotovo procent:"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Titulek v uvozovkách"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: pøekryvná mapa nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: základní mapa a výstupní mapa musí být rùzné"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Který rastrový soubor vy¾aduje tabulku barev"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Který rastrový soubor vy¾aduje aktualizovanou historii? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Rastrový soubor [%s] nebyl nalezen. Ukonèuji se."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Soubor s historií pro [%s] byl aktualizován."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Soubor s historií pro [%s] nebyl aktualizován."
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Prosím, zadejte následující informace pro [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Poèet øádkù"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Poèet sloupcù"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Poèet bytù na buòku (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Mapa s plovoucí desetinnou èárkou"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "øádky * sloupce * byty na buòku musí mít stejnou velikost jako soubor (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Pokud potøebujete pomoc s vyèíslením, stisknìte ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Záporné hodnoty nejsou povoleny!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Pouze kladné hodnoty, prosím!"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Edituj hlavièku pro [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] nemù¾e být nalezen!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Pro kterou vrstvu má být upraven soubor s hlavièkou? "
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] je reklasifikací [%s] - nemohu upravit hlavièku! Spus»te r.support pro [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] je reklasifikací [%s v %s] - nemohu upravit hlavièku!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Nelze otevøít rastrový soubor [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Rastrový soubor [%s] je prázdný."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení rastrového souboru [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "komprese cellhd: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "%sindikována 3.0 komprese\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "%sindikována pøedbì¾ná 3.0 komprese\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] se jeví jako komprimovaný. Je tomu tak?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Prosím, udejte typ komprese:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Pøedbì¾ná 3.0 komprese\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. 3.0 komprese\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "Hlavièka pro [%s] øíká, ¾e soubor není komprimován. "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Soubor se ukazuje být komprimován.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Hlavièka je pravdìpodobnì chybná, rozhodnutí je na Vás.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Hlavièka pro [%s] øíká, ¾e je soubor komprimován. "
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor se NEJEVÍ jako komprimovaný.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Hlavièka uvádí %d øádkù %s v souboru, ale platný formát souboru uvádí %d øádkù %s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavièku pro [%s]"
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Hlavièka rastrového souboru [%s] byla aktualizována."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stisknìte RETURN pro pokraèování -->"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Který vektorový soubor vy¾aduje aktualizované kategorie?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Který rastrový soubor vy¾aduje aktualizované kategorie?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nebyl aktualizován."
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> byl aktualizován."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stiknìte RETURN pro pokraèování -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Editovat hlavièku pro [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "POZNÁMKA: [%s] je reklasifikací [%s z %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Stornování editace hlavièky."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editace souboru s kategoriemi pro [%s]? "
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Vytvoøení/Aktualizace tabulky barev pro [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editace souboru s historií pro [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Soubor \"null\" pro [%s] mù¾e naznaèovat, ¾e nìkteré buòky obsahují\n"
-#~ " \"¾ádná data\". Pokud tento soubor pro [%s] neexistuje, pak jsou nulové buòky\n"
-#~ "interpretovány moduly GRASSu jako \"¾ádná data\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pøejete si vytvoøit/obnovit soubor \"null\" pro [%s], tak¾e hodnoty bunìk NULL budou pova¾ovány za platná data?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pøejete si odstranit soubor \"null\" pro [%s]\n"
-#~ "(v¹echny nulové buòky budou poté pova¾ovány za \"no data\")?"
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: Chyba pøi ètení z rastrové mapy <%s> v mapsetu <%s>"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Pro zero_array_cell není dostatek pamìti"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Plné místo na disku -- nemohu zapsat soubory"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Rozsah hodnot pro rastrovou mapu <%s> je prázdný"
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "raster, pøekódování kategorie"
-
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor s pravidly <%s>"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Roz¹íøený výpis"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "vstupní rastr s elevací <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "vstupní rastr s expozicí <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "vstupní rastr sklonu <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "vstupní rastr s Linkovými koeficienty <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "rastrový soubor albeda <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raststrový soubor s koeficientem pøímého sluneèního záøení <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "rastrový soubor s koeficientem difíºzního záøení <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Nástroj pro bilineární interpolaci rastrových map."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Specifická hodnota vstupu, která bude pøiøa¾ena severnímu a/nebo ji¾nímu pólu pro rastrové mapy v systému zem. délka/¹íøka"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Tento modul je zastaralý. Prosím, pou¾ijte 'r.stats.interp'."
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít MASKu"
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup selhal"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get selhal"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "Schopnost spoèítat tabulku koincidence\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Tento nástroj vám umo¾ní porovnat coincidence dvou mapových vrstev\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "Zprávu lze vytvoøit za pomoci nìkteré z osmi jednotek."
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Vyberte prosím jednotky zadáním jednoho z následujících písmen:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "    'c': pixely"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': procenta pokryvnosti regionu"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': procenta '%s' kategorie (sloupec)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': procenta '%s' kategorie (øádek)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': akry"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': hektary"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': ètvereèní kilometry"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': ètvereèní míle\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': konec"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Pøejete si ulo¾it tuto zprávu do souboru? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte jméno souboru\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' ulo¾en\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Pøejete si vytisknout tuto zprávu (vy¾aduje Unixový pøíkaz lpr)? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøejete si vytisknout ji v 80 nebo 132 sloupcích?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Pøejete si vytvoøit tuto zprávu s rùznými jednotkami? (y/n) [y]"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s> v  <%s>"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Interaktivní výbìr koncových bodù"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Pro výbìr poèáteèního bodu pou¾ijte my¹\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Tlaèítka:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Levé tlaèítko:  Oznaè dal¹í bod\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Prostøední tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravé:  ukonèit profil a opustit\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Nalezne median hodnot z pøekrývající mapy, která bude rozdìlena podle ploch se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "podkladová rastrová vrstva <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Základní mapa a výstupní <%s> mapa musí být rùzné"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst soubor se ¹tíky kategorí mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Nelze získat aktuální region"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "Nepou¾ito; zbylo z dùvodù kompatibility, bude v budoucnosti vymazáno"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Vyvolá pomalou, ale na pamì» nenároènou operaci (obecnì není potøeba a bude v budoucnu vyjmuto)"
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Nelze exportovat pole atributové tabulky pro vrstvy < 1. Pøeskakuji export."
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné èíselné atributy. pøeskakuji export"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení hodnoty atributu '%s'"
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "exportuje numerické pole atributové tabulky jako VTK skalární promìné"
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "Ti¹e; ¾ádné zprávy"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  Opou¹tím sezení...\n"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr " Poèet zadaných bodù: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Odpovìzte prosím yes (ano) nebo no (ne)"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Vstupní mapa sí»ì <%s> nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Volba <%s>: <%s> ji¾ existuje"
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Pou¾ijte volbu '%s' pro zmìnu jména vektoru"
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud není zadán, ète se standardní vstup"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Èíslo sloupce pou¾itého jako souøadnice x (první sloupec je 1) pro bodový re¾im"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "vektor, editace, digitalizace"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Interaktivní editace a digitalizace vektorových map."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Vytvoøí nový soubor, pokud neexistuje."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Nová prázdná mapa byla vytvoøena."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Mapa <%s> neexistuje v souèasném mapsetu. Pøidejte pøepínaè -n pro vytvoøení nové mapy."
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Region nastaven na pùvodní hodnoty"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Výstupní vektorová mapa musí být specifikována"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Bodová vektorová mapa musí být specifikována"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Mezní hodnota musí být zadána"
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d obloukù pøidáno do sítì (nvrstva: %d)"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Nelze spoèítat z-souøadnici centroidu"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Nepou¾itý"
-
-#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-#~ msgstr "Nelze naèíst váhu pøekrytí. Sloupec %s v tabulce <%s> není èíselného typu."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType; pou¾iji výchozí"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: ®ádný definièní soubor FreeType"
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "ÈÍselný sloupec pro zadání váhy v pøípadì pøekrytí. Popisek s men¹í hodnotou váhy bude schován"
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "Násobný parametr; pøiøadí vy¹¹í vliv bli¾¹ím bodùm"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "databáze, SQL"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Heslo bylo ulo¾eno v souboru."
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Ovladaè OGR: sloupec '%s', typu %d není podporován"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "Vypoèítat prùtokovou rychlost vektorového pole a zapi¹ x,y a z èásti do map pojmenovaných jmeno_[xyz]. Jméno mapy je základ pro r3d rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Pøímá choleskyho analýza nepracuje s øídkou maticí"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "rastr, pøevzorkování"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "rastr, geomorfologie"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Location lat/long není podporována"
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Výpoèet mapy %01d z %01d (úhel %lf, rastrová mapa <%s>)"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Pøevede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do ASCII souboru."
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "rastr, noullvé data"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu souboru color pro <%s>"
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d øádkù)... "
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit adresáø %s/r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit adresáø %s/r.li/output/"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Nelze èíst hodnotu ew_res"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Nelze èíst hodnotu ns_res"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Mapa je ve ¹patném rozli¹ení"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Nelze naèíst øádek %d (chyba = %d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Nelze nastavit region zpìt na poèáteèní rozli¹ení!!!"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "rastr, terénní analýza"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Jeden z pøepínaèù \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: mohu vytvoøit pouze %d rastrových map\n"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "rastr, mapová algebra"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Aktualizovat statistiku (histogram, rozsah) pro [%s]?"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Pøevede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli¹ením pixelu podle aktuálnì definovaného regionu."
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "POU®ITÍ pro vytvoøení povodí:\n"
-#~ "%s -4 el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_smìru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] ba=mapa_povodí [se=mapa_segmentż_drah_povrchového_odtoku]\n"
-#~ "\n"
-#~ "POUŽITÍ pro vytvoøení souboru ARMSED:\n"
-#~ "%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_smìru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ba=mapa_povodí] [se=mapa_segmentż_drah_povrchového_odtoku] ha=mapa_polopovodí(halfbasin) ar=jméno_souboru_ARMSED\n"
-#~ "\n"
-#~ "POU®ITÍ urèení délky svahu:\n"
-#~ "%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [dr=mapa_smìru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ms=maximální_délka_svahu] [ob=mapa_bariér] [S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_délky_svahu [r=mapa_stru¾kové_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_pøi_depozici]"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "Nastavuji kvant. pravidla pro vstupní map[y] na (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "Mapa <%s> v mapsetu <%s> obsahuje hodnoty s plovoucí desetinnou èárkou. Tyto hodnoty budou zaokrouhleny na celé èíslo!"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Nelze nalézt koncový vektor <%s> "
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Rozsah dat rastrové mapy <%s> je %s a¾ %s (celá mapa)"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Celoèíselný rozsah dat rastrové mapy <%s> je prázdný"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Rozsah celoèíselných hodnot rastrové mapy <%s> je %d a¾ %d"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' není platné pravidlo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypoèítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-#~ "a zapsat x a y èásti do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "rastr, buffer, pásma"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Pøevede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Pøevede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS rastrovou mapovou vrstvu."
-
-#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-#~ msgstr "Pøi tisku je omezení urèeno nastavením vrstvy"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro ètení)."
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodù"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Parametr(y) rozdìlení. Pokud je rozdìlení uniformní, je potøebazadat pouze maximální parametr. Pro normální rozdìlení je potøeba zadatstøední hodnotu a smìrodatnou odchylku."
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Vypoèítat centroidy plochy"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v souèasném mapsetu"
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Rozdíl ve smìrech x,y pro posun prvku nebo lomového bodu"
-
-#~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr "Je potøeba buï 3D vektorová vrstva nebo vrstva a sloupec se z souøadnicemi"
-
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Vrstva zadána, ale ne sloupec s z souøadnicemi"
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (to)"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Buï 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vektor, geometry"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou vrstvách."
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d bodù zapsáno do výstupní vektorové mapy"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Pøevede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Parametr '%s' je ignorován ve standartním módu"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány segmenty linií"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Poèítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou poèítány pouze pokud jsou zadány body."
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Vytvoøí z plo¹ného vektorového objektu 3D o zadané vý¹ce"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "vektor, jádrová hustota"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro porovnání"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Vektorová mapa, do které budou ulo¾eny rozdíly."
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Faktor mìøítka pro hodnoty pøeètené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto faktorem pøenásobeny."
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Generalizace prvkù vektorové mapy"
-
-#~ msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-#~ msgstr "Poèet opìrných bodù byl sní¾en z %d na %d [%d%%]"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané vektorové mapì."
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "Zobrazí typ/jméno sloupce z databáze pøipojené na vrstvu %d:"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Mapové mìøítko:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Formát mapy:    %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Tvùrce mapy: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Organizace:    %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Zdrojová data:    %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "Mezní hodnota digitalizace: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "Poznámky:"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Tabulka atributù s hodnotami pro interpolaci"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "®ádná bodová data nenalezena"
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Výsupní støedy kvadrantù, poèet bodù bude zapsáno jako kategorie"
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Poèítám body v kvadrátech..."
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d prvkù zapsáno"
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vektorová mapa, kategorie"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Pøilo¾, sma¾ nebo vypi¹ vektorové kategorie dp mapové geometrie."
-
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add; pøidat novou kategorii;del; smazat v¹echny kategorie dané vrstvy;chlayer;zmìnit èíslo vrstvy(napø. layer=3,1 zmìní vrstvu 3 na 1);sum;Pøidá specifickou hodnotu podle volby cat pro souèasnou hodnotu kategorii;report;vypí¹e zprávu(statistiku), ve stylu shellu: typ vrstvy count min max;print;vytiskni hodnotu kategorie, více kategorií ve stejné vrstvì je oddìleno '/'"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Vytvoøí GRASS vektorovou mapu podle u¾ivatelem definované møí¾ky"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Náhodnì vytvoøit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random nemù¾e vytvoøit 3D vektorovou mapu a atributovou tabulku ve stejný èas"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "vektor, ¹títky"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Kopírují objekty z vektorové mapy <%s> ..."
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Hranièní hodnota v mapových jednotkách, jedna honota pro ka¾dý nástroj (výchozí: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d linií/hranic odstanìno"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Po¾adováno pro operaci 'spojení'"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes; nový bod je umístìn na ka¾dý uzel (konec linie) pokud neexistuje;connect; spojuje je¹tì nespojené body do vektorové sí»ì vlo¾ením nových linií ;report; Vypí¹e na standartní výstup {kategorie_linie kategorie_poèáteèního_bodu kategorie_koncového_bodu};nreport; vypí¹e na standartní výstup {kategorie_bodu kategorie:linie[,kategorie_linie...]}"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d nových bodù zapsáno do výstupní mapy"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test normality bodù"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vektor, dotazování"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "DOtazovat vektorovou mapu v daných locations."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Èíslo vrstvy (pro zapsání)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Èíslo dotazované vrstvy (pro naètení)"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Výstupní mapa povrchu (elevace)"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Výstupní bodový soubor obsahující výsledné chyby køí¾ové validace"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Výstupní vektorový soubor ukazující segmentaci kvadratické stromové struktury"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Výstupní vektorový soubor ukazující pøekryv oken"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Název sloupce atributu, jeho¾ hodnoty mají být pou¾ity pøi interpolaci (pokud layer>0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zpracování v¹ech vybraných výstupních souborù\n"
-#~ "bude vy¾adovat %d bytù místa na disku pro doèasné soubory"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvý¹it rozli¹ení"
-
-#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr "Nejsou vyvì¹eny ¾ádné prvky. Zkontrolujte prosím vá¹ výpoèení region a vstupní rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Toto nedìlá nic. Je zde ponecháno pro zpìtnou kompatibilitu"
-
-#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Toto je náhrada pro volbu vzálenosti. Je zde ponecháno pro zpìtnou kompatibilitu"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-
-#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-#~ msgstr "Volba Buferu byla nahrazena volbou vzdálenosti  a bude v budoucnu odstranìna."
-
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Pou¾ít volbu vzdálenosti místo volby buferu"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exportovat pouze prvky s kategoriemi (o¹títkované). V opaèném pøípadì budou exportovány v¹echny prvky"
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "Mapa obsahuje ostrovy. Pro jejich zachování ve výstupní mapì pou¾ijte pøepínaè -c"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D. Pou¾ijte volby vytvoøení specifické vrstvy (parametr 'lco') pro export ve 3D radìji ne¾ 2D (pøednastaveno)"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Sloupec s klíèem '%s' nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Bufery linií... "
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vektor, vyjmutí"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
-
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Není poèáteèní expozice postavení kamery pro skupinu [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "©patný formát v poèáteèní expozici postavení kamery pro skupinu [%s]"
-
-#~ msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-#~ msgstr "Interaktivnì vytvoøí nebo upraví vstupy v souboru poèáteèní expozice postavení kamery pro skupinu obrazových dat podle podle sub-blokù."
-
-#~ msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
-#~ msgstr "Interaktivnì oznaèí vzta¾né nebo sí»ové body v obraze"
-
-#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr "Prosím vyberte soubory, které si pøejete rektifikovat pojmenováním výstupního souboru"
-
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný model terénu pro vybranou skupinu <%s>"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný referenèní soubor kamery pro skupinu <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Poèáteèní piezometrická hodnota v [m]"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Status pro ka¾dou buòku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo ¹íøení"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "souøadnice z hydraulického napøimovaèe vodivosti v [m/s]"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Mapa obohacení v m^3/s "
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Výsledná piezometrická hodnota numerického výpoètu bude zapsána do mapy"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy s vý¹kou vodní hladiny [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy s derivací y [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy koeficientu transportní kapacity [s]"
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy kritických støihù [Pa]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Název hodnoty Manningova n"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa transportní kapacity [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa transportem limitované eroze-usazování [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa koncentrace sedimentu [èástice/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa toku sedimentù [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa usazování-eroze [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbyteènosti srá¾ej (rein-infilt) [mm/hod]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy pomìru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Jméno rastrového souboru kontroly proudìní (pomìr permeability 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové  mapy vypu¹tìní vody [m3/s]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa chyb simulace [m]"
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvìt¹uje, pokud je tato hloubka dosa¾ena)"
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Stav hranic, 0-neaktivní, 1-aktivní, 2-dirichlet"
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Specifický výnos v [1/m]"
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Mapa doplnìní napø.: 6*10^-9 na buòku v [m^3/s*m^2]"
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "Mpa obsahují poèetní výsledky [m]"
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka vodní hladiny øeky ve spojení s prùsakem v [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "Koeficient prùsaku dna øeky v [1/s]."
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka odvodòovacího kanálu v [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "Koeficient prùsaku dna odvodòovacího kanálu v [1/s]."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Vstupní mapa: mno¾ství povrchového odtoku na buòku"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: poèet bunìk, které teèou skrz ka¾dou buòku"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: jednoznaèný ¹títek pro ka¾dé povodí"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: ka¾dému sub-povodí je dána jednoznaèná hodnota"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: délka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Vstupní hodnota: minimální velikost vnìj¹ího povodí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiòte, pokud je zadána nìkterá z následujících voleb:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
-#~ "    MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu akumulace "
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa problémových oblastí"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Program pro tvorbu povrchù z vrstevnic ulo¾ených v rastrové podobì."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující vrstevnice"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro ètení pravidel ze standartního vstupu)"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu se vzdáleností k prvkùm ve vstupní vrstvì."
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Mapa povodí vytvoøená r.water.outlet (MASKa)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa smìrù s mapou vý¹ek bez depresí"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Poèet tøíd topografického indexu"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(i/o) Soubor se statistikou topografického indexu"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Soubor s parametry pro TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Soubor srá¾ek a potenciální evapotranspirací"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí novou mapovou vrstvu její¾ hodnoty budou zalo¾eny na reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být reklasifikována"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Nevytváøej vektorovou topologii (pou¾ít opatrnì pøi importu velkého mno¾ství bodù)b"
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Východní souøadnice mapy"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "©íøka bystøiny (v metrech). Výchozí je ¹íøka rastrové buòky"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Výstupní rastr délky svahu"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Výstupní rastr hustoty povrchového odtoku"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "3-D délky místo 2-D"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Výstupní mapa topografického indexu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nelze èíst barevnou tabulku pro %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Mìl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení mapy odstínu (hue)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Invertovat barvy"
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "vektor, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr "Zapí¹e y-souøadnice do sloupce místo vytvoøení 3D vektoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Nelze pou¾ít sloupec <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Výpoèet konvexního obalu po¾aduje nejménì 3 body"
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Plochy bez centroidù (mù¾e být v poøádku pro ostrovy)"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Vypi¹ parametry souèasného pøipojení ve stylu shellu a ukonèi se."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> je spojena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Roz¹íøený mód"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB pøipojení aktuálního mapsetu a ukonèit se."
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Název souboru s pøíkazy sql"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Ètu výstup z r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Sleduj terén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" proètení ze standardního vstupu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "dpz, obrazové zpracování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Hodnota izolinií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Vypí¹e statistiku pro rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vyti¹tìny pøítomné vrstvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "rastr, analýza krajiny, index místa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "rastr3d, statistika"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "rastr, export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Chyba pøi pøevodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "rastr, tok, hydrologie"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Maticový filtr rastrových map."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "rastr, export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru zem. ¹íøky [stupnì]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "rastr, pøevzorkování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "rastr, tabulka barev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "rastr, mapová algebra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "rastr, mapová algebra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "raster, projekce"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Neplatná ¾ádost delete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "rastr, série"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "rastr, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "rastr, série"
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "Maximální velikost pou¾ité pamìti byla men¹í ne¾ 3 MB, nastavuji výchozí hodnotu = 300 MB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Chyba pøi pøevodu"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Zmìna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Rozli¹ení výstupní mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Sada rastrových souborù pro program, vytváøející MPEG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevod za bìhu, pou¾ívá ménì diskového prostoru\n"
-#~ "\t(potøebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "DCEØINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevøít soubor s maskou %s ... pokraèuji bez ní!"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "Formát souboru (na velikosti písmen zále¾í, viz také pøepínaè -l)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "raster, projekce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Zmen¹í nenulové buòky tak, aby vznikly lineární struktury."
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Rozsah dat je %.25f a¾ %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "rastr, metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "raster, pøekódování kategorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Rastrová hodnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Konsrukce svahových køivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "rastr, import, pøevod"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Soubor obsahující váhy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Opravte prosím nastavení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Opravte prosím nastavení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%d lomových bodù smazáno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Formát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "U¾ivatel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "obrazová data, barevná transformace, RGB, HIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Neznámý typ: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "rastr, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "vektor, ¹títky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvoøena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "rastr, pøevzorkování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Provádí správu sí»ì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
-
-#~ msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-#~ msgstr "douglas;Douglas-Peuckerùv algoritmus;douglas_reduction;Douglas-Peuckerùv algoritmus s parametrem redukce;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Algoritmus pro vylouèení opìrných bodù, elimunuje body, které se nachází pøíli¹ blízko sebe;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Odstraní linie krat¹í ne¾ daná práhová hodnota a plochy s výmìrou men¹í ne¾ daná prahová hodnota;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolace (Cubic Hermite Splines);snakes;Metoda pro vyhlazení liniových prvkù;network;Generalizace sítì;displacement;Posunutí liniových prvkù, které se nachází vedle sebe;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vektor, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vektor, import, body"
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "vektor, import, body"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Pøevede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Typ prvky. Kombinace typù není podporována v¹emi formáty."
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Nalezeno %d linií, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d bodù, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d linií, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d hranièních linií, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d centroidù, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d 3D polygonù, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nalezeno %d linií, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D. Pou¾ijte volby vytvoøení specifické vrstvy (parametr 'lco') pro export ve 3D radìji ne¾ 2D (pøednastaveno)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Exportuji %i body/linie..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "vektor, transformace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "vektor, import, databáze, body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vektor, dotazování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vektor,geometrie, vzorkování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Typ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nová vektorová mapa <%s> má hranièní souøadnice:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. ¹íøky ve sloupci <%d>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. vý¹ky ve sloiupci <%d>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "vektor, export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d lomových bodù ze vstupu %d (lomové body daného typu) smazáno, tj. %.2f %%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "vektor, geometrie, 3D"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Vypí¹e typy/názvy sloupcù tabulky pro specifikovanou vrstvu namísto infa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Pokud nastaveno na 0, jsou pou¾ity souøadnice z (pouze u 3D vektorù)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Výpoèet polohy støedu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "vektor, sí»ování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "rùzné"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Ètu soubor [%s] ..."
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Vypsat seznam formátù (jméno ¹íøka vý¹ka levé pravé horní dolní (odsazení))"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Soubor Postscriptu [%s] byl úspì¹nì zapsán."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Naèítám rastrový soubor ve skupinì <%s> ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Mìøítko nastaveno na %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "databáze, atributová tabulka, SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Zapisuji body ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní rastrová mapa <%s> neexistuje ve skupinì <%s>.\n"
-#~ " Zkuste:\n"
-
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "vektor, geometry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "rastr, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Výpoèet polohy støedu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "nemohu otevøít mapu elevace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "©patný formát souboru poèáteèní expozice postavení kamery pro skupinu <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu souboru se segmenty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Poèítám rovnice...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Slabì umístìné kontrolní body."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "NElze vytvoøit transformaèní rovnici."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "®ádné aktivní pseudo kontrolní body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Slabì umístìné kontrolní body."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "®ádné aktivní pseudo kontrolní body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Informace o cílové location a mapsetu pro skupinu <%s> nejsou dostupné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Cílová location <%s> nebyla nalezena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-#~ msgstr "%d øádkù, %d sloupcù, (%ld bunìk) hotovo "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %.1f cells per minute\n"
-#~ msgstr "%.1f bunìk za minutu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "Selhal pøevod dat na øádku %d a sloupce %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "©patný formát souboru kamery ve skupinì [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Rektifikovat v¹echna obrazová data ve skupinì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Opravte prosím nastavení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Název základní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "Mapset <%s> ve vstupní location <%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Prosím, zadejte následující informace pro [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, MLC"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Naèítám mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Nelze èíst barvy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "Vypoèítat prùtokovou rychlost vektorového pole a zapi¹ x,y a z èásti do map pojmenovaných jmeno_[xyz]. Jméno mapy je základ pro r3d rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Numerický výpoèet pro pøechodný uzavøený tok ve tøech dimenzích"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Pøímá choleskyho analýza nepracuje s øídkou maticí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Pøevede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoøit soubor s maskou: G3D_MASK ji¾ existuje!\n"
-#~ " Pro odstranìní existující masky pou¾ijte 'g.remove rast3d=G3D_MASK'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Pou¾ij stejné rozli¹ení jako je vstupní G3D mapa pro 2d výstupní mapu, nezávisle na aktuálním rozli¹ení"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Rastrová mapa %d Jméno souboru: %s ji¾ existuje. Mapa bude pøepsána!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Vytvoøí prùniky 2D mapy z g3d rastru objemù na základ 2D mapy elevace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Chybný G3D datový typ! Nelze vytvoøit rastrové mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Nelze zavøít vstupní rastrovou mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Nelze momentálnì èíst rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Nelze momentálnì èíst rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Chybné hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by mìly být v rozmezí 0 a 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "G3D mapa(y) pro konverzi do datového formátu VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "®ádná g3d data, RGB nebo xyz-vektorová mapa jsou po¾adována! Zapí¹i pouze geometrii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Nebudou vytvoøena ¾ádná RGB data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "®ádná vektorová data nebudou vytvoøena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "nelze zavøít svrchní rastrovou mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "nelze zavøít spodní rastrovou mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Pøevede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou vrstvu "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "input= a source= se vzájemnì vyluèují"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Nelze nastavit okno"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Program na analýzu povodí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Výstupní mapa: u¾iteèná pro vizuální zobrazení výsledkù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa smìrù s mapou vý¹ek bez depresí"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Ètu soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "Sleduj terén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevod za bìhu, pou¾ívá ménì diskového prostoru\n"
-#~ "\t(potøebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze naèíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "Nelze èíst %s"
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka øeèi¹tì v [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
-#~ msgstr "Výpoèet cyklu nesoustøedìného vodního toku %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa digitálního modelu terénu po vyplnìní sní¾enin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Není specifikována rastrová mapa"
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrové mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou èárkou"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Barevná tabulka 'grey.eq' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou èárkou"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Barevná tabulka 'grey.log' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou èárkou"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Pou¾ít masku G3D (pokud existuje) s výstupní mapovou vrstvou"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "rastrový soubor se zem. ¹íøkou <%s> nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "rastr, interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou GDAL."
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Nelze momentálnì èíst rastrovou mapu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Naèítám vstupy..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Nelze aktualizovat hranice"
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Zapí¹e rastrové hodnoty jako souøadnice z. Není vytvoøena tabulka. V souèasné dobì jsou podporovány pouze body."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Název základní rastrové mapy"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané rastrové mapì."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "rastr, elevace"
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Velikost okna filtru (liché èíslo >= 3)"
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Není co poèítat. Pou¾ijte prosím nìkterý z pøepínaèù."
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "Spoèítaná míra #%d <%s> (56 mìr je dostupno)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Rastrová mapa s poèátkem (alespoò jedna buòka > 0)"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Vstupní mapa"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Pou¾ít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu G3D dat s plovoucí desetinnou èárkou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "Hodnota izolinií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Výstupní rastr délky svahu"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavièku pro %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "obrazová data, klasifikace, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Vytváøí, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Interpolaèní metoda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro køí¾ový výbìr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Pøedpona výstupních rastrových map"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Výstup je chyba interpolace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Souøadnice bodu pro zastavení (V,S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Spoèítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Název tabulku referenèního systému"
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "subsignatura %d obsahuje pouze %f pixelù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Poèítám matici kovariance..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Poèítám prùmìr pro vrstvu %d...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Poèítám rovnice...."
-
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Pøevzorkovávám <%s> do rozmezí %d,%d..."
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "©patný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Prosím vyberte cíl pro skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Typ tabulky barev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Mìøítkový faktor pro vý¹kový model"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s),  kategorie %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Nelze pou¾ít zadaný sloupec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být èíselného typu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Nelze èíst symbol, nemohu zobrazit body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Zaèni s hodnotami v rastrové mapì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Nahla¹ informace o vstupním rastru a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Nebyl vybán ¾ádný záznam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "®ádné grafické zaøízení nebylo vybráno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxpython;wxPython based next generation GUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;Tcl/Tk grafické prostøedí - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Strar¹í Tcl/Tk grafické prostøedí - Display Manager (d.m);wxpython; Grafické prostøedí budoucí generace zalo¾ené na WxPyton"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Nelze pøevést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Název location, ze které bude naètena mapová projekce pro GCP transformaci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor <%s> pro psaní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Neschopen vytvoøit tabulku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Mazání pøívìskù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Název cílového mapsetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Mapa <%s> neexistuje v souèasném mapsetu. Pøidejte pøepínaè -n pro vytvoøení nové mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kolísání (dither)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Jméno souboru s barvou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo centroidy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Delaunay triangulace...."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Vypi¹ dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonèi se"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "rozdìlit hranice (mezní hodnota =%.3e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Zlomit hranice:"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "Mìním hranice pøívìskù  na linie:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Mìním hranice mostù na linie:        "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Výpoèet polohy støedu..."
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Vstupní data obsahují 3D prvky. Vytvoøená vektorová mapa je pouze 2D, pro import 3D vektorové mapy pou¾ijte pøepínaè -z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Nelze zapsat èást geometrie "
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Rozklad polygonu ([%d] lomových bodù)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Nelze zapsat èást geometrie "
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána volba '-o'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Konec souboru dosa¾en pøe koncem kategorií."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Nelze otevøít datový zdroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Neznámý typ sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit tabulku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Nová prázdná mapa byla vytvoøena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Pro kategorii %d není ¾ádný záznam v tabulce <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Bod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Dotazovací nístroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "®ádné poèáteèní body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Zavøení selhalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "®ádné poèáteèní body"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "vypi¹ tabulky a ukonèi se."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Výbìr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Alokace metriky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Mazání mostù:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít datový zdroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> ovladaèem <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit tabulku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit novou tabulku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld kategorií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Výbìr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Kopírovat atributy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "raster, projekce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Barva textu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Nebyl vybán ¾ádný záznam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Kopírovat atributy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrstva: %d\n"
-#~ "Kategorie: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ovladaè: %s\n"
-#~ "Databáze: %s\n"
-#~ "Tabulka: %s\n"
-#~ "Sloupec s klíèem: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "©íøka linie textu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld kategorií"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Nelze vlo¾it nový záznam: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor s filtrem '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> ovladaèem <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Nelze otevøít kurzor pro výbìr: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Nelze pøidat øádek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Výbìr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Potichu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Schéma databáze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Nelze vlo¾it nový øádek: %s"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Urèit podsí»ì pro nejbli¾¹í stedy (smìr ze støedu)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Støední uzel musí být otevøen (cena >= 0). cena støedního uzlu je pou¾ita ve výpoètu"
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Kategorie støedù (body nebo uzly) pøidìlených sítí, vrstva pro tyto kategorie je urèena pomocí  volby nvrstva"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "POèet støedù: [%d] (nvrstva:[%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Poèítám cenu ze støedù ..."
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Vybrat objekty z existující vektorové mapy a vytvoøit novou mapu obsahující jenom vybrané objekty."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Nekopíruj tabulku (viz té¾ parametr 'new')"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "Jestli nová >=0, tabulka nebude zkopírována"
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "Seznam, soubor, a náhodnì jsou jedineèné volby. Prosím urèete pouze jednu z nich"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "pracuji na souboru <%s> pro èísla kategorií"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d kategorií bylo naèteno z tabulky <%s>"
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "Souèet náhodných kategoií musí být stejný nebo vìt¹í  ne¾ unikátní \"%s\" souèet kategorí prvkù %d"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Jméno sloupce s klíèem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Bufery linií... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Vytvoøit rovnobì¾ky ke vstupním liniím."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Nelze naèíst velikost ji¾ní okolní zóny. Pøeru¹uji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Bufery ploch..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Vybírám prvky...."
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "vektor, transformace"
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> nebyla v databázi vytvoøena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Poèet sloupcù se li¹í."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Neznámá operace"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Kopíruji vektorové linie ..."
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Pokud není zadán, ète se standardní vstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Nelze pøiøadit %d bytù pamìti"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná atributová tabulka"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Nelze parsovat MySQL pøipojené jméno databáze"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Nelzese pøipojit na  MySQL server"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Nelze zjistit èasovou znaèku: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Nelze získat datumaèas: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro "
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Nelze rozpoznat booleanovskou hodnotu"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "ovladaè pg: Sloupec PostGIS '%s', typu 'geometry' nebude pøeveden"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Schéma databáze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "rastr, statistika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Poèet sloupcù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru SVG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Poèet iterací"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Poèet iterací"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Jméno sloupce (musí být èíselného typu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Název základní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Jméno vstupní tabulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Rozsah celoèíselných hodnot: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy, která má být pou¾ita pro <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Poèet sloupcù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Opravte prosím nastavení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Vypi¹ dostupná pravidla barev a ukonèi se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it jaok ¹títky pro kategorie rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Název druhé rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Zapisuji body ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "rastr, dla¾dice"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "ASCII soubor obsahující spektrální pøíznaky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Nelze vytvoøit tabulku <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "Nic nebylo nalezeno, pøeskakuji type=poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "®ádné body nebyly nalezeny, pøeskakuji type=point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Nic nebylo nalezeno, pøeskakuji typ=line"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka øeèi¹tì v [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka odvodòovacího kanálu v [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "Pøepínaè '-q' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, peou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahuje NULLové hodnoty (¾ádná data).  Pro NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %g. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Nalezeno %d 3D polygonù, nebyly v¹ak po¾adovány pro export. Ovìøte parametr 'type'."
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupnì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Nelze otevøít datový zdroj"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Nemohl jsem uzavøít G3D mapu"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Pou¾ít masku G3D (pokud existuje) se vstupní mapou"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Nemohl jsem uzavøít mapu G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy (G3D) do formátu VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Pou¾ít masku G3D (pokud existuje) se vstupními mapami"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Pou¾ít masku G3D (pokud existuje)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Název existujícího rastru"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Naèítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Chyba pøi zápisu øádky %d."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "Výpoèet cyklu nesoustøedìného vodního toku %i\n"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Vstupní rastrová mapa s koeficientem pøímého sluneèního záøení [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Název rastrové mapy s koeficientem real-sky difùzního záøení [-]"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Jméno výstupní vrstvy se vzdáleností"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Vypí¹e statistiku pro rastrovou mapu."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru, pro ulo¾ení zprávy"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Vytváøí, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CHYBA: Po¾adovaný parametr <%s> nebyl nastaven:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Název tabulky vytvoøené pro výstup, pokud je udán pøepínaè -a (vzdálenost ke v¹em prvkùm)"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "nemohu otevøít MASKu"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33685,7191 +33685,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Prozentuale Aufhellung."
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Keine Eingabekarte(n) angegeben."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
-
-msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoliert Punkte zu einem RASTER3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe."
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projeziere... "
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Erzeuge"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Rasterkarte, bei der die NULL-Datei editiert werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der Schalter '-o' angegeben ist."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
-msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Titel für die neue Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig aus."
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Habe die Kenngröße #%d <%s> berechnet (56 Kenngrößen verfügbar)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Exportiert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Konnte RASTER3D Karte nicht schließen"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Konnte RASTER3D Karte <%s> nicht schließen."
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Name der v5d Ausgabedatei."
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Gibt die Daten des angegeben Typs auf die Standardausgabe."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Entferne Überstände (dangles)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit erstellen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Präzision der Koordinaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "2. Bild für das Mosaik."
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "Datenquelle enthält %d Layer:"
-
-#, fuzzy
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. Layer name for OGR access."
-msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. cat=1 or col1/col2>1)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ãœberschreibe existierende Maske (MASK)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Name der Eingabekarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "Raster, Export"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte, die Höhenwerte enthält."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Länge: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, der Fließrichtungen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Höhe eines Punktes der Ebene."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Speicher für Hilfmatrix kann nicht bereitgestellt werden. Erwägen Sie die Auflösung der Region zu ändern."
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (RASTER3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Kann die obere Rasterkarte nicht schließen."
-
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Kann die untere Rasterkarte nicht schließen."
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Kann keine Maskendatei erzeugen: RASTER3D_MASK existiert bereits.\n"
-"Benutzen Sie 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' um die existierende Maske zu löschen."
-
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-Karte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "Vektor, Interpolation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
-
-msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr "Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und schreibe die X, Y und Z Komponenten in die Karten name_[xyz]. Name ist der gemeinsame Bestandteil der neuen raster3d Karten."
-
-msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
-msgstr "Prüfe GDAL Datentyp und NoData-Wert."
-
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-msgstr "douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;remove_small;Entfernt Linien, die kürzer als der Schwellwert sind und Flächen, die kleiner als der Schwellwert sind;boyle;Boyle's Vorausschauender-Algorithmus;sliding_averaging;McMaster's Gleitender Mittelwert- Algorithmus;distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-Algorithmus;chaiken;Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit kubischen Hermite-Splines;snakes;Snake-Methoden zum glätten von Linien;network;Netzwerk Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die dicht beieinander liegen;"
-
-msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-msgstr "Anzahl der Vertices wurden von %d auf %d [%d%%] reduziert."
-
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"FEHLER: Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben:\n"
-"    (%s).\n"
-
-msgid "Band to select"
-msgstr "Zu selektierender Kanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
-msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte, die umprojeziert werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-msgstr "Ausgabekarte die hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse ist. VERALTET."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o)   Richtungskarte für abflusslose Höhenkarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, animation"
-msgstr "Raster, Höhenwerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-msgstr ""
-"Konvertiere direkt, benutze wenig Festplattenplatz\n"
-"\t(benötigt r.out.ppm mit stdout-Option)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
-msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "Lese Eingaben..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing output data..."
-msgstr "Schreibe Ausgabe..."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, reclassification"
-msgstr "Raster, Höhenwerte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Constructs flow lines."
-msgstr "Kosten für Isolinien."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for flowpath length raster map"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, der Hanglänge."
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery, landsat, acca"
-msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, MLC"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
-
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Name Referenzsystemtabelle."
-
-#, fuzzy
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-msgstr "Die Ausgabe-Rasterkarte <%s.%d> hat Werte außerhalb der Spanne 0-255."
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means and standard deviations..."
-msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means..."
-msgstr "Berechne Gleichungen..."
-
-#, fuzzy
-msgid "wxpython;wxPython based next generation GUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-msgstr "tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der nächsten Generation;text;Nur Kommandozeile"
-
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Dither"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset in map units."
-msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "db connection was not set by form"
-msgstr "db Verbindung wurde nicht von Formular gesetzt\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table"
-msgstr "Kann Tabelle nicht beschreiben\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line buffers... "
-msgstr "Linien-Buffer... "
-
-#, fuzzy
-msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-msgstr "Erzeugt Linien parallel zu den Eingabevektorlinien."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-msgstr "Konnte die Süd-Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#, fuzzy
-msgid "Area buffers... "
-msgstr "Flächen-Buffer ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Selecting areas..."
-msgstr "Selektiere Feature..."
-
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-msgstr "Kann nicht %d Byte Speicher belegen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Skip the join column in other table"
-msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy all the columns from other table to map"
-msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr "Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der umgebenden Werte gefüllt wurden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
-
-#, fuzzy
-msgid "creates map *.mosaic"
-msgstr "3. Bild für das Mosaik."
-
-#, fuzzy
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-msgstr "1. Karte für das Mosaik (Spitze des Bildstapels)."
-
-#, fuzzy
-msgid "2nd map for mosaic"
-msgstr "2. Bild für das Mosaik."
-
-#, fuzzy
-msgid "3rd map for mosaic"
-msgstr "3. Bild für das Mosaik."
-
-#, fuzzy
-msgid "4th map for mosaic"
-msgstr "4. Bild für das Mosaik."
-
-#, fuzzy
-msgid "writing edges..."
-msgstr "Schreibe Vertices..."
-
-msgid "raster3d, statistics"
-msgstr "3D-Raster, Statistik"
-
-msgid "raster, png"
-msgstr "Raster, PNG"
-
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
-
-msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-msgstr "Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten im aktuellen Mapset in das aktuelle Format."
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
-
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
-
-msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-msgstr "ASCII-Datei mit den spektralen Signaturen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
-
-#, fuzzy
-msgid "No areas found, skipping type=area"
-msgstr "Keine Flächen gefunden, überspringe den Typ poly."
-
-#, fuzzy
-msgid "No points found, skipping%s%s"
-msgstr "Keine Punkte gefunden, überspringe den Typ point."
-
-#, fuzzy
-msgid "No lines found, skipping%s%s"
-msgstr "Keine Linien gefunden, überspringe den Typ Linie."
-
-msgid "The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr "Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem Parameter %s an."
-
-msgid "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal places"
-msgstr "Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen Dezimalstellen aus."
-
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#, fuzzy
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
-
-#, fuzzy
-msgid "The hight of the river bed in [m]"
-msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
-
-#, fuzzy
-msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Höhe der Drainage [m]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Pass %d:"
-msgstr "Durchgang %d..."
-
-#, fuzzy
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-msgstr "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
-
-msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
-
-msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-msgstr ""
-"Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
-"    MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
-
-msgid "Do not export long colortable"
-msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
-
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
-
-msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;command line interface only"
-msgstr "tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der nächsten Generation;text;Nur Kommandozeile"
-
-msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-msgstr "CHILD[pid = %i]: kann %s Maske nicht öffnen ... mache ohne weiter !!!"
-
-msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit unnormalen Status %i"
-
-msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) beendet."
-
-msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-msgstr "Kann stat von %s Konfigurationsdatei nicht erzeugen."
-
-msgid "Illegal configuration file"
-msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei."
-
-msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-msgstr "Startwert [%d] größer als das Maximum [%d]."
-
-msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-msgstr "Startwert [%d] kleiner als das Minimum [%d]."
-
-msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-msgstr "Zeige die Kategorielabel der Rasterzelle(n)."
-
-msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-msgstr "Kann das Symbol nicht lesen; kann die Punkte nicht darstellen."
-
-msgid "vector, query"
-msgstr "Vektor, Abfrage"
-
-msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-msgstr "Punkt; einfache x,y[,z] Liste;Standard;GRASSs Vektor-ASCII-Format"
-
-msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
-
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
-
-msgid "If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
-
-msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
-
-msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile eine eindeutige Kategorie geschrieben."
-
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-msgstr "Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird eingelesen."
-
-msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Berechne Zeile %d der Kovarianz-Matrix..."
-
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "Konvertiere %s..."
-
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "Berechnet Schlagschattenbereiche zwischen Sonnenstand und DEM. Es können entweder A: exakte Sonnenposition, oder B: Datum/Uhrzeit zur selbständigen Berechnung durch r.sunmask, angegeben werden."
-
-msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr "A: Höhe der Sonne über dem Horizont (in Grad)."
-
-msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-msgstr "A: Winkel der Sonne, gemessen von der Nordrichtung (in Grad)."
-
-msgid "B: minutes (0..60)"
-msgstr "B: Minuten (0..60)"
-
-msgid "B: seconds (0..60)"
-msgstr "B: Sekunden (0..60)"
-
-msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-msgstr "B: Zeitzone (Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die Winterzeit genutzt)."
-
-msgid "Name for output file (do not add extension)"
-msgstr "Name der Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
-
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr "Neuer LOCATION Name (nicht der Pfad zur Location)."
-
-msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue L0cation befindet)."
-
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Breite und Höhe des Ausgabe-Bildes."
-
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
-
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
-
-msgid "Raster value"
-msgstr "Rasterwert"
-
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
-
-msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "Feature-Typ: Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
-
-msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-msgid "Exporting %i points/lines..."
-msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
-
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
-
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der \"path sampling method\" (SIMWE)."
-
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der 'path sampling'-Methode (SIMWE)."
-
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Filtere und generiere ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
-
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis einer Karte mit Höhenwerten."
-
-msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab-ASCII Vektorkarten nach GRASS."
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> wurde nicht gefunden %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Gebe nur Rasterkartenauflösung aus (NS-res, EW-res)."
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Gebe nur Rasterkartentyp aus."
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Gebe nur die Region der Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Gebe nur die Einheit der Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Gebe nur das vertikale Datum der Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Gebe nur den Titel der Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Name der Wert-Ausgabekarte."
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeitstempel."
-
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Lese sites..."
-
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Schreibe sites in die Ausgabe..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Lese Koordinaten aus Datei."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "ASCII-Datei mit den Transformationskoordinaten"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Datei mit den Koordinaten <%s> nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Koordinaten-Datei"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Anzahl der Punkte, die eingegeben wurden [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Transformation"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Die Punkte sind nicht weit genug auseinander gelegen."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Sie müssen mindestens %d Punkte eingeben."
-
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu Vektorlinien);chtype;Ändere
  den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<->Grenze)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Spaltenname (die mit den Rasterwerten aktualisiert wird)."
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Kann das Datum nicht auslesen:"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Kann die Zeit nicht auslesen:"
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Cursor reservieren."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Kann kein neues Zeichenhinzufügen."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Kann nicht zu MySQL verbinden."
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Kann die Daten nicht auswählen:\n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Zeilenbuffer reservieren."
-
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
-
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Berechne Zeile %d (von %d) der Kovarianz-Matrix..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Zeilenbuffer reservieren."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Rasterzeilen reservieren."
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Transformiere <%s>..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Rasterkarte für die Oberfläche."
-
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Schreibe Buffer..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "ASCII-Datei, die in eine Vektorkarte konvertiert werden soll."
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Lese von der Standardeingabe, wenn nicht angegeben (oder \"-\")."
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Kostenspalte für vorwärts/beide Richtungen der Kanten"
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Kostenspalte für die rückwärtige Richtung der Kanten"
-
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Layer-Nummer oder -Name mit Routing-Angaben oder -1"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Layer %d - keine Tabelle"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "iebenLayer %d - kann die Tabelle nicht kopieren"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Spaltenname der Arc forward/both direction(s) capacity"
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Spaltenname der Arc backward direction capacity"
-
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Source Layer-Nummer oder -Name"
-
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Sink Layer-Nummer oder -Name"
-
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Spaltenname mit den Arc-Kosten"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der erwünschte NEUE Kategoriewert."
-
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Abfragelayernummer oder -name"
-
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Ziel-Layernummer oder -name"
-
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Spaltenname der Knotenkapazität"
-
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Set1 Layer-Nummer oder -Name"
-
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Set2 Layer-Nummer oder -Name"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Entweder mapset= oder -l muss angegeben werden."
-
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist nicht numerisch."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: Farbwert '%s'."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d"
-
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Fehler in der Symbolgrößen-Spalte (%s), Element %d mit cat %d: Symbolgröße [%f]."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', %d Feature betroffen."
-
-#~ msgid "Colorize polygons according to z height"
-#~ msgstr "Färbe die Polygone gemäß ihrer Z-Höhe."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'Layer' muss > 0 sein für den Parameter 'cats'."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: Farbwert [%s]."
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "PG-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Farbtabellentyp"
-
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Qulle nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte nicht angegeben"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-g und -a schließen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "Zu viele Iterationen werden benötigt um %s zu finden - gebe auf."
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Bogensekunde"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Features"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Korrelation"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Varianz"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Inverse Diff Moment"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Summe der Mittelwerte"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Summe der Varianzen"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Summe der Entropie"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropie"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Differenz der Varianzen"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Differenz der Entropie"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Korrelationskoeffizient-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Korrelationskoeffizient-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Max Korrelationskoeffizient"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
-
-#~ msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Darstellung von GIS-Daten im 3D-Raum."
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Schreibe das Ergebnis in die G3D-Karte <%s>."
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der neuen ASCII-Datei"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: Fehler beim Öffnen der Karte."
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: Fehler beim Schließen der Karte."
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Füge Regel hinzu: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: Fehler beim Öffnen der Karte."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: Fehler beim Öffnen der G3D-Maskendatei."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: Fehler beim Schließen der G3D-Maskendatei."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: Fehler beim Schließen der Karte."
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Angeforderte G3D Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Angeforderte G3D RGB Karte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Angeforderte G3D Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Öffne RGB 3D-Rasterkarte %s."
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-RGB-Datei."
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Vektorkarte."
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: Schreibe RGB-Daten"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: Schreibe Vektor-Daten"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der neuen 3D-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der ASCII-Datei."
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Fehler: Kann %s nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Karte auf. Festplatte voll?"
-
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-Formats)."
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Erzeuge/Editiere"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der Parameter 'location' angegeben ist."
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Location '%s' erstellt!"
-
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Erzwinge das Löschen"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel (Semicolon als Trennzeichen)."
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Min-Fläche & snap"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Layer: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Zerlege Polygone:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Lösche doppelte Vektoren:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Zerlege Grenzen:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Lösche Brücken:"
-
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Schreibe Zentroide:"
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Kann Zentroid nicht berechnen."
-
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Unbekannter Symbolmarker"
-
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "Eingabe-Gruppe "
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in ein PNG-Bild."
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Gesprächiger Modus"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 Datei"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Eingabetyp Punkt, Linie oder Fläche."
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Neigung der Ebene. Wert muß zwischen -90 und 90 Grad liegen."
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Gesprächigkeitsnievau"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Zu ändernde Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Zu ändernder Layer der Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
-
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Layer der Abfrage-Vektorkarte der Daten enthält."
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Layer, der die zuändernde Tabelle enthält."
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
-
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. cat=1 or col1/col2>1)."
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Altes Schema"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Neues Schema"
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Layer, in dem der Spaltenname geändert werden soll."
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASS Tabellenname"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Vektor, Import"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Feld-Trennzeichen"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
-
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 und Einwohner >= 10000"
-
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Darstellung, Vektor, thematisch, Legende"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "Vektor, Topology"
-
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Tabelle von der eine Spalte gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der umgebenden Werte gefüllt wurden"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
-
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "Vektor, Import, WFS"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Name der Datentabelle"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Datenbanktreiber"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Label-Datei <%s> im Mapset <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Label-Datei <%s> im Mapset <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Darstellung, Raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Entferne Basiskarten"
-
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Sonnenstand in Grad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Knoten Methode"
-
-#~ msgid "Topographic correction method"
-#~ msgstr "Methode der topographischen Korrektion"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Hilfsmatrix reservieren. Erwägen Sie die Auflösung der Region zu ändern."
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Export"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Import"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabe-Karte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Kann die Zeile des Rasters nicht schreiben."
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "3D-Raster, Voxel"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Höhenkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname."
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Kann die Rasterzeile nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Kann die oberste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Kann die untereste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Das initiale piezometrisches Niveau [m]"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Der Z-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Quellen und Senken in [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Statistik"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "Raster, Export"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Ãœberschreibe Ausgabedatei."
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Setze Fenster-Header"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "Raster, Statistik"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Basis-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Basiskarte und Ausgabekarte <%s> müssen unterschiedlich sein."
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorietypen der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Raster, Farbtransformation"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Farbton' (hue)."
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Intensität' (intensity)."
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Sättigung' (saturation)."
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "Raster, Import"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Raster, DGM, Konturen, Vektor"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Arbeite schweigsam."
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Unterdrücke Fehlermeldungen für 'single crossing'."
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "Raster, Hydrologie"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "Raster, Metadaten"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "Raster, Kartenalgebra"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Rasterkarte mit Matrix-Filter"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Name der Filterdatei"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "Raster, Export, PNG"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "Raster, Kostenfläche, kumulative Kosten"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg ist %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Kann der Startvektor <%s> nicht finden."
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Segment fbuff == NULL reservieren."
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> nicht gefunden (keine Start-Punkte angegeben)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der Rasterkarte %s."
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Ende der Karte!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Integer-Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fließkomma Zellentyp.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Double Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
-
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "Raster, Sonnenenergie"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte des Breitengrads [in Grad]."
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Ein einfacher Wert des Breitengrads [in Grad]."
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Längengraden [in Dezimal-Grad]."
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Horizont-Datei Nr. %d <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Benötigt"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importiert eine binäre Rasterdatei in eine GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "Raster, Rescale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Drücken Sie RETURN um fortzufahren -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Nicht genug Platz in der History-Datei."
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Header für [%s] schreiben?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "BEACHTE: [%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s]."
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Breche das Schreiben der Headerdatei ab."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Kategorie-Datei für [%s] schreiben?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Erzeuge/Aktualisiere die Farbtabelle für [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Wollen Sie die History-Datei für [%s] editieren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Die NULL-Datei für [%s] könnte anzeigen, dass einige Zellen\n"
-#~ " NULL-Werte enthalten. Falls die NULL-Datei für [%s] nicht existiert, \n"
-#~ "werden Zellen mit 0 von GRASS-Modulen als NULL behandelt. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie die NULL-Datei für [%s] löschen\n"
-#~ "(alle 0 (zero)-Zellen werden dann zu NULL-Werten)? "
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Informationen für [%s] ein:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Anzahl der Zeilen"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Anzahl der Spalten"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Anzahl der Bytes pro Zelle"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Fließkomma-Karte"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei (%lu)."
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Für Hilfe beim Herausfinden bitte ESC drücken."
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Negative Werte sind nicht erlaubt!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Bitte nur positive Werte!"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Schreibe Header für [%s].\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] konnte nicht gefunden werden!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Für welchen Layer soll die Header-Datei editiert werden?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht editieren!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Rasterdatei [%s] ist leer."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "cellhd Kompression: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "3.0 Komprimierung %s angezeigt.\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "Pre 3.0 Komprimierung %s angezeigt.\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] scheint komprimiert zu sein. Ist sie es?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie den Typ der Komprimierung an:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Prä 3.0 Komprimierung\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. 3.0 Komprimierung\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "Der Header von [%s] sagt, dass die Datei nicht komprimiert ist."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Die Datei scheint komprimiert zu sein.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Höhstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich möchte, dass Sie entscheiden.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Der Header von [%s] sagt, dass die Datei komprimiert ist."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Die Datei scheint NICHT komprimiert zu sein.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Kann den Header für [%s] nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Header der Rasterkarte [%s] aktualisiert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bitte RETURN drücken um fortzufahren -->"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Welche Rasterkarte braucht eine Farbtabelle"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Farbtabelle für <%s> aktualisiert."
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Welche Rasterkarte benötigt eine Aktualisierung der History?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Beende mich. "
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Die Historiedatei für [%s] wurde aktualisiert."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Die Historiedatei für [%s] wurde nicht aktualisiert."
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Für welche Vektordatei sollen die Kategorien aktualisiert werden?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Für welche Rasterkarte sollen die Kategorien aktualisiert werden?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Kategorie-Datei für <%s> nicht aktualisiert."
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Kategorie-Datei für <%s> aktualisiert."
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile <%d> der Rasterkarte fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit See."
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> (%d Zeilen)... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Raster, Export, Farbtabelle"
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <map %d of %d> Zeile %d nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "Raster, Kartenverwaltung"
-
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "Raster, Geometrie"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "elevin Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "aspin Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "slopein Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "linkin Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "albedo Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "coefbh Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "coefdh Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Zeilen änderten sich von %d auf %d."
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Spalten haben sich von %d auf %d geändert."
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "RGB Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "Vektor-Zellen-Karte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
-
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Raster, Quantisierung"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "Setze Quantisierungsregeln für Eingabekarte(n) auf (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
-
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "Raster, Terrain"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Erraten des Sites-Formates ist fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Keine Daten"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "NULL Werte berechnet (Zeile %d, Spalte %d)"
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Kann Zeile %d, Spalte %d nicht finden: %f"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Ungültige Löschanfrage."
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Schlechte Start-Zelle."
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f niedrigere Kosten höher oder gleich"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s lower above pointer wrong"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f higher cost lower"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s higher above pointer wrong"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Raster, Resamplen"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Filter nur auf 0-Werte anwenden."
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Eine oder mehrere Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "Raster, Sedimenttransport, Erosion, Deposition"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach X [m/m]."
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach Y [m/m]."
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Trennungs-Kapazitätskoeffizienten [s/m]."
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Transport-Kapazitätskoeffizienten [s/m]."
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit kritische Scherrspannung [Pa]."
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Name des Mannings n Parameters."
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Transportkapazität [kg/ms]."
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Sedimentkonzentration [Partikel/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte des Sedimentfluß [kg/ms]."
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Ausgabe der Erosions-Depositions-Rasterkarte [kg/m2s]."
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Raster, Abfluss, Hydrologie"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte der Abflußinfiltrationsrate [mm/hr]."
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Name Rasterkarte, die den Fluß kontrolliert (Permeabilität: 0-1)."
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Wassertiefe [m]"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte des Wasserabfluß [m3/s]."
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte des Simulationsfehlers [m]."
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe erreicht wurde)."
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Konnte die Rasterzeile der Eingabekarte nicht holen."
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Konnte die Rasterzeile der Karte mit Höhenwerten nicht holen."
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "Raster, 3D-Raster, Voxel, Konvertieren"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung der aktuellen Region."
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
-
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "Raster, Transekt"
-
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Raster, Zufall"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "Raster, Sichtbereich"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Kann den Kartenheader nicht lesen."
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Konnte Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht schreiben."
-
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Raster, Feuer"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen Namen."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarten mit den Ergebnissen (mehrere Karten möglich)."
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Prozent fertig..."
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Status der Randbedingungen, 0-inaktive, 1-aktive, 2-dirichlet."
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Anreicherungskarte (recharge map) z.B.: 6*10^-9 pro Zelle [m^3/s*m^2]."
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "Karte der numerischen Ergebnisse [m]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
-#~ "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Wasserstand des Flusses (head) mit Sicker-Verbindung [m]."
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "Sicker-Koeffizient des Flussbettes [1/s]."
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Höhe der Drainage [m]."
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "Sicker-Koeffizient der Drainage [1/s]."
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
-
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "Raster, Profil"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "End-Punkte interaktiv bestimmen."
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Verwenden Sie die Maus, um den Startpunkt anzugeben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Verwenden Sie die Maus, um das Profil abzufragen.\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Maustasten:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Links:   Nächsten Punkt markieren.\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Mitte: Nächsten Punkt markieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechts:  Beende Profil und stop\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "Raster, Buffer"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Raster, Serien"
-
-#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-#~ msgstr "Schwellenwert für method=threshold"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Findet den Durchschnitt der Werte in einer Ãœberlagerungskarte innerhalb gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Kann Zeile nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten Analyse ist."
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Eingabekarte mit Orten realer Senken im Gebiet."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Eingabekarte mit der Größe des Oberflächenabfluss pro Zelle."
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Eingabekarte oder Wert: Prozent von gestörtem Land, (für ABAG/USLE)."
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Anzahl der Zellen, die durch jede Zelle abfließt."
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Abflussrichtung."
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit eindeutiger Kennzeichnung jedes Einzugsgebietes."
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der Flußsegmente. "
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Einzugsgebietshälften mit eindeutigen Wert."
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Ausgabekarte: hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse."
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der Hanglängen und -Neigungsfaktoren (LS) für USLE."
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der Hangneigungsfaktoren (S) für USLE."
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Eingabewert: kleinste Größe des äußeren Wassereinzugsgebiets."
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Eingabewert: maximale Länge des Oberflächenabflusses für USLE."
-
-#~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-#~ msgstr "Aktiviere MFD-Fluss (Standard ist SFD (D8))"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope oder slope.steepness\n"
-#~ "    MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Schließen fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "Kann die neue Expositionskarte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Kann neue LS-Faktor Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Kann neue slope-length-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Kann neue S-Faktor Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "Kann die elevation-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Kann die runoff-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Kann die depression-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Kann die blocking-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Kann die rill-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den Standardwert 300 MB."
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Kann die accum-Datei in valid_basins() nicht öffnen."
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Raster, DGM, Fraktale"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "ruhig"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Datei für <%s>."
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
-
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Raster, Projektion, Transformation"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "schweigsam - unterdrücke Progressreport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiere direkt, benutze wenig Festplattenplatz\n"
-#~ "\t(benötigt r.out.ppm mit stdout-Option)"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte mit Höheninformationen."
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, der Fließrichtungen."
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Problemflächen."
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Ausgabeformat der Expositionsrichtung (agnps, answers oder grass)."
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lese Karte..."
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Kann die EW-Auflösung (ew_res) nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Kann die NS-Auflösung (ns_res) nicht lesen."
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Karte hat die falsche Auflösung."
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d (Fehler = %d) nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Nicht genügend Speicher für zero_array_cell."
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht schreiben."
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Raster, Statistik, Reklassifizieren"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Titel, in Gänsefüßchen"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "Raster, Import, LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Schreibe Karte, Zeile %d."
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit Höheninformationen."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Name der existierenden Rasterkarte, die Konturlinien enthält."
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, die Höheninformationen enthält."
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird in der Zukunft entfernt."
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Raster, Farbtabellen"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Erzeugt/verändert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Gebe Regeln interaktive ein"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\"."
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewählt wurde)."
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Noch nicht implementiert."
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Diversitäts-Index"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Dominanz-Index"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] kann Rasterkarte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] kann den Empfangskanal nicht öffnen."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: kann %s Maske nicht öffnen ... mache ohne weiter !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tFLÄCHEN MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMASKIERTE FLÄCHEN MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tERLEDIGT MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tFEHLER MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tSCHLUSS MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Weiterleitung."
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Kanals %i."
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/ nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/output/ nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit Status %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) erfolgreich beendet."
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht löschen."
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht löschen."
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Kann Empfangskanal nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Kann Header der Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung beachten, siehe auch den Schalter -l)."
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Dateityp"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Exportiere nach GDAL-Raster."
-
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Zu exportierender Wertebereich: %f - %f"
-
-#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-#~ msgstr "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "Raster, NULL-Werte"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile %d."
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "Raster, Export, VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile der Rasterkarte fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Distanz-Karte <%s> nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Wert-Karte <%s> nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Einzugsgebietskarte wurde von r.water.outlet (MASK) erstellt."
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Höhenkarte"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Senkenloses Höhenmodell"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Richtungskarte für abflusslose Höhenkarte."
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Höhenkarte des Einzugsgebiets (mit angewandter Maske (MASK))."
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske (MASK))."
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Anzahl der Klassen des Topgraphischen Indexes."
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(i/o) Statistik-Datei des Topographischen Indexes."
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Parameterdatei für TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)    Datei mir Niederschlag und potentieller Evapotranspiration."
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Ausgabedatei"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   OPTIONALE obersvierter Fließdata."
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für einen angegebenen Zeitabschnitt."
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
-
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Raster, Sonnenposition"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe (gibt auch die Sonnenposition etc. aus)."
-
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Raster, Zufall, Oberfläche"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-#~ msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
-
-#~ msgid "No (quiet) description during run"
-#~ msgstr "Keine Beschreibung während der Bearbeitung."
-
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
-
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "Raster, Ausdünnung"
-
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Dünnt Zellen die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer Rasterkarte abbilden."
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s> im Mapset <%s>."
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Datenspanne reicht von %.25f bis %.25f\n"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "Raster, Metadaten, Zeitstempel"
-
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "Raster, Konvertieren, Vektorisieren"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von extrem großen Punktmengen)."
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Schweigsam - keinen Fortschritt anzeigen."
-
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Raster, Kategorie"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Zelldatei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "GIS Koinzidenz-Tabellierungsanlage\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Koinzidenz zweier Karten zu vergleichen\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "DerBericht kann in einer von 8 Einheiten erstellt werden."
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Einheit durch Eingabe eines der folgenden Buchstaben:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': Zellen"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': Prozent Deckung der Region"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': Prozent der '%s' Kategorie (Spalte)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': Prozent der '%s' Kategorie (Zeile)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': Acres"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': Hektar"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': Quadratkilometer"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': Quadratmeilen\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': Beenden"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht in einer Datei speichern? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Dateinamen oder Pfad ein\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' wird gespeichert\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie die Ausgabe in 80 oder 132 Spalten?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht mit einer anderen Maßeinheit? (y/n) [y] "
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Modul zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Ost Koordinaten des Austrittspunkts"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Nord Koordinaten des Austrittspunkts"
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Kann die Abflußkarte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Konnte die Ost-Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Konnte die West-Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Konnte die Süd-Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Konnte die Nord-Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Berechne Karte %01d von %01d (Winkel %lf, Rasterkarte <%s>)."
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Kann die quant Datei nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe."
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Raster, Rekodieren der Kategorien"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Wertebereich der Rasterkarte <%s> ist leer."
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %s bis %s (komplette Karte)."
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> ist leer."
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %d bis %d."
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' ist keine gültige Regel"
-
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Raster, Volumen"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht finden."
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte mit Klumpen nicht finden."
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Daten- oder Klumpendatei nicht geöffnet."
-
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "Raster, Distanz"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Vektoreingabekarte mit dem Flussnetz."
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Flussbreite in Meter (Standard ist die Rasterzellenbreite)."
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Bedeckungs-Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: Basiskarte und Ausgabekarte müssen unterschiedlich sein."
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "Raster, Komposite"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Schreiben der Rasterkarte <%s> ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "Raster, Volumen, Konvertierung"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Kann die aktuelle Region nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte, mit Höheninformationen"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Expositionen."
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit den Barrieren"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der Fließlinen (Vektor)"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, der Hanglänge."
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "3D-Länge anstelle von 2D."
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Kann die aktuelle Region nicht zurücksetzen."
-
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "Raster, Abfrage"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: Kann nur bis zu %d Rasterkarten abfragen, sorry\n"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Summierert die Rasterzellenwerte auf."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Name der Häufigkeits- oder Dichtedatei."
-
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Raster, Zufall, Zelle"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Eingabekarte, die Höheninformationen enthält."
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit topographischem Index"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Lese Zeile %d."
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
-#~ msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Region: %s."
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Schreibe Rasterkarte, Zeile %d."
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Raster, Geomorphologie"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Datei die Gewichte enthält."
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Kann nicht in <%s> schreiben."
-
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Allgemein, Version"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "Allgemein, Kartenverwaltung"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s Dateien müssen kopiert werden."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] ist die Ausgangskarte für [%s]. Löschen wurde erzwungen."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s Datei(en), die entfernt werden sollen."
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s Datei(en) sollen umbenannt werden."
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Allgemein, Projektionen"
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der Befehlszeile)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNUNG! Eine Projektionsinformation für diese Location existiert bereits!\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Wollen sie wirklich die aktuelle Projektionsinformation überschreiben?"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_UNITS."
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Die Projektionsinformationen werden nicht aktualisiert."
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Allgemein, GUI"
-
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Allgemein, Skripte"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Allgemein, Transformation, GCP"
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Allgemein, Einstellungen"
-
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue Location befindet)."
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Lösche Monitore... "
-
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Ihr Mapset Suchpfad:\n"
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> nicht in der Mapset-Liste gefunden."
-
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Allgemein, Einstellungen, Suchpfad"
-
-#~ msgid "** no mapsets **\n"
-#~ msgstr "** keine Mapsets **\n"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatfehler: <%s>\n"
-#~ "Zeile: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Entferne %s <%s>."
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "konnte nicht entfernt werden."
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: fehlt."
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: gelöscht."
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> nichts gelöscht."
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Regions-Name."
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
-
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten wxpython"
-
-#~ msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "wxpython;wxPython basiertes GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tkbasiertes GUI - Display Manager (d.m);text;Nur Kommandozeile"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Name der Workspace-Datei."
-
-#~ msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-#~ msgstr "Das alte d.m GUI gibt es nicht für WinGRASS."
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Name eines Mapsets"
-
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "Darstellung, Raster, Profil"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "Interaktives Werkzeug zum Zeichnen von Profilen mit optionales Ausgabe."
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "optionale Ansichts-Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Gebe Profildaten in Datei(en) mit dem Prefix 'name'."
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "Zu zeigendes Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Verwende Profilraster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwenden Sie die Maus, um eine Aktion auszuwählen."
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Benutzen Sie bitte 'd.frame -e' um übrig gebliebene Rahmen zu entfernen."
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Zell-Datei."
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Zell-Datei."
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "Mysteriöser Fenster-Inkonsistenz Fehler."
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Kann die Farbtabelle für <%s@%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte."
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "eine Moment..."
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' hat einen negativen Spalten-Index."
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' Unbekannter RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "Darstellung, Setup"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Farbe zum Zeichnen der X (NULL-Werte)."
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Kein aktuelles Fenster."
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Aktuelles Fenster ist nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Einstellung des Kartenfensters."
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Aktuelles Fenster nicht einstellbar."
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Hole Fenster."
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Es existiert keine Rasterkarte im aktuellen Fenster. "
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "Darstellung, Kartographie"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Benutze die Maus zum Interaktiven Platzieren des Maßstabs."
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "Klick!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Links:    Platziere Text hier.\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Rechts:  Beenden\n"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Größe des Gitters."
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Verwaltet Fenster im Grafikfenster des Benutzers."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Erzeuge ein neues Fenster."
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Fenster."
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Gebe Namen des aktuellen Fensters aus."
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Gebe Namen aller Fenster aus."
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Gebe die Namen aller im GRASS Fenster dargestellten Karten aus."
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Debugging Ausgabe"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Fenster (frame), das erstellt/ausgewählt werden soll."
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "unten,oben,links,rechts"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "Wo soll das Fenster platziert werden? Werte in Prozent (impliziert -c)."
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Wählen des Fensters [%s].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Maustasten:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Links:   Fenster selektieren\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Middle: Behalte original Fenster\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Rechts:  Akzeptiere Fenster\n"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Kein aktueller Frame."
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Aktueller Frame nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Darstellung, Distanz"
-
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Darstellung, Menue"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Erzeugt und stellt ein Menü im aktiven Frame des Grafikfensters dar."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Bestimmt die Farbe des Menü Hintergrunds."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Bestimmt die Farbe für den Menütext."
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Bestimmt die Farbe zum Trennen von Textzeilen."
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Bestimmt die Menütextgröße (in Prozent)."
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Das Menü muss mindestens einen Titel und eine Option enthalten."
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "Habe %d Ansichten vom Typ TrueColor gefunden."
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "Suche die höchste Bit-Tiefe"
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "wählte %d Bit-Tiefe"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "Verwende Standard-Ansicht %s"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Grafikfenster: Interaktives Kommando zum erneuten Zeichnen."
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Grafikfenster: waitpid: erwartete %d, habe aber %d bekommen."
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Grafikfenster: XGetWMName fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Grafikfenster: XGetWMName: Schlechtes Ergebnis."
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Name des Fonts oder Pfad zu einer TIFF-Datei."
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "Einstellunge des FreeType-Releases"
-
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Darstellung, Kartenverwaltung"
-
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü präsentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
-
-#~ msgid "Database element, one word description"
-#~ msgstr "Datenbankelement, ein Wort Beschreibung"
-
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Kurze Benutzereingabeaufforderung."
-
-#~ msgid "** no %s files found **\n"
-#~ msgstr "** keine %s Dateien gefunden **\n"
-
-#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
-#~ msgstr "Klicken Sie hier, um WEITERZUMACHEN\n"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "Darstellung, Netzwerk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Maustasten:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Links:   Selektiere Von\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Mitte: Selektiere Nach\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechts:  Beenden\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Es wird keine Raster- oder Vektorkarte angezeigt."
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Kann aktuelles Grafikfenster nicht säubern."
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Kann aktuelles Fenster nicht benutzen."
-
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Anzeige, Metadaten"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Stelle die Anzahl der Farben dar."
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Benutze Maus zum Plazieren und zur Größeneinstellung der Legende."
-
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "Darstellung, Raster, RGB"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Ãœberlagerung (nur nicht-NULL Werte)."
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen eine Datenzeile."
-
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "Darstellung, Position, Abfrage"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-Fenster."
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Nur ein Mausklick."
-
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Stellt im aktiven Grafikfenster eine Linie dar, die zwei vom Benutzer angegebene Punkte verbindet."
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Erzeugt und stellt einfache Grafiken auf Karten im aktiven Grafikfenster dar."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Unix-Datei, die Graphik-Instruktionen enthält. Falls diese nicht angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Benutze die Maus zum Interaktiven Plazieren des Maßstabs."
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist oben links)."
-
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Darstellung, Geometrie"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Verwende TrueType-Schriften, um Text im aktiven Rahmen des Graphik-Fensters zu zeichnen."
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Koordinaten (in Prozent, [0,0] ist unten links)."
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Pfad zu den TrueType-Schriften (inklusive Dateiname)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Höhe der Buchstaben (in Prozent von der möglichen Rahmenhöhe)."
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Kommando-Modus (kompatibel mit d.text)."
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Entweder text oder '-c' sollte angegeben werden. "
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Wählen Sie nur ein Koordinatensystem für die Plazierung aus."
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Schrift: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Kann kein Face erzeugen."
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Kann den Textkonvertierungszusammenhang nicht erstellen."
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Text."
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Kann die temporäre Datei nicht schreiben."
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Keine vordefinierte Schrift gefunden."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Kann diese Schrift nicht lesen."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Keine FreeType Definitionsdatei gefunden."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen."
-
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "Darstellung, Farbtransformation"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Kein aktuelles Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Aktuelles Fenster ist nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Farbwerte (hue)."
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Intensitätsdaten (intensity)."
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Sättigungsdaten (saturation)."
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Setze das Kartenfenster."
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Kann aktuelles Fenster nicht benutzen."
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Hole Koordinaten des Grafikfensters."
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "Render-Methode für gefüllte Polygone."
-
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "d;Verwende grundlegende Funktion der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funkton der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funkton der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Ungültige Render-Methode <%s>."
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Erstelle eine Liste von Kommandos zum Wiederherstellen der Bildschirmgrafik."
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Name der Rahmen zum speichern."
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "Liste der Objektnummer, die entfernt werden sollen, die hinter \"#\" angezeigt werden. -1 steht für das letzte Objekt."
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "Liste der Objektnummern die verschoben werden sollen. (\"von\" nach \"nach\"). Falls eine Option angegeben wurde, wird remove= als erstes ausgeführt."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Speichere aktuellen Rahmen."
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Speichere alle Rahmen ab."
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Nur Kartenobjekte ohne extra Kopf und Ende."
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ in pad: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
-
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Farbdatei für [%s] nicht vorhanden."
-
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Range-Dateien für [%s] nicht vorhanden. "
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "Darstellung, Vektor"
-
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Darstellung, Histogramm, Statistik"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "Verwendung:  %s Name_des_Grafikfensters"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c unbekannte Option."
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "Verwendung:  %s [-f] Name_des_Grafikfensters"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Grafikfenster <%s> beendet."
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' wird von einem anderen Benutzer verwendet."
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Fehler - Sperrvorrichtung ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Grafikfenster <%s> wird von einem anderen Benutzer verwendet."
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "Test des Sperrmechanismus fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "Verwendung:  %s [-fv] [Name]"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Erzeugt und kontrolliert ein Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Name des Grafikfensters, das entriegelt werden soll."
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Liste alle Grafikfenster (mit aktuellem Status)."
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Probleme beim Auswählen von %s. Einmal versuche ich es noch..."
-
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Darstellung, Zeichen Label"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Aufleuchten anschalten (ist langsamer)."
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Mitte: wechselt zwischen den Farben, die auf dem Bildschirm aufleuchten sollen.\n"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "Wert [%.0f,%.0f] außerhalb der Spanne [0-100]"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (INT-Karten)."
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (FP-Karten)."
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Invertiere Kategorieliste."
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Nicht zu der Liste der Rasterkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen."
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie 'val=')."
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Es existiert keine Rasterkarte im aktuellen Fenster."
-
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "Darstellung, Visualisierung, Raster, Vektor, 3D-Raster"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Selectiere interaktiv eine Route."
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Es müssen mehr als ein Punkt selektiert werden."
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Es müssen mindestens 4 Punkte selektiert werden."
-
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Darstellung, Zoom"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Nur die angegebene Karten mit ihren Standardfarben neu zeichnen."
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "FEHLER: Kann keine \"list\" Werte finden."
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "Benutzung des Schalters -j erzwungen."
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Im Grafikfenster ist keine Karte dargestellt."
-
-#~ msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-#~ msgstr "shape;Anzeige der Geometrie der Objekte;cat;Anzeige der Kategorienummern der Objekte;topo;Anzeige der Topologieinformationen (nodes, edges);dir;Anzeige der Richtung von linearen Objekten;attr;Anzeige der ausgewählten Attribute basierend auf 'attrcol';zcoor;Anzeige der z-Kooridinate der Objekte (nur für 3D Vektorkarten)"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Layernummer (wenn -1, alle Layer werden dargestellt)."
-
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;Verwende die Render-Funktion von libgis (Feature: abschneiden);r;verwende dir Render-Funktion der Rastergrafikbibliothek (Feature: Polylinien);d;Verwende die grundlegenden Funktionen der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funktion der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funktion der der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Nicht zu der Liste der Vektorkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen (Die Vektorkarte wird nicht gezeichnet, wenn das Grafikfenster aktualisiert wird)."
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Kann die Topologie nicht darstellen, da sie nicht vorhanden ist."
-
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Resampling"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Vektordatei die Beispielpunkte enthält."
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Vektorkarte, die die Unterschiede beinhalten soll."
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die abgefragt wird."
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit diesem Faktor multipliziert."
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Bilineare Interpolation (Standard: Nächster Nachbar)."
-
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolation mittels kubischer Faltung (Standard: Nächster Nachbar)."
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie nur Einen."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Prüfe Vektorpunkte..."
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Vektor, Datenbank, Attributtabelle"
-
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Allokation"
-
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Wartung"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Punktvektorkarte."
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe {line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte muss angegeben werden."
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Punkt-Vektorkarte muss angegeben werden."
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Schwellwert muss angeben werden."
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d Kanten zum Netzwerk hinzugefügt (nlayer %d)."
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d neue Punkte in die Ausgabe geschrieben."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG."
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "Vektor, Export"
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die SVG-Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "Vektor, Pfad, Sichtbarkeit"
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Layernummer (schreiben)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Abfragelayernummer (lesen)"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar),r(adians),d(egrees)"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Statistik"
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "Vektor, Interpolation"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn layer > 0)."
-
-#~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr "Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
-
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Ein Layer aber keine Spalte mit Z-Werten erhalten."
-
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "Vektor, LIDAR, Kanten"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Entmischung fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Kann nicht auf die Tabelle <%s> zugreifen."
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "Vektor, LIDAR"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "Vektor, Generalisierung, Vereinfachung, Glättung, Verschiebung, Netzwerk-Generalisierung"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Entferne Linien und Flächen, die kleiner sind als der Schwellwert."
-
-#~ msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-#~ msgstr "%d Grenzen wurden gelöscht, Flächen werden nicht erhalten."
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
-
-#~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr "Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert haben."
-
-#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-#~ msgstr "Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute kann sich geändert haben."
-
-#~ msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-#~ msgstr "Versuchen Sie v.clean tool=prune thresh=%f"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konvertiere OGR Vektorlayer in das GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "Ändere Überstände zu Linien:"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "Vektor, Volumen, Konvertierung"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D Rasterkarte. "
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Spaltenname (Spaltentyp muss numerisch sein)."
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "Vektor, extrahieren"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des angegebenen Typs extrahiert)."
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "Vektor, Import, Datenbank, Punkte"
-
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Isolinien"
-
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Salesman"
-
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, Statistik"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Zufällige Störung der Position von GRASS Vektorpunkten."
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Vektorpunkte die räumlich gestört werden sollen."
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie"
-
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, kürzester Pfad"
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Layer-Nummer (from)."
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Layer-Nummer (to)."
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Finde nächste Linien..."
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "Vektor, Import, Sites"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
-
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr "Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe Z Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit erstellen."
-
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Verwende 'double precision' für die Spalte <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konvertieren eine GRASS Vektorkarte zu einer VTK ASCII-Datei."
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "Exportiere numerische Felder der Attributtabelle als VTK-Skalar-Variablen."
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Kann Felder der Attributtabelle für Layer < 1 nicht exportieren. Überspringe den Export."
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Keine numerischen Attribute gefunden. Ãœberspringe den Export."
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Wertes des Attributes '%s'."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Parameter '%s' wird im Standard-Modus ignoriert."
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "habe Typ '%d' erhalten."
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "Feature hat mehrere Kategorien. Nur die erste Kategorie (%d) wurde exportiert."
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren<%s> (key %s, column %s)."
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Spalte <%s>: nicht unterstützter Datentyp."
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "Vektor, Zeichen Label"
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird verdeckt."
-
-#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Ãœberlappungsgewichte nicht laden. Die Spalte %s in der Tabelle <%s> ist nicht numerisch."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Ändere die Art der geometrischen Elemente."
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "Paare mit Eingabe- und Ausgabe-Typ getrennt durch ein Komma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Eingabetyp1>,<Ausgabetyp1>,<Eingabetyp2>,<Ausgabetyp2>,...\n"
-#~ "\t\tBeispiel 1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tBeispiel 2: line,boundary,point,centroid"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nichts zu tun."
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nicht ausreichend Typen."
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Ungerade Anzahl Typen."
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Konvertiert Dateien vom DXF-Format in eine GRASS Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Option <%s>: <%s> existiert."
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Verwende die Option '%s' um den Namen der Vektorkarte zu ändern."
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Vektorkarte mit Stichprobenpunkten."
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie ausgegeben."
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Zähle Sites in den Quadraten..."
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "Ruhe; Kein Geschwätz!"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "Vektor, LRS, Netzwerk"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "Vektor, Re-Klassifizierung, Attribute"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Entweder 'rules' oder 'col' muss angegeben werden."
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "Vektor, Kerndichte"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Eingabekarte mit Netzwerk <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
-
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "OGR-Format."
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden alle Objekte exportiert."
-
-#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr "Überspringe alle Grenzen, die nicht zu einer Fläche gehören."
-
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Volumen werden als Gruppe von Faces exportiert."
-
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Der Objekttyp der Eingabekarte konnte nicht bestimmt werden."
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der Ausgabe-Karte zu erhalten."
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
-
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Punkte gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometrie-Typ."
-
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Grenzen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Flächen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Zentroide gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Faces gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Schlüsselspalte '%s' nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Exportiere %i Gemetrien..."
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Exportiere %i 3D-Flächen (kann eine Weile dauern)..."
-
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Vektor, Projektion, Transformation"
-
-#~ msgid "For vector lines reads their vertices"
-#~ msgstr "Liest die Vertices einer Vektorlinie"
-
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. Beende mich."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, articulation points"
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten"
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Kombiniere Vektorkarte <%s@%s>..."
-
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Konnektivität"
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "Vektor, Metadaten"
-
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "Vektor, räumliche Abfrage"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "Vektor, Buffer"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Nicht genutzt"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Dies tut nichts. Es wurde nur für die Rückwärtskompatibilität erhalten"
-
-#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts Kompatibilität erhalten"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten"
-
-#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-#~ msgstr "Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft entfernt."
-
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Verwende die Distanz-Option anstelle der Buffer-Option."
-
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, Triangulation"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Kann die Z-Koordinate des Zentroids nicht berechnen."
-
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Steiner tree"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "Vektor, Abfragen"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Typ: %s"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Unterdrücke die Darstellung der Residuen oder anderer Informationen"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein pointsfile angegeben wurde."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Neue Vektorkarte <%s> Grenzkoordinaten:"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Anzahl der Punkte, die eingegeben wurden: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Bitte antworten Sie mit yes oder no"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  Verlasse session.. \n"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Kopiere Vektorobjekte von der Vektorkarte <%s>..."
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, Topology"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "Vektor, Import, Konvertierung"
-
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Fluss"
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Führe log Transformation aus."
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Spaltenname"
-
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "Berechne Geometriedistanzen an Stelle der Tabellenwerte."
-
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Kann keine Kategorien aus der Tabelle <%s> selektieren."
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Berechne Flächenzentroide..."
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Konvertierung"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Zeilenbuffer reservieren."
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorien für die Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Fläche ohne Zentroid (kann für Inseln OK sein)."
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in welche die Punkten geschrieben werden"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d Punkte in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: (schlechter Typ) [%s]."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: (unbekannter Typ) [%s]."
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Ende der ASCII-Datei vor dem Ende der Koordinaten erreicht."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: (schlechter Punkt) [%s]."
-
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nicht interpretierbarer Längengrad: [%s]"
-
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nicht interpretierbarer Breitengrad: [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Ende der ASCII-Datei vor dem Ende der Kategorien erreicht."
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: [%s]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unerwartete Daten im Vektorheader:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort <%s im Vektorheader."
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von der Standardeingabe gelesen."
-
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "Vektor, External, Import"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Ausgabevektor. Wenn nicht benannt, werden alle verfügbaren Layer lediglichangezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: Name der MapInfo-Datei"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte wurde nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Kann die Datenquelle nicht öffnen."
-
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break;Teilt Linien an jeder Überschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert den Typ eines Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. Grenze
 n werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird ( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden); das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: 0.0[,0.0,...])."
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d Flächen mit der Gesamtgröße %g entfernt."
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d Veränderungen vorgenommen."
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d Linien / Grenzen entfernt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z.B. %.2f %%"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "Erfordert wenn Layer >0"
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "Power-Parameter; größere Werte geben ein näheren Punkten ein stärkeres Gewicht."
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Keine Datenpunkte gefunden."
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Erzeuge eine parallele Linie zu der eingegebenen Linie."
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "Versatz in Karteneinheiten, positiv für die rechte und negativ für die linke Seite."
-
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, Puffer"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Attributspalte mit den Bufferdistanzen."
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Stoppt den Prozess bei einer bestimmten Stufe."
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Linien-Buffer... "
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Flächen-Buffer ..."
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "Vektor, Editieren, Geometrie"
-
-#~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr "Erzeuge neue DB-Verbindung, basierend auf den Mapset-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Unerwartete Daten im Vektorheader: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort '%s' im Vektor-Header."
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "Vektor, Metadaten, history"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus."
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Gebe den Werdegang anstelle einer Info aus."
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "Zeige Typ/Name der Spalten der Datenbank des Layers %d:"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Layer:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:          %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Location:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Datenbank:       %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Titel:           %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Maßstab:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Kartenformat:      %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Name des Erzeugers: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Organisation:    %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Quelldatum:     %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "  Typ der Karte:  %s (Level: %i)        "
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Anzahl Punkte:       %-9ld       Anzahl Flächen:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Anzahl Linien:        %-9ld       Anzahl Inseln:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Anzhal Grenzen:   %-9ld       Anzahl faces:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Anzahl Zentroid:    %-9ld       Anzahl Kerne:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  Karte ist 3D:              %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Anzahl der dblinks:      %-9ld"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Projektion: %s (Zone %d)"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Projektion: %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "  Digitalisierungs-Schwellwert: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  Kommentare:"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, 3D"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe 2D Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Name der resultierenden 3D Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Presse Vektor Primitive..."
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "Vektor, Kategorie "
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
-
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
-
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Verwende z-Koordinaten (nur bei 3D Vektorkarten)."
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit den Oberflächeninformationen (Höheninformationen)."
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Ausgabe-Expositionskarte."
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit mittlerer Wölbung."
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Gebe eine Vektor-Punktkarte mit den Fehlern der Kreuzvalidierung aus."
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte mit der 'quadtree'-Segmentierung."
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektordatei, die die überlappenden Segmente beinhaltet."
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet werden (wen der Layer >0)."
-
-#~ msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
-#~ msgstr "z-Koordinate und 'zcol' wurden angegeben, aber nur eine Angabe ist erlaubt."
-
-#~ msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
-#~ msgstr "Nur die Spalte mit dem Glättungsfaktor wurde definiert, zcol oder -z fehlt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bearbeite alle ausgewählten Ausgabedateien.\n"
-#~ "Werde %d Byte Plattenspeicher für temp-Dateien benötigen."
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "Vektor, Editiern, Digitalisieren"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Interaktives Editieren und Digitalisieren von Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Erzeuge neue Datei, wenn sie noch nicht existiert."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Neue, leere Karte erstellt."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Karte <%s> existiert noch nicht im aktuellen Mapset. verwenden Sie den Schalter -n, um eine neue Karte zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Region auf die ursprünglich Ausdehnung zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Zentralitätsmaß"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
-
-#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-#~ msgstr "Beim Druck auf die Layer in der Layer-Option beschränken"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "Vectorkarte <%s> ist verbunden durch:"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d Feature geschrieben."
-
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Komponenten"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "Vektor, Geometrie, Stichproben"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Layer wird nur für WHERE SQL Ausdrücke verwendet."
-
-#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die Eingabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Aggregation"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Attributtabelle"
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Vektor, Transformation, 3D"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "DXF Ausgabedatei."
-
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Spanning tree"
-
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Verschiedenes, Distanz"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lese Datei [%s]..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Kann den Rasterzelltyp nicht bestimmen."
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "Visualisierung, Raster, Vektor, 3D-Raster"
-
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Gesprächige Modulausgabe"
-
-#~ msgid "Entering script mode ..."
-#~ msgstr "Betrete den Skriptmodus ..."
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "Raster, Schlagwort 2, Schlagwort 3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "Vektor, Schlagwort 2, Schlagwort 3"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "Postscript, Karte, Drucken"
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten(Rand) )."
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Datei die Instruktionen zum Kartenzeichnen enthält (Oder benutzen Sie input=- für eine interaktive Eingabe über die Tastatur)."
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "PostScript Ausgabedatei"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Maßstab der Ausgabekarte, z.B. 1:25000 (standardmäßig: Anpassung an die Seite)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Die Verwendung von <%s> auf der Kommandozeile ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen die Kartierungsanweisung <%s>. Der Parameter <%s> wird in zukünftigen GRASS-Versionen nicht mehr vorhanden sein."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Aktuelle Region kann nicht gesetzt werden."
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "Die GRASS Umgebungsvariable GRASS_VERBOSE wird überschrieben von der Kartierungsanweisung VERBOSE. Diese Kartierungsanweisung wurde ersetzt und wird in zukünftigen GRASS_Versionen nicht mehr enthalten sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Kann die GRASS_VERBOSE Variable nicht setzen."
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Die PostScript Datei [%s] wurde erfolgreich geschrieben."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte der Gruppe <%s> ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Maßstab gesetzt auf %s."
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR-Treiber: Spalte '%s', OGR Typ %d wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Datenbank, Attributtabelle, SQL"
-
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Datenbank, Attributtabelle, Verbindungseinstellungen"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Bitte benutzen Sie diese Option nicht, wenn Schemas nicht durch ihre Datenbank / Server unterstützt werden."
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "Datenbank, SQL"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geben Sie das Datenbank-Passwort zum Verbinden ein\n"
-#~ "<%s:%s:Benutzer=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Ende, ohne aktuelle Einstellungen zu verändern."
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Neues Passwort gesetzt."
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Das Passwort wurde in einer Datei gespeichert."
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt Befehle in beiden Fenstern aus."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden soll."
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 1. Rahmen ausgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden soll."
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 2. Rahmen ausgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Wie das Fenster geteilt werden soll"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Raster, Multispektral"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Verwende eine Bild-Liste und keine Gruppe."
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Selektiere mehrere Punkte."
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "nicht interaktiv"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere Optionen angegeben werden."
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "Metadaten werden, wen möglich, an den Ausgabedatensatz weitergegeben."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Raster, Höhenwerte"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Verschiedenes, Projektion"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
-
-#~ msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr "Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-Einstellungen."
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr aus)."
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Speichert den Inhalte des aktiven Grafikfensters in einer Grafikdatei."
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Anzeige, Export"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Name für die Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Größe der Ausgabe-Datei im Vergleich zum aktuellen Grafikfenster."
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(einfach=1, doppelte Größe=2, vierfache Größe=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Bilder"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der Auflösung)."
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Komprimierung für PNG-Dateien."
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. Dateigröße)."
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Dateigröße/-qualität für JPEG-Dateien."
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=kleinste/schlechteste, 100=größste/beste)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Papiergröße für die PostScript-Ausgabe"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "PostScript Level (Limitiert nur die Funktionalität!)."
-
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "GeoTIFF Erzeugungsoption(en)"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "GeoTIFF Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e)"
-
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas voneinander."
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Setze die Hintergrundfarbe auf schwarz (Standard: weiß)."
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Stelle Hintergrund auf transparent."
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Verwende der Cairo-Treiber um das Bild zu rendern."
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-Ausgabe)."
-
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Schneide die Ränder nicht ab."
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Raster, Kachelung"
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Fusion, Brovery"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
-
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Allgemein, Erweiterungen"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Anzeige, Diagramm"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Mosaikieren"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "1. Karte für das Mosaik (Spitze des Bildstapels)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "2. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "3. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "4. Bild für das Mosaik."
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Raster, Statistik, Aggregation"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Bericht, Statistik"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
-
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
-
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte, wie er in der Legende erscheinen soll."
-
-#~ msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-#~ msgstr "Position der vertikalen Legenden Trennelemente (in Prozent)."
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Anzeige, Export, GPS"
-
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "Name des neuen Kartenbildes (in ~/.gpsdrive/maps/)."
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Erstelle ein JPEG anstelle des PNG Bildes."
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Allgemein, Handbuch, Hilfe"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Sites, Vektor, Import"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "nicht interaktiv"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Raster, Maske"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ãœberschreibe existierende Maske (MASK)."
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Ãœbersteuert andere Optionen."
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Vektor, Export, GPS"
-
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect -g ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Import"
-
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein einzelnen Kanal umrechnen."
-
-#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Vektor, Farbtabellen"
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Layernummer der Datenspalte"
-
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Name der Farbspalte, die gefüllt werden soll."
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Zeichnet aktives Fenster im GRASS Grafikfenster erneut."
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Zeichnen aller Fenster erneut."
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "Erhalte keine individuellen Regionen beim Neuzeichnen aller Fenster."
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Diashow der GRASS Raster- / Vektorkarten."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Anzeige, Diashow"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Zeige eher Vektorkarten als Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten anzusehen."
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Zeige die Kartenummer waagerecht im Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Zeige die Kartenummer senkrecht im Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt an."
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Pause zwischen den Bildern in Sekunden."
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine Vektorkarte."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Vektor, Import, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Lade Wegpunkte vom GPS."
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Lade Routen vom GPS."
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Lade Track vom GPS."
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Verwende gardump anstelle von gpstrans zum herunterladen."
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Importiere Track in 3D (nur gardump)."
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "Versuche keine Transformation der Projektion von WGS84."
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Das Garmin-Gerät ist verbunden mit Port "
-
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Teile das Fenster in Unterfenster."
-
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Anzahl der Unterfenster."
-
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Vektor, Import, Gazetteer"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Manager der Grafikausgabe für GRASS."
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Name der .dmrc Datei."
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GIS-Manager für GRASS."
-
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Name der Datei mit den Einstellungen des GIS-Managers (.grc)."
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Ändere die Größe des aktiven Grafikfenster."
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Neue Fensterbreite."
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Neue Fensterhöhe."
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken einer GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und Perzentile)."
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Zu berechnendes Perzentil (erfordert den Schalter -e)."
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck. "
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formel (z.B. A-B oder A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Zeige die Hilfe an."
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r.mapcalc Ausdrücken an)."
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Ãœberschreibe nicht eine bereits existierende Karte."
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Farben"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Breite des neuen Grafikfensters in Pixel."
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Höhe des neuen Grafikfensters in Pixel."
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer GPS-Download-Datei in eine Vektorkarte. "
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importiere Wegpunkte"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importiere Routen"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importiere Tracks."
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Erzwinge den Import von Tracks oder Routen als Punkte."
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Gerät oder Datei, von der Daten importiert werden sollen.ei."
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte Formate)."
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/Lon WGS84 angenommen."
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Weitere Optionen für wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Weitere Optionen für curl"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Vektor, Höhenwerte, Interpolation"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Raster, Fläche, Dissolve"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Vektor, Zentroid, Fläche"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Berechnet neues grid3D Volumen mittels eines r3.mapcalc-Ausdruck."
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (grid3D file)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (grid3D file)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (grid3D file)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (grid3D file)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (grid3D file)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (grid3D file)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Name für das Ausgabe-grid3D-Volumen"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r3.mapcalc Befehlen an)."
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Raster, Bilder"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Name der Schummerungskarte."
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im Heimat-Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Name der PNG-Datei."
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Auflösung der Ausgabe-Datei (einfach=1, doppelt=2, vierfach=4)."
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Statistik"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Konfigurationseditor für r.li.'index'."
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Verschiebt angezeigte Karten in ein anderes Grafikfenster."
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "Lösche das Ziel-Fenster vor dem Verschieben."
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Bleib im Quell -Grafikfenster."
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "Beende das Quell-Fenster nach dem Verschieben."
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Ziel Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Quell Grafikfenster."
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "Pyramide erstellt."
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, überwacht, SMAP"
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Bildtransformation, PCA"
-
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Kanten"
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Rektifikation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabe-Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Gruppe <%s>.\n"
-#~ " Versuche:\n"
-
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "nach <%s@%s> (Location <%s>) ... %s"
-
-#~ msgid "data compression required an additional"
-#~ msgstr "Datenkompression erfordert einen zusätzlichen"
-
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die temp-Datei."
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> gespeichert."
-
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Geometrie"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Eingabe-Zeilenbuffer reservieren."
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Farbtransformation, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %ld der Rasterkarte nicht lesen."
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile %ld der Rasterkarte fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, FFT"
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Schreibe Daten..."
-
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Statistik"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Unzulässiger Gruppen-Name <%s>."
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Unzulässiger Untergruppenname <%s>."
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Unzulässiger Signaturdateiname <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr "Untergruppe ist zu groß. Die Maximalanzahl der Kanäle ist %d."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte während der Transformation."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Rasterkarte während der Transformation."
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Orthorektifikation"
-
-#~ msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-#~ msgstr "Erzeugt oder ändert interaktiv Einträge in der Datei mit der Anfangsposition der Kamera für die Bildgruppe referenziert durch Unterblöcke."
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Name der Bildgruppe für Orthorektifikation."
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Wähle und ändere die Kamerareferenzdatei der Bildgruppe interaktiv."
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Name der zu verwendenden Kamerareferenzdatei."
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Geben Sie eine Kamerareferenzdatei ein, die mit dieser Bildgruppe verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei [%s]."
-
-#~ msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
-#~ msgstr "Markiere Rahmenmarken oder Reseaupunkte interaktiv in einem Bild."
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Bildgruppe [%s] nicht gefunden."
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Berechne Kamerawinkel zur lokalen Oberfläche..."
-
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte mit Höheninformationen nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
-#~ msgstr "Orthorektifiziert ein Bild mittels der Foto zu Koordinaten Transformationsmatrix."
-
-#~ msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
-#~ msgstr "Rasterkarte mit Kamerawinkel relativ zur Oberfläche"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Konnte REF-Datei der Gruppe <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe <%s>."
-
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe <%s>."
-
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Kein Ziel-Höhenmodell ausgewählt für die Gruppe <%s>."
-
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Segment-Datei."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei mit Kontroll-Z-Punkten für Gruppe [%s] in [%s] \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Berechne Gleichungen..."
-
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte!\n"
-
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Kann die Transformationsgleichung nicht erstellen.\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "Führe OPTION 7 von i.ortho.photo noch einmal aus!\n"
-
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Keine aktiven Kontrollpunkte!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "Führe OPTION 7 von i.ortho.photo aus!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei mit den Kontrollpunkten für Gruppe [%s] [%s]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "Führe OPTION 5 von i.ortho.photo noch einmal aus!\n"
-
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Keine aktiven Kontrollpunkte!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "Führe OPTION 5 von i.ortho.photo aus!\n"
-
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Ziel-Information für die Gruppe <%s> fehlt.\n"
-
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Ziel-Location <%s> nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert.\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-#~ msgstr "%d Zeilen, %d Spalten (%ld Zellen) vollständig in "
-
-#~ msgid " %.1f cells per minute\n"
-#~ msgstr " %.1f Zellen pro Minute\n"
-
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "Keine Höhe in Zeile %d, Spalte %d vorhanden."
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Wähle oder Ändere das Ziel-Höhenmodell interaktiv."
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Ziel-Information für die Gruppe [%s] fehlt.\n"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Ziel-Location [%s] nicht gefunden.\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Mapset [%s] in Ziel-Location [%s] - "
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Erzeuge Kontrollpunkte in einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt."
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt wird."
-
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Keine Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Keine Bildpositionen für die Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Schlecht platzierte Bildpositionen für die Gruppe [%s]."
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Berechne Gleichungen..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header des Rasters <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Wähle oder ändere das Ziel der Bildgruppe interaktiv."
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Gruppe [%s] zielt auf Location [%s], Mapset [%s]."
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Vorher gewählte Gruppe <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Geben Sie die Bildgruppe für die Orthorektifikation ein."
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Die Gruppe [%s] enthält keine Dateien."
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Kann die REF-Datei für Gruppe [%s] nicht lesen."
-
-#~ msgid "Orthorectification cancelled"
-#~ msgstr "Georeferenzierung abgebrochen"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rektifiziere alle Rasterkarten der Gruppe? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify image <%s>? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rektifiziere Bild <%s>? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No images selected, orthorectification cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kein Bild ausgewählt, Georeferenzierung abgebrochen."
-
-#~ msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
-#~ msgstr "Gebe Sie eine Erweiterung für die rektifizierten Karten ein:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Auswahl einer anderen Erweiterung? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compute local camera angle? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Berechne lokale Kamerawinkel? "
-
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die Karte mit den Kamera-Winkelangaben ein:"
-
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "Kartenname <%s> ist ein ungültiger Name."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another name? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wähle eine anderen Namen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ãœberschreibe Karten in Ziel-Location/Mapset? "
-
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Wählen sie eine der folgenden Interpolations-Methoden aus\n"
-
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr " 1. nearest neighbor\n"
-
-#~ msgid " 2. bilinear\n"
-#~ msgstr " 2. bilinear\n"
-
-#~ msgid " 3. bicubic\n"
-#~ msgstr " 3. bikubisch\n"
-
-#~ msgid " 4. bilinear with fallback\n"
-#~ msgstr " 4. bilinear mit Ausweichlösung\n"
-
-#~ msgid " 5. bicubic with fallback\n"
-#~ msgstr " 5. bicubic mit Ausweichlösung\n"
-
-#~ msgid "Enter amount of memory to use in MB, or\n"
-#~ msgstr "Gebe Speichergröße in MB an, oder\n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB to keep all data in RAM\n"
-#~ msgstr "RETURN   verwende %d MB um alle Daten im RAM zu halten\n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB\n"
-#~ msgstr "RETURN   verwende %d MB\n"
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Wertebereich in den Ausgabedateien."
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Bereich kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Schreibe sichtbare Versionen der transformierten Daten..."
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Kann Datei im 'cell_misc' Verzeichnis nicht öffnen."
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "Verwendung: %s Datei [Prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "Name=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "Mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "Voller Name=%s\n"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, überwacht, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, Signaturen"
-
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Kartenverwaltung"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation"
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Kann den Zell-Header des ersten Kanals nicht lesen."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Kann die Band-Dateien nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der 'CELL'-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Zellbuffer in display_signature() reservieren."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der Input-'CELL'-Karte nicht finden."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte in der Funktion readbands."
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "Vektor, Netzwerk"
-
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Raster, Vektor, Visualisierung"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "Tausche Headerinformationen"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte (Byte=%d)."
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Lese Karte"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Signed Daten (hohes Bit meint negative Werte)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Anzahl der Bytes pro Zelle (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Analysiere Bytes per Zelle."
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Byte Swapping eingeschaltet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehlende Parameter ...\n"
-#~ "Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Ungültiger Spaltenanzahl <%s>."
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Verwende N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Verwende Zeilen=%d Spalten=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Versuchen Sie bytes=%d oder passen Sie die Eingabe-Parameter an."
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Konvertierung in Zeile %d fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "<%s> erzeugt."
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
-
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Schlecht platzierte Pseudo-Kontrollpunkte."
-
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Kann die Transformationsgleichung nicht aufstellen."
-
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Keine aktiven Pseudo-Kontrollpunkte."
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Kann die temporäre Datei <%s> nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht schreiben. Sie sollten den verfügbaren Plattenplatz und die Schreibberechtigungen überprüfen."
-
-#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie eine Ausgabedatei benennen."
-
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
-
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: Zone passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Vektor, Projektion"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Location der Eingabe-Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Sie müssen eine andere Location als Input verwenden als die Aktuelle."
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>..."
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, die die berechneten Schatten enthält."
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "By_position"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: Jahr (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "By_time"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: Monat (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: Tag (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: Stunde (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Ost Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Nord Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Zero (0) ist eine reale Höhenangabe"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr "geogr. Länge: %f, geogr. Breite: %f, Zeitzone: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Solare Position: Sonnenazimuth: %f,\n"
-#~ "   Sonnenwinkel über Horizont (mit Lichtbrechungskorrektur): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Sonnenaufgang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "Sonnenuntergang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Keine Kartenberechnung gefragt. Fertig!\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Kann Zeile der Rasterkarte mit Höhenwerten nicht lesen."
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die umkodiert werden soll."
-
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-#~ msgstr "Experimenteller Prototyp der NVIZ Kommandozeilenversion."
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Dateiname des kodierten Fließgewässernetzwerkes"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Dateiname des ausgedünnten Grat-Netzwerkes"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Name für die resultierende Einzugsgebietsdatei"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Start-Karte [%s]."
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "Beginne Filter #%d, Distanz: %.*lf, Exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Prozent fertig: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Speichere [%s] Rasterkarte.\n"
-#~ "Prozent fertig:"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Neuer Mapset Name."
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Überlagerung ist auch möglich."
-
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Stellt GRASS Vektorkarten im aktiven Grafikfenster dar."
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Flächengröße [%.1e], Fläche nicht importiert."
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "Inselgröße [%.1e], Insel nicht importiert."
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Doppelte Zentroide"
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                Keine Topologie vorhanden."
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Hangneigung."
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Falscher Typ: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
-
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "EXPOSITION [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "VERTIKALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "HORIZONTALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "O-W NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "N-S NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Raster, Geländeanalyse"
-
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme Länge der Neigung."
-
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "Kann neue L-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "Kann neue S-Karte nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte mit Flächen."
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen Sie die Auflösung zu ändern."
-
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Erstelle Hilfstabelle um überlappende Zonen zu archivieren"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> in der Datenbank erzeugt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "M.Q. Lösung"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Skript Kill-Option."
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Starte im Demo Mode."
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Gib mehr Kommentare aus (Standard=schweigsam)."
-
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Richtungskarte gefunden <%s>."
-
-#~ msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
-#~ msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Hindernis aufgefasst."
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Es war unmöglich die Tabelle zu öffnen."
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei"
-
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
-
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Falscher 3D Rasterkarten-Datentyp. Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
-
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten (unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
-
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die Geometrien schreiben."
-
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "RGB-Daten werden nicht erzeugt."
-
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Vektordaten werden nicht erzeugt."
-
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Kann die obere Rasterkarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Kann die untere Rasterkarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "G3D Karte(n), die in das VTL-ASCII-Format konvertiert werden."
-
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Kann die oberste Rasterzeile nicht lesen.\n"
-
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Kann die unterste Rasterzeile nicht lesen.\n"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und \n"
-#~ "schreibe die X, Y und Z Komponenten in die Karten name_[xyz].\n"
-#~ "Name ist der gemeinsame Bestandteil der neuen 3D Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
-
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
-
-#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-#~ msgstr "Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen und 1 Zeitschritt)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keine Maskendatei erzeugen: G3D_MASK existiert bereits.\n"
-#~ "Benutzen Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK' um die existierende Maske zu löschen."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Name der Basis-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarte in ein nicht georeferenziertes PNG-Bild."
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "Raster, Interpolation"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Exportiert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "latin Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der G3D double-Daten."
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Standard: input)."
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Lese Datei."
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Die Größe des 'Moving-Windows' (ungerade und >= 3)."
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Nichts zu berechnen. Verwenden Sie zumindest eine der 'Flags'."
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "Habe die Kenngröße #%d <%s> berechnet (56 Kenngrößen verfügbar)."
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht entfernen."
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Farbtabelle 'random' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Farbtabelle 'grey.eq' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Farbtabelle 'grey.log' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Farbtabelle der Rasterkarte für <%s> ist auf '%s' gesetzt."
-
-#~ msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
-#~ msgstr "Prüfe GDAL Datentyp und NoData-Wert."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Rasterdatei die verbunden werden soll."
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) für die Ausgabekarte."
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Kann den 3D Raster Wertebereich nicht laden."
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Kann die Begrenzung (boundary) nicht aktualisieren."
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Kann die Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen."
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Gebe die Projektionsinformationen (im konventionellen GRASS-Format) aus."
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Datei mit den Projektionsinformationen."
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "ASCII-Datei die eine einzige Zeile mit WKT Projektionsinformationen enthält. (- für stdin)."
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "PPROJ.4 Projektionsdefinition (- für Standardeingabe)."
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Das PERMANENT-Mapset muss anstelle des aktuellen Mapsets (%s) ausgewählt werden, bevor Sie die Projektionsinformationen der Location aktualisieren können."
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "N.B. Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn Sie aber mehrere Mapsets haben g.region -d sollte in jedem ausgeführt werden, um die Regionseinstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Projektionsinformationen aktualisiert!"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Namen der Maske-Dateien."
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Maske-Datei."
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
-
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann nicht überprüft werden."
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Entferne Basiskarten"
-
-#~ msgid "The following files would be deleted:"
-#~ msgstr "Die folgenden Karten würden gelöscht:"
-
-#~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-#~ msgstr "Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende mich."
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "Darstellung, Raster"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten Farbe."
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Nicht zu der Kommandoliste im Monitor hinzufügen."
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Keine Schrift ausgewählt."
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' ist nicht aktiv."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Name des Grafikfensters, das gestartet werden soll."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Name des Grafikfensters, das gestoppt werden soll."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Name des Grafikfensters, das selektiert werden soll."
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Liste aller Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Gib den Namen des momentan selektierten Grafikfensters aus."
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Gebe das aktuell ausgewählte Grafikfenster frei."
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Art der Farbtabelle (für die Verwendung mit dem Schalter -z)."
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Skalierungsfaktor für wcolumn"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d."
-
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Spalte für die Symbolgröße nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Spalte für die Symbolgröße (%s) ist nicht numerisch."
-
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Spalte für die Symbolrotation nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Spalte für die Symbolrotation (%s) is nicht numerisch."
-
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Kann das Symbol nicht lesen; kann die Punkte nicht darstellen."
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Sammle Teilnetze für nächste Zentren (Richtung: vom Zentrum)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegeben."
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "Zahl der Zentren: [%d] (nlayer: [%d])."
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Berechne die Kosten von den Zentren ..."
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> wurde in Datenbank nicht erstellt."
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "Datenquelle enthält %d Layer:"
-
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Zähle Polygone für %d Objekte..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importiere %d Objekte der Karte..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "Snappe Grenzen (Schwellwert = %.3e):"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "Ändere Grenzüberstände zu Linien:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Ändere Brücken der Grenzen zu Linien:"
-
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Finde Zentroide der Layer: %s"
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur 2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
-
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Kann Teil der Geometrie nicht lesen."
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Degeneriere Polygon ([%d] Vertices)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Kann Teil der Geometrie nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "Wenn neu >= 0, wird die Tabelle nicht kopiert."
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Bearbeite Datei <%s> für Kategorienummern."
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
-
-#~ msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-#~ msgstr "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Keine Attributtabelle gefunden."
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der Schalter '-o' angegeben ist."
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-DXF-Datei"
-
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Spaltenname der Spalte mit den IDs der Route"
-
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Spaltenname der Spalte mit den Haltepunkte mit Zeitangaben"
-
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Spaltenname der Spalte mit IDs der Haltepunkte"
-
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Spaltenname der Spalte mit Angabe der Walk-Länge"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Ende der ASCII-Datei vor dem Ende der Kategorien erreicht."
-
-#~ msgid "Zoom by window"
-#~ msgstr "Zoom mittels Fenster"
-
-#~ msgid "1. corner"
-#~ msgstr "1. Ecke"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "2. corner"
-#~ msgstr "2. Ecke"
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Verschieben"
-
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Neues Zentrum"
-
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Kann Fenster '%s' nicht finden."
-
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Kann die Variable code = %d nicht setzen."
-
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Kann den Type der Variablen %s nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Kann den code der Variablen %s nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Kann den Namen der Variablen %d nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Kann den Wert der Variablen code = %d nicht bekommen."
-
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Selektionswerkzeug"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Kann de Treiber %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank %s nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Kann nicht öffnen den Treiber "
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: "
-
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Kann keinen Index erstellen:\n"
-
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle nicht zuweisen:\n"
-
-#~ msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
-#~ msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht zum Vektor hinzufügen. Vermutlich besteht schon eine Verknüpfung für das Feld."
-
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Kann Treiber nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Kann Treiber '%s' nicht öffnen<BR>"
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht mit dem Treiber '%s' öffnen.<BR>"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Kann den Select-Cursor nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "kann den Select-Cursor nicht öffnen:<BR>'%s'<BR>der Datenbank '%s' mit Treiber '%s'<BR>"
-
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Kann die nächste Zeile nicht holen."
-
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Kein Datenbankeintrag"
-
-#~ msgid "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-#~ msgstr "<HR>   Angenommene Datenkodierung:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-
-#~ msgid "Split line:"
-#~ msgstr "Teile Linie:"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selektion"
-
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Beende Werkzeug"
-
-#~ msgid "Confirm and select next"
-#~ msgstr "Bestätige und selektiere Nächsten"
-
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "De-Selektieren"
-
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Lösche Vertex:"
-
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Selektiere Vertex"
-
-#~ msgid "Add vertex:"
-#~ msgstr "Füge Vertex hinzu:"
-
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Neuer Vertex"
-
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Verschiebe Vertex:"
-
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Neue Location"
-
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "db Verbindung wurde nicht von Formular gesetzt\n"
-
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Kann Treiber nicht öffnen.\n"
-
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen.\n"
-
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Kann Tabelle nicht beschreiben\n"
-
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Kann Spaltentyp nicht finden."
-
-#~ msgid "Could not set Tcl system encoding to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Konnte die Kodierung des Tcl Systems nicht auf '%s' (%s) setzen."
-
-#~ msgid "Could not convert UTF to external."
-#~ msgstr "Konnte UTF nicht zu externer Kodierung konvertieren."
-
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Kann Tabelle nicht aktualisieren."
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
-
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Neuer Eintrag wurde angelegt.<BR>"
-
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Eintrag für diese Kategorie existiert bereits.<BR>"
-
-#~ msgid "Digitize new %s:"
-#~ msgstr "Digitalisiere neu %s:"
-
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Neuer Punkt"
-
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher! Punkt nicht hinzugefügt."
-
-#~ msgid "Less than 2 points for line -> nothing written"
-#~ msgstr "Weniger als 2 Punkte für Linie -> nichts geschrieben."
-
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Letzten Punkt Rückgängig"
-
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Linie beenden"
-
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Neuer Punkt"
-
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Letzten Punkt Rückgängig"
-
-#~ msgid "Delete point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Lösche Punkt, Linie, Grenze oder Zentroid:"
-
-#~ msgid "Move point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Grenze oder Zentroid.:"
-
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Kann keinen neuen Eintrag anlegen."
-
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung ist für diesen Layer nicht definiert."
-
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Kann Datensatz der Tabelle <%s> nicht selektieren."
-
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "Zeige Kategorien:"
-
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Selektiere Linie"
-
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Kopiere Attribute:"
-
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Selektiere Quell-Objekt"
-
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Selektiere Ziel-Objekt"
-
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Bestätige und selektiere Nächsten"
-
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Selektierung des Ziels aufheben"
-
-#~ msgid "Deselect Source"
-#~ msgstr "Selektierung der Quelle aufheben"
-
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Attribute anzeigen:"
-
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr "Layer: %d<BR>Kategorie: %d<BR>"
-
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert.<BR>"
-
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr "Treiber: %s<BR>Datenbank: %s<BR>Tabelle: %s<BR>Schlüsselspalte: %s<BR>"
-
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Linie %d"
-
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "Keine Kategorien"
-
-#~ msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
-#~ msgstr "Es gibt keine weiteren Objekte mit der Kategorie %d (Layer %d) in der Karte, aber es existieren Einträge in der Tabelle. Sollen diese Tabellen-Einträge gelöscht werden?"
-
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Kann Eintrag nicht löschen: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Kann die Farbdatei nicht lesen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEHLER: Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben:\n"
-#~ "\t(%s).\n"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Datenbank-Schema"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importiert eine E00-Datei in eine Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden soll)."
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Gibt eine Graphik der Korrelation zweier Karten (paarweise) aus."
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Spalte die mit den Abfrageergebnissen aktualisiert werden soll."
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM Eingabe-Kachel (Dateinamen ohne die Erweiterung .hgt.zip)."
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte von der eine Legende erzeugt werden soll."
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das von GpsBabel unterstützt wird."
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
-
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Manuell gesetzter Bereich (min,max)"
-
-#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-#~ msgstr "Importiere ASCII x,y[,z] Koordinaten als Folge von Linie(n)."
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Selektiere das X11-Grafikfenster für die Legende."
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Unkomprimierte GNS-Datei von NGA (mit der Dateiendung .txt)."
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Name der Spalte"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT grüner Kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT blauer Kanal"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter Verwendung von d.his."
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-4."
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-5."
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-7."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 1)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 2)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 3)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 4)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 5)."
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 7)."
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
-
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Name der zu löschenden Spalte"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
-
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Berechnet topographische Korrektur der Reflektionswerte."
-
-#~ msgid "imagery, terrain, topographic correction"
-#~ msgstr "Bild, Terrain, topographische Korrektur"
-
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Name der Reflektionskarte für topographische Korrektur"
-
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Name (Flag -i) oder Präfix für Ausgabe-Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Name der Basis-Eingabe-Rasterkarte (Höhe oder Lichtintensität)."
-
-#~ msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
-#~ msgstr "Sonnenazimut in Grad (nur wenn Flag -i)"
-
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Ausgabe des sonnenbeschienen Landschaftsmodells"
-
-#~ msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-#~ msgstr "Sonnenazimuth ist notwendig, um das beleuchtete Geländemodell zu berechnen."
-
-#~ msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-#~ msgstr "Reflektionskarten sind notwendig, um topographische Korrekturen zu berechnen."
-
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Höhen-Rasterkarte unbekanntes Typs."
-
-#~ msgid "Illumination model is of CELL type"
-#~ msgstr "Beleuchtungsmodell ist vom Typ CELL."
-
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Reflektion der Rasterkarte <%s> ist nicht vom Typ DCELL - ignoriert."
-
-#~ msgid "Minnaert constant = %lf"
-#~ msgstr "Minnaert Konstante = %lf"
-
-#~ msgid "C-factor constant = %lf (a=%.4f; m=%.4f)"
-#~ msgstr "C-Faktor Konstante = %lf (a=%.4f; m=%.4f)"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Konnte G3D Karte <%s> nicht schließen."
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Benutze G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Benutzte G3D Maske (falls existent)."
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Name der Höhenkarte."
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Rasterkarte, deren NULL-Datei editiert werden soll."
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "'input=' und 'source=' schließen sich gegenseitig aus."
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei zum Speichern des Reports."
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
-
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Datenbank, Verbindungseinstellungen"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Install system-wide using sudo"
-#~ msgstr "Systemweit installieren mit sudo"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Link zur Rasterkarte <%s> erzeugt"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Eingabekarte"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "Unter-Signatur %d enthält nur %f Pixel."
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Berechne die Kovarianz-Matrix..."
-
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Skaliere die Daten <%s> auf den Bereich %d,%d..."
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe <%s>."
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel für die Gruppe"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Fehler bei der Berechnung der Umwandlung."
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Zeige Informationen über das aktive Grafikfenster."
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Kann die Größe nicht setzen."
-
-#~ msgid "Launching '%s' GUI in the background, please wait ..."
-#~ msgstr "Starte '%s' GUI im Hintergrund. Bitte warten Sie ..."
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung dieses Mapset zu verwenden."
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Wert für 'ask' in proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Standardwert in proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
-
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Voronoi Triangulation..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren"
-
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Verbinde Grenzen:"
-
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Lösche Linie und beenden"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Name der Schlüsselspalte."
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Vektor, Transformation"
-
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Unbekannte Operater"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Kopiere Vektorlinien..."
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Kann den Name der eingebetteten MySQL-Datenbank nicht interpretieren."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Kann mich nicht mit dem eingebetteten MySQL-Server verbinden."
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Kann den Zeitstempel nicht auslesen:"
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Kann Datum und Zeit (datetime) nicht auslesen:"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Kann die Liste der Tabellen nicht holen:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Unbekannte Option in der Datenbankdefinition für"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Kann den Boolean-Wert nicht erkennen."
-
-#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
-
-#~ msgid "Prefix where to install extension"
-#~ msgstr "Präfix wo Erweiterungen installiert werden"
-
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Zeige die im GRASS Addons Repository vorhandenen Module"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Name der Distanz-Ausgabekarte."
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' gesetzt wurde."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33051,2110 +33051,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Specific yield in 1/m"
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "DBMI-MySQL óöÜëìá ïäçãïý:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Áäõíáìßá ðåñéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> õðÜñ÷åé Þäç êáé èá áíôéêáôáóôáèåß (overwritten)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìïõ íÝïõ ASCII áñ÷åßïõ"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Äåí ãßíåôáé íá êëåßóåé ï G3Ä ÷Üñôçò"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Äåí ìðïñåß íá êëåßóåé ï RASTER3D ÷Üñôçò <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "¼íïìá ãéá ôï åîáãþìåíï v5d áñ÷åßï"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "ÅîáãùãÞ ôïõ GRASS 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç óå 3 äéÜóôáôï Vis5D áñ÷åßï"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "ËÜèïò óõíôåôáãìÝíåò"
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "ÅîáãùãÞ üíïìá âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "ËÜèïò ðáñÜìåôñïé"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Äßíåé ôç ëßóôá ãéá üëïõò ôïõò ïäçãïýò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Ôï 3Ä ñÜóôåñ áñ÷åßï èá ìåôáôñáðåß óå ASCII"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-"Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr "Õðïëïãßóôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ õðïãåéïõ íåñïý (äéáíõóìáôéêü ìåñïò) êáé ãñÜøôå ôá ÷ , ø êáé æ óôïé÷åßá óôï ÷Üñôç ìå üíïìá name_[xyz]. Ôï üíïìá åßíáé ôï âáóéêü üíïìá ãéá ôïõò íÝïõò ñÜóôåñ 3Ä ÷Üñôåò"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "ÓöÜëìá áíïßãìáôïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Äåí ìðïñåß íá êëåßóåé ï RASTER3D ÷Üñôçò <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá öüñôùóçò äåäïìÝíùí ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to proceed"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read row from raster map"
-msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ grid. Äßóêïò ãåìÜôïò;"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open dig_cats file."
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "ÌåôáôñÝðåé Ýíá 3Ä åðßðåäï ñÜóôåñ ÷Üñôç óå Ýíá ASCII áñ÷åßï êåéìÝíïõ"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "ÌåôáôñïðÞ åíüò 3Ä ASCII ñÜóôåñ áñ÷åßïõ óå (binary) 3Ä ñÜóôåñ åðßðåäï"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò çìåñïìçíßáò:"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò ÷ñüíïõ: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Äåí ãßíåôáé ç ìåôáêßíçóç ôïõ êÝñóïñá."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç ðñïóèÞêç new token"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôçí MySQL: "
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ãñáììÞò õøïìÝôñùí áðü ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "×ñþìá."
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg driver: óôÞëç '%s', ôýðïò %d äåí õðïóôçñßæåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò g3d <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ g3d ÷Üñôç <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Ï æçôïýìåíïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôçò äåí âñÝèçêå"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Ðñüóèåóç êáíüíá: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóåéìï 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóïìï ascii áñ÷åßïõ"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá: äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ grid. Äßóêïò ãåìÜôïò;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç prefix (e.g. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Äßíåé ôç ëßóôá ãéá üëïõò ôïõò ïäçãïýò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "¸ëåã÷ïò location <%s>, mapset <%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Êùäéêüò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÓÖÁËÌÁ: Ç áðáéôïýìåíç ðáñÜìåôñïò <%s> äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Sources and sinks in [m^3/s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ üíïìá ïäçãïý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Äþóôå ôïí êùäéêü ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá ôç óýíäåóç\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï RETURN ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åíôïëÞ\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Êëåßóéìï åöáñìïãÞò, ÷ùñßò íá áëëÜîïõí ïé ôñÝ÷ïõóåò åðéëïãÝò"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Ï íÝïò êùäéêüò äçìéïõñãÞèçêå"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò (row) ôïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå sb.select ãéá SELECT SQL åíôïëÝò"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3D, voxel, åîáãùãÞ"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "Ôýðïò "
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "ÂÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí, SQL"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå sb.select ãéá SELECT SQL åíôïëÝò"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ Üí ç äéÜôáîç äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ ïäçãü/âÜóç äåäïìÝíùí"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "ÅðéëÝãåé äåäïìÝíá áðü ôïí ðßíáêá/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïðïèåóßá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "G_malloc: åêôüò ìíÞìçò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "ÓöÜëìá áíïßãìáôïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "Ï êÝñóïñáò äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "pg driver: óôÞëç '%s', ôýðïò %d äåí õðïóôçñßæåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá öüñôùóçò äåäïìÝíùí ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "ÔñÝ÷åé ÷ùñßò ìçíýìáôá"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò õøïìÝôñùí äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ãñáììáôïóåéñÜò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñïåðéëåãìÝíï"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Äåí õðáñ÷åéï áñ÷åßï ãñáììáôïóåéñÜò"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Ìç åðéôñåðôü üíïìá åîáãþìåíïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò õøïìÝôñùí äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "Ï êÝñóïñáò äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò g3d <%s> äåí âñÞèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Êëåßóéìï åöáñìïãÞò, ÷ùñßò íá áëëÜîïõí ïé ôñÝ÷ïõóåò åðéëïãÝò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Êëåßóéìï åöáñìïãÞò, ÷ùñßò íá áëëÜîïõí ïé ôñÝ÷ïõóåò åðéëïãÝò"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Ç áñ÷éêÞ ðéåæïìåôñéêÞ óôÞëç óå [m]"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Ç êáôÜóôáóç êÜèå êåëéïý, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Ôï z-ìÝñïò ôçò õäñáõëéêÞò áãùãéìüôçôáò óå [m/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Specific yield in 1/m"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Ç ðéåæïìåôñéêÞ óôÞëç, áðïôÝëåóìá ôùí áñéèìçôéêþí õðïëïãéóìþí èá ãñáöôåß óå áõôü ôï ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "Õðïëïãßóôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ õðïãåéïõ íåñïý (äéáíõóìáôéêü ìåñïò) êáé ãñÜøôå ôá ÷ , ø êáé æ óôïé÷åßá óôï ÷Üñôç ìå üíïìá name_[xyz]. Ôï üíïìá åßíáé ôï âáóéêü üíïìá ãéá ôïõò íÝïõò ñÜóôåñ 3Ä ÷Üñôåò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "ÌåôáôñÝðåé Ýíá 3Ä åðßðåäï ñÜóôåñ ÷Üñôç óå Ýíá ASCII áñ÷åßï êåéìÝíïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "ÐáñÜìåôñïé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "×ñþìá ãéá ôïí ó÷åäéáóìü ×'s  (Null values)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR driver: óôÞëç '%s', OGR ôýðïò %d äåí õðïóôçñßæåôáé"
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Åêôõðþíåé/óåôÜñåé ãåíéêÞ DB óýíäåóç ãéá ôï ôñÝ÷ùí maps êáé êëåßíåé"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "ÂÜóç äåäïìÝíùí, SQL"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ ìå sql åíôïëÞ"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Ï êùäéêüò áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> åßíáé ìç åðéôñåðôü üíïìá áñ÷åßïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ ôïõ GRASS 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç óå 3 äéÜóôáôï Vis5D áñ÷åßï"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3D, voxel, åîáãùãÞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3D, voxel, åîáãùãÞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò raster ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "ÂÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí, SQL"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò (ÌÇÍ ðñïóèÝóåôå åðÝêôáóç áñ÷åßïõ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ãñáììÞò (row) ôïõ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç ñÜóôåñ ãùíßáò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> åßíáé ìç åðéôñåðôü üíïìá áñ÷åßïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "Õðïëïãßóôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ õðïãåéïõ íåñïý (äéáíõóìáôéêü ìåñïò) êáé ãñÜøôå ôá ÷ , ø êáé æ óôïé÷åßá óôï ÷Üñôç ìå üíïìá name_[xyz]. Ôï üíïìá åßíáé ôï âáóéêü üíïìá ãéá ôïõò íÝïõò ñÜóôåñ 3Ä ÷Üñôåò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "ÌåôáôñÝðåé Ýíá 3Ä åðßðåäï ñÜóôåñ ÷Üñôç óå Ýíá ASCII áñ÷åßï êåéìÝíïõ"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ãñáììÞò õøïìÝôñùí áðü ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Äçìéïõñãåß ôïìÞ 2Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç áðü 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç âáóéóìÝíï óôïí 2Ä ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "ËÜèïò G3D ôýðïò! Äåí ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß ñÜóôåñ ÷Üñôçò."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç åéóáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç åéóáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç åéóáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "ÌåôáôñïðÞ åíüò 3Ä ASCII ñÜóôåñ áñ÷åßïõ óå (binary) 3Ä ñÜóôåñ åðßðåäï"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (blue)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá áíïßãìáôïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ï 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå G3D mask (áí õðÜñ÷åé) ìå åéóáãþìåíï ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (saturation)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò õøïìÝôñùí äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Ï 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "×ñþìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "×ñþìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá öüñôùóçò äåäïìÝíùí ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá áíïßîù ôçí âÜóç äåäïìÝíùí %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ðåñéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Äéáìüñöùóç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Ôõðþíåé ôïí ðßíáêá êáé êëåéíåé (Ýîïäïò)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò çìåñïìçíßáò:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò çìåñïìçíßáò:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Äåí ãßíåôáé ç ìåôáêßíçóç ôïõ êÝñóïñá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ç óýíäåóç ìå ôç âÜóç äåäïìÝíùí ãéá ôï åðßðåäï (layer) %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êÝñóïñá '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Äßíåé ôç ëßóôá ãéá üëïõò ôïõò ïäçãïýò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ ìå sql åíôïëÞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ ìå sql åíôïëÞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Äåí ãßíåôáé ç ìåôáêßíçóç ôïõ êÝñóïñá."
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MySQL óöÜëìá ïäçãïý:\n"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ðåñÜóìáôïò' MySQL ïíüìáôïò âÜóçò"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Äåí åéíáé äõíáôÞ ç óýíäåóç ìå ôïí åíóùìáôùìÝíï MySQL åîõðçñåôçôÞ"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò timestamp: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óêáíáñßóìáôïò çìåñïìçíßáò-÷ñüíïõ: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ óôïí ïñéóìüò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ãéá "
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá áíáãíùñéóôÞ ç ôéìÞ boolean"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg driver: PostGIS óôÞëç '%s', ôýðïò 'geometry' äåí èá ìåôáôñáðåß"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Áöáéñåß Ýíá ðßíáêá áðü ôçí âÜóç äåäïìÝíùí"
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ç óýíäåóç ìå ôç âÜóç äåäïìÝíùí ãéá ôï åðßðåäï (layer) %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ÅîáãùãÞ ïíüìáôïò ðßíáêá"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "äéÜíõóìá, ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (saturation)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "×ñþìá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "¼íïìá ñÜóôåñ ÷Üñôç õøïìÝôñïõ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá áíïßîù ôçí âÜóç äåäïìÝíùí %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Äåí ãßíåôáé íá êëåßóåé ï G3Ä ÷Üñôçò"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå g3d ìÜóêá (áí õðÜñ÷åé) ìå ôïí ÷Üñôç"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá êëåßóåé ï G3D ÷Üñôçò <%s>"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå G3D ìÜóêá (åÜí õðÜñ÷åé)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá õðïëïãéóìïý êÝíôñùí ðïëõãþíïõ ãéá ôçí åðéöÜíåéá %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÓÖÁËÌÁ: Ç áðáéôïýìåíç ðáñÜìåôñïò <%s> äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá ðåñéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33833,8622 +33833,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada no especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Si no se da lee de la entrada estándar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Proyectando..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "Error del controlador DBMI-MySQL:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Mapa ráster para el que editar archivo nulo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Ruta al archivo ASCII resultante o nombre del vectorial ASCII si se define '-o'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "No se puede leer %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "El controlador <%s> no soporta la creación de rásters"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "No se puede leer el archivo 3Dview <%s> en <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Nombre del mapa ráster del que copiar la tabla de colores"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Nombre del archivo que contiene sentencias SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Creando archivos de soporte para %s..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Título para el nuevo mapa ráster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Las opciones \"color\", \"rules\" y \"raster\" son excluyentes entre si"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Medida #%d calculada <%s>  (56 medidas disponibles)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Exporta la tabla de color asociada con la capa de un mapa raster."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "No se pudo cerrar el mapa RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "No se pudo cerrar el mapa RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nombre del archivo V5D de salida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por el usuario para una salida estándar."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Eliminar balanceos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "No se pueden copuar elementos del mapa vectorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Precisión de coordenadas"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "Segundo mapa para mosaico."
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "El origen de datos contiene %d capas:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nombre de columna de atributos a usar para etiquetas"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 o col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Nombre de una capa de entrada"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "El número de puntos a situar"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "ráster, importar, conversión"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "ráster, exportar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Nombre de mapa ráster de entrada de elevación"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Longitud: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Producir mapa ráster de dirección"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena"
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "Método de muestreo"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "ráster, álgebra de mapas"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "Leyendo archivo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset to list (default: current search path"
-msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "Nombre del origen de datos OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "Esquema de la base de datos"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Nombre de mapa vectorial"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Elevando áreas..."
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Correlación"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Correlación"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "Parámetros de clúster\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "Resolución"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "%s: No se pudo leer tabla de colores para <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Archivo que contiene reglas de etiquetas de categorías (o \"-\" para leer de stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Consulta colores de una capa da mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "Muestra datos vectoriales de GRASS en el marco activo de la pantalla."
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "Archivo %s creado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Controladores OGR disponibles:"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available modules in the add-ons repository"
-msgstr "Listar reglas disponibles y salir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas de atributos."
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
-msgstr "Muestra y superpone las capas del mapa ráster en el marco activo de la pantalla."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Mapa ráster a importar"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Archivo que contiene reglas de etiquetas de categorías (o \"-\" para leer de stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en el nivel topológico %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-msgstr "Imprimir resultados en estilo de script de consola"
-
-#, fuzzy
-msgid "Estimate spline step value"
-msgstr "Estadística a utilizar para los valores ráster"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> table created in database."
-msgstr "<%s> creado en la base de datos."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-"Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr "Calcula vectorial a nombre nombre."
-
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "Informe amplio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "No se puede obtener la cabecera de %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el archivo <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Error al leer el mapa ráster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Error al leer el mapa ráster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s> en <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "No se puede leer la región <%s> en <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de salida <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "No se puede obtener la cabecera de %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "No se puede obtener la fila %d (error = %d)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to output region"
-msgstr "¡No se puede establecer la región para volver a la región inicial!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-msgstr "¡No se puede establecer la región para volver a la región inicial!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "No se puede leer la fila %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "No se puede establacer la región <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Extrayendo áreas..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Error al escribir la fila nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Error al escribir la fila nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "No se puede leer en el mapa ráster <%s> la fila %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "No se pueden escribir los mapas ráster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de reglas <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "No se pudo abrir el mapa %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Nombre para el archivo ráster de salida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "No se puede leer en el mapa ráster <%s> la fila %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "nombre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "Nombre del archivo PNG"
-
-#, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr "Número de borde fuera de rango"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa ráster de GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "%d points written to vector map"
-msgstr "%d puntos escritos en mapa vectorial"
-
-#, fuzzy
-msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-msgstr "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
-msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N de mapa de los puntos iniciales"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-msgstr "Mapa(s) vectorial que contiene el punto(s) de inicio"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "ráster, elevación, interpolación"
-
-#, fuzzy
-msgid "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map layer whose cell category values represent cost."
-msgstr "Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad Start Cell"
-msgstr "Celda de inicio incorrecta"
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD"
-msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "ráster, volumen, conversión"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "%s: %s - No fue posible encontrar el mapa de imagen real."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"No fue posible abrir el mapa de imagen real en el directorio cell_misc \n"
-"El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "%s: %s - No se pudo encontrar la imagen imaginaria."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"No fue posible abrir el mapa de imagen imaginaria en el directorio cell_misc \n"
-"El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
-
-#, fuzzy
-msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-msgstr "Rango menor o igual a cero no permitido."
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "Escribiendo versiones visibles de los datos transformados a archivos..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "No se puede abrir el archivo en el directorio cell_misc."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-msgstr "El nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en pantalla."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-msgstr "Nombre de un mapa del conjunto de mapas de destino que se dibujará inicialmente en pantalla"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, imagery, fusion"
-msgstr "ráster, imaginería, importar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't make random color table for floating point map"
-msgstr "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-msgstr "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unknown color request"
-msgstr "%s - solicitud de color desconocido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Processing ainput areas ..."
-msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays thematic vectormap"
-msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery group"
-msgstr "Grupo de imaginería"
-
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nombre de archivo de orientación de salida"
-
-msgid "raster, projection"
-msgstr "ráster, proyección"
-
-msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-msgstr "No se puede crear el archivo de firma [%s] para el subgrupo [%s] en el grupo [%s]."
-
-msgid "defaulting to nearest neighbor sampling"
-msgstr "haciendo predeterminado el muestreo por el vecino más próximo"
-
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Importar como datos de coma flotante (por omisión: entero)"
-
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Importar como datos de precisión doble (por omisión; entero)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "        Número de bytes por celda"
-
-msgid "Bytes do not match File size"
-msgstr "Los bytes no corresponden al tamaño de archivo"
-
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Áreas total: %e (%d áreas)"
-
-msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
-msgstr "Área solapada: %e (%d áreas)"
-
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "Área sin categoría: %e (%d áreas)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa ráster de GRASS."
-
-msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-msgstr "Centroides de área duplicados: %5d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "¿Editar el archivo de categorías para [%s]?"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Convierte mapas ráster 3D (RASTER3D) en formato VTK-ASCII"
-
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster superior"
-
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster inferior"
-
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "Mapa ráster de salida de saturación"
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"No se puede crear archivo de máscara: ¡RASTER3D_MASK ya existe!\n"
-" Usa 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para eliminar la máscara existente."
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D (binaria)"
-
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "importar también mapa de calidad (capa de mapa de estado SM) y filtrar mapa NDVI"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo grid3 de entrada"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> no encontrado %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo resolución de mapa ráster (resolución-NS, resolución-EW)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo el tipo de mapa ráster"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo la región del mapa"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo unidades de datos del mapa ráster"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo datum vertical del mapa ráster"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo el título del mapa"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo la marca de tiempo del mapa ráster (día.mes.año hora:minutos:segundos)"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa raster de valores de salida"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Marca de tiempo no válida"
-
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Leyendo sites..."
-
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Escribiendo site en la salida..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Leyendo coordenadas del archivo."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Archivo ASCII que mantiene coordenadas de transformación"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Si no se indican, los parámetros de transformación (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) se usan en su lugar"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo con coordenadas <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Error leyendo archivo de coordenadas"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Número de puntos que se han introducido [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Error creando transformación"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Los puntos no fueron distribuidos suficientemente."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Necesitas introducir al menos %d puntos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;Crear nuevo mapa vectorial (vacío);add;Añadir nuevo(s) elemento(s) a un mapa vectorial existente;delete;Borrar los elementos seleccionados del mapa vectorial;move;Mover los elementos seleccionados en el mapa vectorial;vertexmove;Mover vértice de líneas vectoriales seleccionadas;vertexdel;Eliminar vértices de líneas vectoriales seleccionadas;vertexadd;Añadir nuevo vértice a las líneas vectoriales seleccionadas;merge;Fundir líneas vectoriales seleccionadas;break;Romper/dividir líneas vectoriales;select;Seleccionar líneas e imprimir sus ID;catadd;Establecer nuevas categorías a los elementos vectoriales seleccionados para la capa definida;catdel;Borrar categorías de los elementos vectoriales seleccionados para la capa definida;copy;Copiar elementos seleccionados;snap;Snap elementos vectoriales en el umbral dado;flip;Flip la dirección de de las líneas vectoriales seleccionadas;connect;Conectar dos líneas;zbulk;Etiquetado Z en masa (asignación automatizada de coo
 rdenada Z a líneas vectoriales)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Nombre de columna (se actualizará por valores ráster)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "No se puede escanear la fecha: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "No se puede escanear la hora: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "No se puede asignar el cursor."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "No se puede añadir nuevo marcador."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "No se puede conectar con MySQL: "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "Error del controlador DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Imposible seleccionar datos: \n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la fila buffer"
-
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Calculando promedios para la banda %d..."
-
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando  fila %d (de %d) de la matriz de covarianza..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la fila buffer"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la fila raster"
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Transformando <%s> ..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Estimación del área para rásters."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Archivo ráster para superficie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Escribiendo el archivo de firma [%s] ..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Archivo ASCII a convertir en mapa vectorial binario"
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Si no se indica (o \"-\") lee de la entrada estándar"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Nombre de delante del arco/ambas direcciones de la columna de coste"
-
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Número o nombre de capa con route paths o -1"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Capa %d - sin tabla"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Capa %d - no se puede copiar la tabla"
-
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Número o nombre de capa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Número de capa"
-
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Nombre de la columna Arc cost"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Introduzca -1 para mantener las categorías originales o el NUEVO valor de categoría deseado"
-
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Desde número de capa o nombre"
-
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Hasta número de capa o nombre"
-
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Nombre de la columna de capacidad de nodos"
-
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Set 1 número de capa o nombre"
-
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Set2 nombre o número de capa"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Se tiene que utilizar o el directorio de mapas= o -1"
-
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La columna de anchura de línea (%s) no es numérica."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Error en la columna '%s' de definición de color, elemento id %d con cat %d: colorstring '%s'"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Error en la columna '%s' de definición de color, elemento id %d con cat %d"
-
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Error en la columna de tamaño de símbolo (%s), elemento %d con cat %d: tamaño de símbolo  [%f]"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Error en la columna de definición del color '%s':%d elementos afectados"
-
-#~ msgid "Colorize polygons according to z height"
-#~ msgstr "Colorear polígonos de acuerdo con la altura z"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' (capa) debe ser >0 para 'where' (donde)."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' (capa) debe ser > 0 para 'cats' (categorías)."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "No se puede leer el mapa vectorial"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Columna de definición de color no especificada."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Error en la columna (%s) de definición de color, área %d con categoría %d: cadena de color [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Controlador pg: columna '%s', tipo %d no soportado"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Tipo de tabla de colores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos de destino, pero todas soportan  VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION y FECHA)"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "No se ha especificado el nombre para la fuente de entrada"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "No se ha especificado el nombre para el mapa ráster de salida"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa G3D <%s> solicitado no encontrado"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Error al abrir el mapa G3D <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Las opciones \"color\", \"rules\" y \"raster\" son excluyentes entre si"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-g y -a flags son excluyentes mutuamente"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Se han encontrado píxeles negativos o sin datos. Este módulo aún no es capaz de procesar agujeros sin datos en un mapa. Por favor, rellene con r.fillnulls u otro algoritmo"
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "Demasiadas iteraciones requeridas para encontrar %s - abandonando"
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Momento segundo angular"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Elementos"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contraste"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Correlación"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Varianza"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Momento diferencial inverso"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Media de la suma"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Varianza de la suma"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entropía de la suma"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropía"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Varianza de la diferencia"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Entropía de la diferencia"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Medida de la correlación-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Medida de la correlación-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Coeficiente de correlación máximo"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Mapa ráster a importar"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Escribir el resultado al mapa G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "No se encontró en mapa ráster 3D requerido"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Error al cerrar el nuevo archivo ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: error al abrir mapa"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: error al cerrar mapa"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Añadiendo regla: %If - %If"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: error al abrir mapa."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: error al abrir archivo de máscara g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: error al cerrar archivo de máscara g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: error al cerrar mapa"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa ráster 3D <%s> solicitado no encontrado"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa RGB G3D <%s> solicitado no encontrado"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa vectorial G3D <%s> solicitado no encontrado"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Abrir mapa ráster 3D RGB %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Error al cerrar mapa RGB G3D."
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Error al cerrar mapa vectorial G3D."
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "Las configuraciones de la región 2D y 3D son diferentes. Se usan las configuraciones G3D para ajustar la región 2D."
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "no se puede cerrar el mapa ráster 3D de entrada"
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: escribiendo datos rgb"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: escribiendo datos vectoriales"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Error al cerrar el nuevo mapa ráster 3D"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Error al cerrar archivo ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Error: no se pudo crear %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Error al escribir cuadrícula. ¿Disco lleno?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de densidad de línea de corriente de salida"
-
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Convierte descripciones del sistema de coordenadas (o sea, información de proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). "
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Crear/Editar"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Crea nuevos archivos de proyección (modifica la localización actual salvo que se especifique la opción 'location')"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "¡Localización %s creada!"
-
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Imprimir los nombres del directorio de mapas"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Forzar eliminar"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Color con el que borrar: color estándar de GRASS o triplete R:G:B (separados por dos puntos)"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Min-area & snap"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Capa: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Romper polígonos:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Eliminar duplicados:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Romper contornos:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Limpiar contornos en los nodos:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Eliminar puentes:"
-
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Escribir centroidese:"
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "No se puede calcular el centroide"
-
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Marcador desconocido"
-
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "Entrada de grupo"
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Escribir salida a imagen PNG"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "Archivo E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nombre del plano ráster a crear"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Pendiente del plano. El valor debe estar entre -90 y 90 grados"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimut del plano. El valor debe estar entre 0 y 360 grados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "vectorial, interpolación"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Nivel de verbosidad"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Nombre del prefijo del mapa ráster de salida (ej. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "reclasificar mapa ráster de salida"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Mapa vectorial  a modificar"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Capa del vectorial a modificar"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa vectorial a consultar"
-
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Capa de la consulta vectorial que contiene datos"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Columna a consultar"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de salida (por omisión: tesela de entrada)"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Capa al que está conectada la tabla a cambiar"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Columna a actualizar"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Columna a consultar"
-
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 o col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Esquema antiguo"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Esquema nuevo"
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Imagen ASTER de entrada a georreferenciar y rectificar"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Mapa vectorial en el que cambiar el nombre de una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Capa en la que cambiar el nombre de una columna"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vectorial, importar"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de campos"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-#~ msgstr "Un mapa vectorial puede estar conectado a muchas tablas de bases de datos. Este número determina qué tabla utilizar."
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
-
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "Ejemplo: entrada <1000 y habitantes>= 10000"
-
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "mostrar,vector, temático, leyenda"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vectorial, topología"
-
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Tabla de la que eliminar una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores circundantes"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla de atributos existente (por omisión: nombre del mapa vectorial)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Capa de la que eliminar la tabla de atributos asociada"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Capa de la que eliminar una columna"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "prefijo de mapas TC ráster de salida"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial al que añadir nueva tabla de atributos"
-
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "vectorial, importar, wfs"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla de datos"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Controlador de base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de etiquetas <%s> en el directorio de mapas <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de etiquetas <%s> en el directorio de mapas <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "mostrar ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "mapa de salida ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Eliminar mapas base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Ángulo del eje mayor en grados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Métodode los nodos"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la matriz auxiliar. Considerar cambiar la resolución de la zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Valor ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Pase: %d\n"
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "ráster3D, estadísticas"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "Tipo de elemento. La combinación de tipos no está soportada por todos los formatos."
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Archivo de configuración no admitido"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Convirtiendo %s..."
-
-#~ msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Simulación hidrológica del flujo de superficie -overland flow- utilizando el método path sampling (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr "Programa de conversión de series de archivos ráster a MPEG."
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección de flujo a partir de una capa de elevación dada."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: no se puede abrir la máscara %s ... ¡¡¡Se continúa sin ella!!!"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) salió con el estado anormal %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) terminado"
-
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "No se puede la estadística del archivo de configuración %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Calcula áreas a."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: altura del sol sobre el horizonte, grados"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minutos (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: segundos (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: zona horaria (Este positivo, compensar desde GMT, también uso para ajustar ahorros de luz solar)"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Mostrar la etiqueta de categoría en la celda(s) de cuadrícula"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de elevación."
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Nombre de la nueva LOCALIZACIÓN (no ruta de la localización)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "No se puede leer el símbolo, no se pueden mostrar los puntos"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Exportando %i puntos/líneas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Anchura y altura de cuadros en la cuadrícula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Varianza de la suma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Columnas"
-
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del directorio de mapas actual al formato actual."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando la fila %d de la matriz de covarianza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
-
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Valores ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nombre de un elemento"
-
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de salida de matiz"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Archivo(s) ráster para la vista%d"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Tipo de archivo"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s archivo(s) a copiar"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s archivo(s) a eliminar"
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-s y -n son excluyentes mutuamente"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s archivo(s) a renombrar"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nombre de un directorio de mapas"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Número de capa (si es -1, se muestran todas las capas)"
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "No se puede mostrar topología, no está disponible"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Eliminar líneas y áreas menores que el umbral"
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "No se puede calcular el centroide para el área %d"
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Formato OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break;romper líneas en cada intersección;rmdupl;eliminar líneas duplicadas (¡Atención a las categorías!);rmdangle;eliminar dangles, umbral ignorado si < 0;chdangle;cambiar el tipo de boundary dangle a línea, umbral ignorado si < 0, el tipo de línea de entrada es ignorado;rmbridge;eliminar puentes que conectan áreas e islas o 2 islas;chbridge;cambiar el tip de puentes que conectan áreas e islas o 2 islas de perímetro a línea;snap;ajustar líneas a vértices en el umbral; rmdac;eliminar centroides de área duplicados (opción 'tipo' ignorada);bpol;rompe (topológicamente limpios) polígonos (importados de formatos no topológicos (como shapefile). Los perímetros se rompen en cada punto compartido entre dos o más polígonos donde los ángulos de segmentos son diferentes;prune;eliminar vértices en umbral de líneas y perímetros, el perímetro sólo se recorta si no se daña la topología (nueva intersección, cambiada la vinculación de centroide), los segmentos primero y último del 
 perímetro nunca se cambian;rmarea;eliminar pequeñas áreas, se elimina el perímetro más largo con el área adyacente;rmsa;eliminar ángulos pequeños entre líneas y nodos"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Imprimir histórico del vectorial en vez de información"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Archivo que contiene instrucciones de mapeo (o use entrada=-para introducir desde teclado)"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Escala del mapa de salida. Ej.:1:25000 (por omisión: ajustar tamaño para encajar en la página)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "El uso de <%s> desde la línea de comandos está despreciado. Por favor, use la instrucción mapeo <%s> en su lugar. El parámetro <%s> será eliminado en futuras versiones de GRASS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: El parámetro requerido <%s> no ha sido establecido:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "La variable de entorno de GRASS GRASS_VERBOSE es sobrescrita por la instrucción de mapeo VERBOSE. Esta instrucción de mapeo es suplantada y se eliminará en versiones futuras de GRASS. Por favor use --verbose en su lugar."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "No se puede establecer la variable GRASS_VERBOSE."
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada rectificado <%s> será guardado como <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requerido"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de filtro"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Localización del mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Directorio de mapas del mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Comprobando localización <%s>, directorio de mapas <%s>..."
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Silencioso - suprime el informe de progreso"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Nombre del vectorial de salida sin especificar"
-
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Exportando a GDAL raster"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, daynum %d, hora: %02i:%02i:%02i (hora decimal: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " longitud: %f, latitud: %f, huso horario: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Posición solar: azimut solar: %f,\n"
-#~ "   ángulo del sol sobre el horizonte (corregido según refracción): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Hora de salida del sol (sin refracción): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Hora de puesta de sol (sin refracción): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "No se ha solicitado ningún cálculo de mapa. Terminado.\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de intervalo para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Archivo %s creado"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Mapa ráster a recodificar"
-
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Directorio de datos SIG (ruta completa al directorio donde se encuentra la nueva localización)"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Superponer (sólo valores no nulos)"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Mapa ráster a mostrar"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "Cambiar nodos colgantes a línias:"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Mapa vectorial de salida"
-
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Error mientras se escribía a archivo temporal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) salió con el estado anormal %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) terminó correctamente"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila %ld del mapa raster"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Fallo al escribir la fila del mapa ráster %ld"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Espacio insuficiente en archivo histórico"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nombre del nuevo DIRECTORIO DE MAPAS"
-
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "La lista de búsqueda del directorio de mapas:\n"
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> no encontrado en la lista del directorio de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de color"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Lista de valores a mostrar (mapas FP)"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Ignorando lista de categorías: el mapa es coma flotante (por favor use 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Ignorando lista de valores: el mapa es entero (por favor user 'cat=')"
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Tamaño de área [%.1e]. Área no importada"
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "Tamaño de isla [%.1e]. Isla no importada"
-
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "No se especificó ningún mapa vectorial de puntos dispersos a interpolar. La interpolación se realizará con <%s> mapa vectorial"
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Fallo al intentar de abrir %s"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de pendiente de salida"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de curvatura de perfil de salida"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de curvatura tangencial de salida"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de derivada dx (pendiente E-W) parcial de primer orden de salida"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de derivada dy (pendiente N-S) parcial de primer orden de salida"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de derivada dxx parcial de segundo orden de salida"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de derivada dyy parcial de segundo orden de salida"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de derivada dxy parcial de segundo orden de salida"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "La opción -q está suplantada y se eliminará en el futuro. Por favor, use '--quiet' en su lugar."
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "tipo incorrecto: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Creando archivos de soporte..."
-
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Productos de elevación para el directorio de mapas [%s] en [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ORIENTACIÓN [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENDIENTE [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENDIENTE E-W [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENDIENTE N-S [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] COMPLETO"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] COMPLETO"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Fuentes y sumideros en [m³/s]"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Mapa de elevación de entrada"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve de salida"
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Número de capa de la columna de datos"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de red de corrientes codificado"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de red de divisorias adelgazadas"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Nombre para el archivo de partición de cuenca resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de elevación [m]"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Mapa raster de salida de la profundidad del agua [m]"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de elevación"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de elevación de entrada"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de orientación de entrada"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de barrera de entrada"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster que contiene sombras"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "Por posición"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: año (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "Por tiempo"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: mes (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: día (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: hora (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Coordenada Este (punto de interés, por omisión: centro del mapa)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Coordenada Norte (punto de interés, por omisión: centro del mapa)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Cero es una elevación real"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Salida verbosa (también imprime la posición solar, etc.)"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(E)   Mapa de elevación"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(S)   Mapa de elevación sin depresiones"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(S/E) Mapa de elevación de cuenca (MÁSCARA aplicada)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(S)   Mapa ln(a/tanB) de índice topográfico (MÁSCARA aplicada)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(S)   Archivo de salida"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(E)   Archivo de flujo observado OPCIONAL"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(E)   Salida OPCIONAL para paso de tiempo dado"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(E)   Salida OPCIONAL para clase de índice topográfico dada"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nombre de mapa ráster existente que contiene superficie de elevación"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Producir un mapa ráster de elevación después de rellenar"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Formato de salida de la dirección de la orientación (agnps, answers, or grass)"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Leyendo mapa..."
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares\n"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: elevación en la que se basa todo el análisis"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: localizaciones de depresiones reales"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa o valor de entrada: porcentaje de terreno perturbado, para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Mapa de salida: dirección de drenaje"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Mapa de salida: segmentos de corriente"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster que contendrá los resultados"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas de cuadrícula N del mapa"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Parte X del tensor de conductividad hidráulica en [m/s]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Parte Y del tensor de conductividad hidráulica en [m/s]"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Falló la descomposición"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> creado en la base de datos."
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "No se puede acceder a la tabla <%s>"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Convierte un mapa ráster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la resolución de píxel de la región definida actualmente."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exporta un mapa ráster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la resolución de píxel de la región definida actualmente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr " Ningún monitor seleccionado"
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Fue imposible crear <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valor de campo. Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo vectoriales 3D)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Columna de la tabla de atributos con valores a interpolar (si capa>0)"
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Solución M.Q."
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "Datos 3D en el archivo dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Introducir contraseña de la base de datos para la conexión\n"
-#~ "<%s:%s:usuario=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Pulsar INTRO para cancelar la solicitud\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Saliendo. No se cambian las configuraciones actuales"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Establecida la nueva contraseña"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el mapa de salida"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "No se puede obtener la fila ráster de elevación"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "No fue posible escribir la fila ráster"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa de elevación"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "No se puede crear el mapa ráster"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el mapa de elevación"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Usar un sistema de ecuaciones lineal sparse, sólo disponible con solucionadores iterativos"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el mapa %s"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila ráster superior \n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila ráster inferior \n"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "No se puede escribir la fila ráster"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "No se puede escribir el archivo quant"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "No se puede escribir la tabla de color para %s"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede escribir el archivo de categoría para mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear el archivo de categoría de <%s>"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: no se puede leer la cabecera del mapa"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "No se puede leer en el mapa ráster <%s> la fila %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "No se puede escribir en el mapa ráster <%s> la fila %d"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "No se puede establecer la ventana"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila %d del mapa ráster"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Leyendo la fila %d"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Archivo Horizon no. %d  <%s> no encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "No se encontró el mapa ráster"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Error al escribir fila nula %d"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Fallo al escribir la fila  %d del mapa raster"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Datos firmados (alto bit significa valor negativo)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Número de bytes por celda (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Swapping de byte activado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faltan parámetros ...\n"
-#~ "Debe proporcionar al menos [Norte= Sur= Este= Oeste=] O [r=\tc=]"
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Tiene que proporcionar todos los límites de la región geográfica (N,S,E,O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de subgrupo <%s> no admitido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Número máximo de columnas: %d"
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Usando N=%f S=%f E=%f O=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Usando filas=%d columnas=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Tamaño de archivo %d ... Bytes totales %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Pruebe bytes=%d o ajuste los parámetros de entrada"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "La conversión falló en la fila %d"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Error al escribir el archivo de categorías para <%s>"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Sobrescribir archivo de mapa de salida"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Estableciendo cabecera de ventana"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "No se puede obtener la fila"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila del ráster del mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila del ráster del mapa de elevación"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: ejecutando el comando %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: no se puede abrir el archivo temporal"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Mapa ráster resultante (no usado con 'distribución')"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Mapa de salida <%s> ignorado"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "¡No implementado aún!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Un mapa de salida necesita ser definido con el método '%s'"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "No se encuentran uno o más mapas de entrada"
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Error en la creación de tubería"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Error al abrir el canal %i"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el archivo %s (TUBERÍA)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "No se puede borrar el archivo %s (TUBERÍA)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el archivo %s (TUBERÍA2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "No se puede borrar el archivo %s (TUBERÍA2)"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el archivo del canal de recepción"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "No se puede borrar el archivo %s"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "No se  puede leer el archivo de cabecera del ráster"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] no se puede abrir el mapa ráster"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] no se puede abrir el canal de recepción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tMENSAJE DE ÁREA: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMENSAJE DE ÁREA CON MÁSCARA: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMENSAJE HECHO: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMENSAJE DE ERROR: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "No se puede restablecer la región actual"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear el archivo de categoría para <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de celdas del mapa ráster <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster [%d]del mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster [%d]del mapa ráster de cobertura <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila [%d] del ráster"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila [%d] del ráster de cobertura"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila en el mapa de elevación de entrada"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Error al leer el mapa 'matiz'"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Error al leer el mapa 'intensidad'"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Error al leer el mapa 'saturación'"
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "No se puede leer raster <map %d de %d> fila %d"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Escribiendo mapa, fila %d"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear el mapa de distancia <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear el mapa de valores<%s>"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede escribir la tabla de color del mapa raster<%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila %i\n"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Error al escribir la fila nula [%d]."
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "Intercambiando datos de cabecera"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Exportando ráster como valores dobles (bytes=%d)"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Leyendo mapa"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "No se puede leer la fila %d del mapa raster"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Fallo al escribir la fila %d del mapa raster"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Región no válida: %s"
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Escribiendo mapa raster, fila %d"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "no se puede abrir capa de mapa de elevación"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "No se puede abrir la capa del mapa runoff"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "no se puede abrir la capa del mapa de depresión"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "no se puede abrir la capa del mapa de bloqueo"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "No se puede abrir la capa del mapa rill"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Fallo al cerrar."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de orientación."
-
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nuevo factor LS de la capa del mapa."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de longitud de pendiente."
-
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nuevo factor S de la capa del mapa."
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "SECCIÓN 2: A * Buscar."
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "no se puede abrir el archivo de acumulación en valid_basins()"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Tabla(s) de cuantización no cambiada para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "No se puede abrir el nuevo mapa de cuenca"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "No se puede cerrar la capa del nuevo mapa de cuenca"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Número del segmento a crear (biblioteca de segmento)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg es %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Celdas nulas excluidas de la evaluación de costes."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Las celdas nulas de entrada se retendrán en el mapa de salida"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mapa con diferente proyección"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda entero"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr " %d filas, %d columnas"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda entero"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda entero"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante (doble)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " Resolución EW %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " Resolución NS %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Inicializando la salida "
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "No se puede asigna memoria para el segmento fbuff == NULO"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "¡Final del mapa!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Copiará los valores nulos del mapa de entrada en el mapa de salida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de celda entero.\n"
-#~ "Escribiendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de celda flotante.\n"
-#~ "Escribiendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de celda doble.\n"
-#~ "Escribiendo..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Valor de coste pico: %f"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Fallo al escribir la fila del mapa ráster"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila %d del ráster"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Error al leer el mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Fallo al escribir el mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Utilizar matriz dispersa, solo disponible con solucionadores iterativos -iterative solvers-"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Error al leer la entrada"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "No se puede escribir en <%s>"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila ráster"
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Nombre de columna (debe ser de tipo numérico)"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Puntos vectoriales a perturbar espacialmente"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> creada en la base de datos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Creando tabla auxiliar para archivar zonas solapadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "No fue posible quitar la tabla <%s>. No se hará nada. Intente quitarla manualmente."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "¡La validación cruzada fue un éxito!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolación: la resolución de la región es demasiado alta: %d celdas. Considere cambiarla."
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Encontrando líneas más próximas..."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Mapa vectorial de salida en el que se escribirán los puntos"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nombre de columna"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial 2D de entrada"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial 3D resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Elevando objetos vectoriales básicos..."
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "No se puede leer MASK"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa vectorial que define los puntos de muestreo"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Mapa ráster a muestrear"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolación bilineal (lo predeterminado es el vecino más próximo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolación de convolución cúbica (por omisión, vecino más próximo)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Las opciones -b y -c son excluyentes entre sí. Elija sólo una."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Comprobando puntos vectoriales..."
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "No se puede convertir la proyección del mapa de entrada a formato GRASS; no se puede crear la nueva localización."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir %s"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Vectoria de puntos que define los puntos de muestra"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Suprime la visualización de residuales y otra información"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "En vez de puntos usar parámetros de transformación (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "La opción '%c' está despreciada y se eliminará en el futuro. Se usan parámetros de transformación automáticamente cuando no se da un archivo de puntos."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "La opción '%c' está despreciada y se eliminará en el futuro. Por favor, use '--quiet' en su lugar."
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "No se puede modificar la tabla: %s"
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Archivo DXF de salida"
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Haciendo transformación del registro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa de área vectorial de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el nuevo mapa vectorial <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo SVG <%s>"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "Pares de tipos de entrada y salida separados por coma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tEjemplo1: línea,contorno\n"
-#~ "\t\tEjemplo2: línea,contorno,punto,centroide"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nada que hacer"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Tipos insuficientes"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Número de tipos impar"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de pendiente"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de orientación"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de curvatura de perfil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de curvatura tangencial"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de curvatura media"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se pueden escribir categorías para el mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "La capa sólo se utliza para la declaración oficial de SDL"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Capa 0 no soportada"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Número de capa (si es -1, se extraen todos los elementos del tipo dado de todas las capas)"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera del archivo <%s>"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "No se puede establecer la región actual."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "No se puede asignar el buffer de la fila de entrada"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "No se puede abrir la MÁSCARA de mapa de celdas."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "No se puede asignar el buffer de celdas en display_signatute()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "No se encontró la MASCARA de mapa de celdas de entrada."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Error al leer mapa ráster en la función readbands."
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera del ráster para el archivo de la primera banda"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "No se pueden abrir los archivos de bandas."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Error al leer el mapa ráster de entrada."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Error al leer mapa de celdas durante la transformación."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Error al escribir el mapa de celdas durante la transformación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "No fue posible leer desde <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Error al leer la fila de datos"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Error al leer datos de intensidad"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Error al leer datos de saturación"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Error al escribir PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Error al escribir PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "No se puede compilar expresión regular %s"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la región <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Mapa ráster <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, exportar"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "ráster 3D, vóxel"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, importar"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "base de datos, tabla de atributos"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vectorial, importar, gazetteer"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vectorial, centroide, área"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ráster, elevación, interpolación"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "general, manual, ayuda"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "miscelánea, proyección"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "vectorial, base de datos, tabla de atributos"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "vectorial, tabla de color"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vectorial, exportar, GPS"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, creación de mosaicos"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de descarga de GPS a un mapa vectorial."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vectorial, importar, GPS"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importar waypoints"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar rutas"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar caminos"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Forzar vértices de caminos o rutas como puntos"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "No intentar transformar la proyección a partir de WGS84"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Dispositivo o archivo usado para importar datos"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "Formato de datos de entrada del GPS (usar formatos soportados por gpsbabel)"
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "Proyección de los datos de entrada (en estilo PROJ.4). Si no se indica se asume Latitud/Longitud WGS84"
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "imaginería, fusión, Brovey"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Opciones adicionales para wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Opciones adicionales para curl"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "raster, tabla "
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, importar"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, colores"
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "ráster, importar"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ráster, imaginería"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ráster, máscara"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vectorial, área, disolver"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "lugares, vectorial, importar"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, estadísticas"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Rutas desde GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Descargar Caminos desde GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Forzar la importación de datos de pista o ruta como puntos"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Usar gardump en vez de gpstrans como programa de descarga"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Importar track en 3D (sólo gardump)"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "imaginería, clasificación, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "imaginería, transformación de imagen, PCA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing Means for band %d..."
-#~ msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgrupo demasiado grande. El número máximo de bandas es %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "imaginería, transformación de color, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "imaginería, FFT"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "imaginería, clasificación, supervisado, SMAP"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "No se puede calcular la coordenada z del centroide del área"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "vectorial, generalización, simplificación, suavizado, desplazamiento, generalización de redes generalization"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vectorial, geometría, 3D"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "vectorial, exportar"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "vectorial, proyección"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Se debe especificar el mapa vectorial de salida"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Se debe especificar el mapa vectorial de puntos"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Se debe especificar el valor umbral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d arcos añadidos a la red (nlayer: [%d])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vectorial, consultar"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Columna de atributos a usar para distancias de buffer"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Detener el proceso en un estado determinado"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Se restableció la tolerancia a %g (unidades de mapa)"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Se restableció la tolerancia a %g (unidades de mapa). [categoría %d]"
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Buffers de áreas... "
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo vectoriales 3D)"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "Requerido si capa > 0"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Crear línea paralela a las líneas de entrada"
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "Desplazamiento en unidades de mapa, positivo hacia la derecha, negativo hacia la izquierda."
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vectorial, geometría, muestreo"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vectorial, importar, conversión"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "vectorial, raster, atributos"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "vectorial, volumen, conversión"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vectorial, buffer"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "vectorial, ráster, conversión"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Exportando %i caras (puede llevar algún tiempo) ..."
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vectorial, ruta, visibilidad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Centroides de área duplicados: %5d"
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d áreas de tamaño total %g eliminadas"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d modificaciones hechas"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "vectorial, LRS, trabajo en red"
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "vectorial, transformación, 3"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "vectorial ráster, agregacion"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "se obtuvo el tipo %d"
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "No se pueden seleccionar registros de la tabla <%s> (clave %s, columna %s)"
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Columna <%s>: tipo de datos no soportado"
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Archivo ASCII a importar (si no se indica se leerá de la entrada estándar)"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para modo de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para modo de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para modo de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "Si es 0, no se usará la coordenada Z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para modo de puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "Si es 0, se asignará una categoría única a cada fila y se escribirá en una nueva columna 'cat'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Crear un mapa nuevo vacío y salir. No se lee nada de la entrada"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Error al leer el archivo ASCII: (tipo incorrecto) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Error al leer el archivo ASCII: (tipo desconocido) [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Se alcanzó el final del archivo ASCII antes que el final de las coordenadas"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Error al leer el archivo ASCII: (coma incorrecta) [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Se alcanzó el final del archivo ASCII antes que el final de las categorías"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Error al leer categorías: [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datos inesperados en la cabecera del vectorial:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Palabra clave <%s> desconocida en la cabecera del vectorial"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "vectorial, ráster, tabla de atributos"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vectorial, metadatos"
-
-#~ msgid "Tychonov regularization weight"
-#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov "
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "vectorial, LIDAR"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Fue imposible abrir la tabla"
-
-#~ msgid "Find best parameters using a cross validation method"
-#~ msgstr "Encontrar los mejores parámetros usando un método de validación cruzada"
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Tipo spline de interpolación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Ningún mapa vectorial a interpolar. La interpolación se hará con el mapa vectorial <%s>"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "vectorial, LIDAR, bordes"
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vectorial, metadatos, historial"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Capa:                %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Directorio de mapas: %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Localización:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Base de datos:       %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Título:              %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "  Tipo de mapa:  %s (nivel: %i)        "
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Número de puntos:        %-9ld       Número de áreas:        %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Número de líneas:        %-9ld       Número de islas:        %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Número de contornos:     %-9ld       Número de caras:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Número de centroides:    %-9ld       Número de kernels:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  El mapa es 3D:           %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Número de enlaces a base de datos:      %-9ld"
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                Ninguna topología presente"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Proyección: %s (zona %d)"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Proyección: %s"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vectorial, edición, geometría"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Error al leer categorías: '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Datos inesperados en la cabecera del vectorial: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Palabra clave '%s' desconocida en la cabecera del vectorial"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vectorial, geometría, topología"
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Vectorial de salida. Si no se indica, las capas disponibles sólo se imprimen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de capa OGR. Si no se indica, las capas disponibles sólo se imprimen. Ejemplos:\n"
-#~ "\t\tShapefile de ESRI: nombre del shapefile\n"
-#~ "\t\tArchivo MapInfo: nombre del archivo MapInfo"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "El nombre del vectorial de salida no se especificó"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "No se puede abrir el origen de datos"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "general, proyección"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "vectorial, transformación, GCP"
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "general, configuraciones"
-
-#~ msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
-#~ msgstr "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "general, gui"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "visualizar, vectorial"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "visualización, trabajo en red"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Tamaño de la cuadrícula a dibujar"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "mostrar, configuración"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "postscript, mapa, impresión"
-
-#~ msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be assigned to this output postscript file."
-#~ msgstr "Su archivo de categorías no es válido. Se requiere un archivo de categorías y etiquetas para la 'tabla de color' cuando se usan rásters CELL. No se asignará ninguna tabla de colores a este archivo PostScript de salida."
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "vectorial, palabra clave 2, palabra clave 3"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "ráster, palabra clave 2, palabra clave 3"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "base de datos, tabla de atributos, SQL"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usar db.select para sentencias SQL SELECT"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "No use esta opción si los esquemas no están soportados por el controlador/servidor de base de datos"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selecciona datos de una tabla."
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de drenaje"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "No usado; retenido por motivos de compatibilidad, se eliminará en el futuro"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Invoca operación lenta, pero ligera de memoria (generalmente no es necesario, se eliminará en el futuro)"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Un valor único de latitud [grados decimales]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nombre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nombre ráster"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "Hora local (time) e insol_time son opciones incompatibles"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Modo 1: ángulo de incidencia solar instantáneo e irradiancia dada una hora local establecida"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "No se puede crear el mapa ráster %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "filas cambiadas de %d a %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "columnas cambiadas de %d a %d"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Localización Lat/Long no soportada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "ráster, exportar, VRML"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "ráster, flujo hidrolof"
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "raster, flujo de sedimentación, erosión, deposición"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "ráster, superficie de coste, coste acumulado"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "El mapa de origen es: tipo de celda entero"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "El mapa de origen es: tipo de celda de coma flotante (flotante)"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "El mapa de origen es: tipo de celda de coma flotante (doble)"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Leyendo %s"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "no se puede abrir el mapa ráster [%s] necesario para las coordenadas de entrada"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Error al obtener celdas nulas de entrada"
-
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "new_cell es NULO"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "No se puede encontrar %d,%d:%f"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Nada que mostrar"
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f coste inferior más alto o igual"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s más bajo sobre el puntero incorrecto"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f coste más alto inferior"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s más alto sobre el puntero incorrecto"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "raster, MDE, curvas de nivel, vector"
-
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, aleatorio, celda"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, índice de parcheo"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, índice de diversidad"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, índice de dominancia"
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "SECCIÓN 4: determinación de la pendiente de la longitud."
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "No se puede abrir MÁSCARA"
-
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa L."
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa S."
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
-#~ "    cuenca, corriente, semicuenca, pendiente o IS\n"
-#~ "    DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
-
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "raster, aleatorio, superficie"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Tiene que usar una localización diferente para la entrada que la actual"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "ráster, importar, LIDAR"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "ráster, volumen, conversión"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene los resultados (varias capas nuevas)"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "La opción '-v' está suplantado y se eliminará en el futuro. Por favor use '--verbose' en su lugar."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas <%s>, seleccione otro nombre"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Porcentaje completado... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar opcionalmente."
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de longitudes de entrada [grados decimales]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout requiere que se establezca el parámetro hora local (time)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Modo 2: irradiación diaria integrada para un día determinado del año"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "ráster, ráster3D, vóxel, conversión"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "raster, metadatos"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "ráster, series"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "raster, composición"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "raster, estadísticas, reclass"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "raster, MDE, fractal"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "visualización, raster, vectorial, raster3d"
-
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "raster, vectorial, visualización"
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Opción de matar el script"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Empezar en modo Demo"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostrar más comentarios (por omisión=silencio)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d errores al insertar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme_prefs"
-#~ msgstr "Preferencias de tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores por espacios (0 10 20 30...)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for graduated point/line display)"
-#~ msgstr "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar 'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet."
-#~ msgstr "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como triplete R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como triplete R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de instrucciones psmap)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
-
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "No se pueden seleccionar los atributos: %s"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Color de fondo: color estándar de GRASS, triplete R:G:B o \"ninguno\""
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Eliminando %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "no se pudo eliminar"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: no se pudo eliminar"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> nada eliminado"
-
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster inverso después de IFFT"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "Power 2 valores : [%d] filas [%d] columnas."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leyendo los mapas ráster..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Rotando el conjunto de datos..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Transformación inversa FFT completada..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "No fue posible abrir el archivo de salida"
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformación exitosa."
-
-#~ msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-#~ msgstr "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
-
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nombre de mapa de matiz"
-
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nombre de mapa de intensidad"
-
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nombre de mapa de saturación"
-
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Mapa de salida para el rojo"
-
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Mapa de salida para el verde"
-
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Mapa de salida para el azul"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila del mapa ráster"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "No se puede escribir la fila en el mapa ráster"
-
-#~ msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-#~ msgstr "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul (RGB) a matiz-intensidad-saturación (HIS)"
-
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada rojo"
-
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada verde"
-
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada azul"
-
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de salida de intensidad"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "pirámide construida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolution = %d; period = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolución = %d; periodo = %d"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Estadística de transición de clases."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Probabilidades de transición: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: sin memoria"
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Escribiendo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "archivo de firma de imagen"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Ejecutar en modo silencioso"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Grupo [%s] no encontrado."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] no encontrado."
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Falta el archivo de firma [%s] o no es legible."
-
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Calculando los valores propios (eigenvalues) y eigenvectors..."
-
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Organizando los valores propios en orden descendente..."
-
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede escribir la tabla de colores de mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Calculando media de clase ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covarianza de clase..."
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Grupo de imaginería"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Subgrupo que contiene archivos de imagen"
-
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Archivo de firma resultante"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d clases."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Rango de valores en los archivos de visualización de salida"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Inicializando datos...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Leyendo el mapa ráster..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT completada..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "subgrupo <%s> no encontrado"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "No se puede proceder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "No fue posible leer el archivo de firma [%s]"
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Grupo de archivos de imaginería a clusterizar"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nombre de subgrupo en el grupo de arriba"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "No se puede crear el informe: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Leyendo imagen ... "
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Crea puntos de control en una imagen para su orto-rectificación."
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera de %s"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Controlador de menús para los programas de imaginería."
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nombre del grupo de imágenes para ortorrectificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "No se puede escribir en el archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "No se puede escribir en <%s>"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "no se encuentra el grupo=[%s]"
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "no se encuentra el subgrupo=[%s] (del grupo.[%s])"
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "No fue posible leer el archivo de firma [%s]"
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] tiene más de 255 firmas"
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "No fue posible crear la capa de rechazo [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Grupo imaginario para clasificar"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Subgrupo que contiene archivos de imagen por clasificar"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Firmas para clasificar"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Mapa ráster que recoge los resultados de la clasificación"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensor: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensor: SPOT"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Tercer mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Modo verboso (imprimir parámetros de proyección y nombres de archivo a stderr)"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "Administrador GIS de GRASS"
-
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de preferencias del Administrador GIS (.grc)"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s>"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "ERROR: problema al abrir el archivo de salida."
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nombre de capa ráster de superficie fractal"
-
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Pasos=%d"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Totaliza los valores de las celdas ráster."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nombre del archivo de incidencia o de densidad."
-
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Encuentra la media de los valores en un mapa de cobertura dentro de áreas  con el mismo valor de categoría asignado en un mapa de base especificado por el usuario."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERROR al ejecutar el comando %s"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden listar múltiples opciones."
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Densidad de los walkers de salida"
-
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Archivo [%s] no encontrado"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo [%s]"
-
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo"
-
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Leyendo mapa de lugares (%s) ..."
-
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "No está produciendo ningún mapa ráster o vectorial de puntos"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - valor no admitido"
-
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "No se pueden leer los parámetros de la región actual"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "No se puede obtener la región actual"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa ráster de cobertura <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "El controlador <%s> no puede abrir la Base de Datos <%s>"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Encuentra los valores medios en un mapa de cobertura dentro de áreas con el mismo valor de categoría asignado en un mapa base especificado por el usuario."
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puedenleer las etiquetas de categoría del mapa ráster <%s>"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - no se puede eliminar la tabla de colores"
-
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - tabla de colores no encontrada"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: guardando capa de mapa ráster [%s].\n"
-#~ "Porcentaje hecho:"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Mapa de inicio [%s]"
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "Filtro inicial #%d, distancia: %.*lf, exponencial: %.*lf, llano: %.*lff"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Porcentaje hecho:"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "No se pueden leer los parámetros de la ventana actual"
-
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "No se puede leer adecuadamente el mapa ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "No se puede escribir adecuadamente el mapa ráster de salida"
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "Comenzando la SECCIÓN %d: cerrando mapas."
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr "Comenzando la SECCIÓN %d: determinación de cuenca hidrográfica."
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "problema con algoritmo astar."
-
-#~ msgid "Total levels: %4d"
-#~ msgstr "Niveles totales: %4d"
-
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Leyendo datos: "
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Falló rowio_setup"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Falló rowio_get"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de capa de mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Mapa de elevación no encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "[%d] puntos leídos en memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "[%d] centroides escritos en el fichero de salida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d líneas / contornos eliminados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Cambiar de contornos a líneas:"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: %d puntos leídos en la región.\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: no se puede leer la información del campo"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: no se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: tipo de columna no soportado"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: no se pueden seleccionar datos de la tabla"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: %d registros seleccionados de la tabla"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: ningún registro para el punto (cat = %d)"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: media = %.5lf\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Correlación cruzada: lambda_i = %.3f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Results are over.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Los resultado están terminados.\n"
-
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Desde el tipo"
-
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Desde la capa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo de archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Imposible seleccionar datos de la tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "No se puede recuperar la fila"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Calculando costes desde centros..."
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Región restaurada a la extensión original."
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "vectorial, edición, digitalización"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Edición interactiva y digitalización de mapas vectoriales."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Crear el archivo si no existe."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Nuevo mapa vacío creado."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "El mapa <%s> no existe en el directorio de mapas actual. Añada el opción -n para crear un nuevo mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Elementos"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Vector de entrada no ha sido especificado."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "No fue posible encontrar el archivo dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "No se puede insertar en la tabla: %s"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: no se puede leer el archivo de definición de fuentes; se usa el predeterminado"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: ningún archivo de definición de fuentes"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Capa de arco (red)"
-
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Capa de nodos (puntos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Capa de consulta. Usado por la opción 'query'."
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorías leídas del mapa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador defina la relación requerida entre los elementos. El elemento A se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera verdadero si se define la categoría de la capa dada.\n"
-#~ "\t solapamiento: los elementos solapan parcial o completamente"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condición opcional dónde (sin la palabra clave WHERE), ej.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de salida no admitido"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Selecciona/lanza un monitor determinado al tamaño especificado"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Anchura en pixels del nuevo monitor"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura en pixels del nuevo monitor"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Mueve los mapas que se muestran a otro monitor"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "borra el monitor de destino antes de moverlos"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "permanecer en el monitor orginal"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "eliminar el monitor original después de moverlo"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Monitor de destino"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Monitor de origen"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exporta el monitor visible a una imagen de fondo compatible con GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "muestra, exporta, GPS"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "muestra, exporta"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Dimensiones de archivo de salida versus tamaño de la ventana actual"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(igual=1, doble tamaño=2, cuádruple tamaño=4)"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Anchura y altura de la imagen de salida (ignora la configuración de resolución)"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=ninguna, 1=la más rápida, 9=máxima; sin pérdida, sólo tiempo vs. tamaño de archivo)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Tamaño/calidad de archivo para archivos JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=el más pequeño/peor, 100=el más grande/mejor)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Tamaño de papel para salida PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Establecer fondo transparente"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Redibujar todos los marcos"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "No preservar regiones individuales cuando se redibujan todos los marcos"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Modifica el tamaño del monitor activo"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nueva anchura de ventana"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nueva altura de ventana"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Presentación de mapas ráster/vectoriales de GRASS."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "muestra, presentación"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Muestra mapas vectoriales en vez de mapas ráster"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "Prefijo de mapa. Especificar carácter(es) para ver sólo los mapas seleccionados"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Directorio de mapas a usar. Especificar múltiples directorios separados por comas"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
-
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
-
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de subventanas"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mapa vectorial a mostrar temáticamente"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Tipo de mapa vectorial"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Capa a usar para visualización temática"
-
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Tamaño de icono para datos de puntos (tamaño de icono mínimo/anchura de línea para gradiente de puntos/líneas)"
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lists data files using basic regular expressions and wildcards."
-#~ msgstr "Aplicar expressiones regulares y comodines a g.list"
-
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Directorio(s) de mapas a listar (por omisión: ruta de búsqueda en el directorio actual)"
-
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Separador de la salida (por omisión: nueva línea)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes data files using basic regular expressions and wildcards."
-#~ msgstr "Aplicar expressiones regulares y comodines a g.list"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Ráster 3D a eliminar"
-
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Vectorial a eliminar"
-
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "Región a eliminar"
-
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Etiqueta a eliminar"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Vista 3D a eliminar"
-
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "Grupo a eliminar"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcular un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc."
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formula (ej. A-B o A*C+B)"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo avanzado (introducir un conjunto de expressiones de r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "No sobrescribir mapas existentes"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden indicar múltiples opciones."
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Separador de campos de salida"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (archivo grid3D)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nombre para el volumen grid3D de salida"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo experto (introducir un conjunto de expressiones r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] no encontrado"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "Utilidd de tabulación de coincidencia GIS\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Esta utilidad le permitirá comparar la coincidencia de dos capas de mapa\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "El informe se puede hacer en una de 8 unidades."
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Por favor, elija una unidad introduciendo uno de los siguientes códigos de letras:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': celdas"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': porcentaje de cobertura de región"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': porcentaje de categoría '%s' (columna)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': porcentaje de categoría '%s' (fila)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': acres"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': hectáreas"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': kilómetros cuadrados"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': millas cuadradas\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': salir"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "¿Desea guardar este informe en un archivo? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca el nombre o ruta del archivo\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "Guardando '%s?\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "¿Desea imprimir este informe (requiere el comando Unix lpr)? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Desea imprimirlo a 80 ó 132 columnas?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "¿Desea ejecutar este informe con una unidad de medida diferente? (y/n) [y] "
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Seleccionar puntos finales de forma interactiva"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Usar el ratón para seleccionar el Punto de Inicio\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Usar el ratón para dibujar la línea de perfil\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Botones:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Izquierda: marcar siguiente punto\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Centro: marcar siguiente punto\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Derecha: finalizar perfil y salir\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de elevación de entada <%s>"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de orientación de entada <%s>"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de pendiente de entada <%s>"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de coeficiente de turbidez atmosférica de Linke de entada <%s>"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de entada de coeficiente albedo del terreno <%s>"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster coefbh <%s>"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster coefdh <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el mapa de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo <%s>"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: mapa ráster de cobetura no encontrado"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: los mapas de base y de salida deben ser diferentes"
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: error al leer del mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de salida <%s> no admitido"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de base <%s>"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "El mapa de base y de salida <%s> deben ser diferentes"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Memoria insuficiente para zero_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Espacio en disco insuficiente -- no se pueden escribir archivos"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Introducir reglas de forma interactiva"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "El modo interactivo es incompatible con las opciones \"color\", \"reglas\" y \"raster\""
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster RGB <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "No se pueden crear los datos RGB. Por favor proporciones tres mapas [R,G,B]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa de celdas vectorial <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "No se pueden crear los datos del vectorial. Por favor proporcione tres mapas [X,Y,Z]"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Qué mapa ráster necesita una tabla de color"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Tabla de color para <%s> actualizada"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Editar cabecera para [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "¡No se puede encontrar [%s]!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "¿Para qué capa se editará el archivo de cabecera?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] es una reclasificación de [%s] - ¡No se puede editar la cabecera! Ejecute support en [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] es una reclasificación de [%s en %s] - ¡No se puede editar la cabecera!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "¡No se puede abrir el mapa ráster [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "El archivo ráster [%s] está vacío."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Error al leer el mapa ráster [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "compresión cellhd: %d\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] parece estar comprimido. ¿Lo está? "
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Por favor, indique el tipo de compresión:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Compresión pre 3.0 \n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. compresión 3.0\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "La cabecera de [%s] dice que el archivo no está comprimido. "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "El fichero parece estar comprimido.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Con toda probabilidad la cabecera está equivocada, pero debe decidir.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "La cabecera de [%s] dice que el archivo está comprimido. "
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "El archivo NO parece estar comprimido.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "La cabecera indica %d filas%s en el mapa ráster, pero el formato de archivo actual indica %d filas%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "No se puede escribir la cabecera para [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Cabecera para el mapa ráster [%s] actualizada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "pulse INTRO para continuar -->"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca la siguiente información para [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Número de filas"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Número de columnas"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Mapa de coma flotante"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "filas * columnas * bytes por celda deben ser igual que el tamaño de archivo (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Si necesita ayuda para averiguarlos, presione ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** ¡No se permiten valores negativos!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** ¡Sólo valores positivos, por favor!"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "¿Qué mapa ráster necesita un histórico actualizado? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Archivo ráster <%s> no encontrado. Saliendo."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Archivo histórico para <%s> actualizado."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Archivo histórico para <%s> no actualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pulse INTRO para continuar -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "¿Editar cabecera de [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTA: [%s] es una reclasificación de [%s en %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Cancelando desde la cabecera del editor."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "¿Editar el archivo de categorías para [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "¿Crear/actualizar tabla de colores para [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "¿Editar el archivo histórico de [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "El archivo de nulos de [%s] puede indicar que algunas celdas no contienen datos\n"
-#~ "Si el archivo de nulos de [%s] no existe, las celdas con valor cero son tratadas por\n"
-#~ " los programas de la aplicación GRASS como sin datos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere crear/restablecer el archivo de nulos de [%s] de forma que los valores de celdas nulas sean considerados datos válidos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere borrar el archivo de nulos de [%s]?\n"
-#~ "(todas las celdas con cero serán consideradas sin datos)"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "¿Qué mapa vectorial necesita categorías actualizadas?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "¿Qué mapa ráster necesita categorías actualizadas?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Archivo de categorías para <%s> no actualizado"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Archivo de categorías para <%s> actualizado"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Título, entre comillas"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "No se puede encontrar el vector de inicio <%s> "
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de salida <%s> (no se indican puntos de inicio)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Error de asignación de memoria al leer los puntos de inicio del mapa ráster %s"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Aplicar filtro sólo a valores cero de datos"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Ejecutar de forma verbosa"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Ejecutar de forma VERBOSA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d: %s / %s\n"
-#~ msgstr "Capa %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Opción <%s>: <%s> existe."
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Usar '%s' opción para cambiar el nombre del mapa vectorial"
-
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "No imprimir información de polilíneas"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa de red de entrada <%s> no encontrado"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coord():  Terminado sesión.. \n"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Número de puntos que han sido ingresados: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Por favor responda Si o No"
-
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Color de resalte para texto"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Memoria insuficiente para la asignación de la estructura de los datos"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "nombre=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "directorio de mapas=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "nombre completo=%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "uso: %s archivo [prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Nombre de archivo no admitido para la parte real: %s"
-
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Nombre de archivo no admitido para la parte imaginaria: %s"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** No se puede leer el archivo de firmas <%s> **"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- nombre de archivo de firmas resultante no admitido"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de grupo <%s> no admitido"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de firmas <%s> no admitido"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Configurando ventana de mapa"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "La ventana actual no es configurable"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "No se puede borrar la ventana gráfica actual"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "No se puede usar la ventana actual"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Ningún marco actual"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Marco actual no disponible"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' ¡se obtuvo puntero NULL!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' obtuvo índice de columna negativo"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' Tipo de mapa ráster '%d' desconocido"
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Error leyendo mapa ráster"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "Utilidad de ploteo de perfil interactivo con salida opcional."
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "Ráster de visualización opcional"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Sacar datos del perfil al archivo(s) con prefijo 'nombre'"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "Mostrar ráster[%s] no encontrado. Usando ráster de perfil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usar el ratón para elegin acción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Usar 'd.frame -e' para eliminar left over frames"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Error al abrir el archivo de celdas"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Error al leer del archivo de celdas"
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "Error de inconsistencia de ventana misterioso"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: No se pudo abrir el ráster<%s@%s>"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "un momento..."
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Centro: fijar color de parpadeo\n"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Habilitar flashing (más lento)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "No existe ningún mapa ráster en la ventana actual"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Ninguna ventana actual"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "La ventana actual no está disponible"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Obteniendo ventana de la pantalla"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Ninguna ventana de gráficos actual"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Ventana de gráficos actual no disponible"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Configurando la ventana de gráficos"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "No se puede configurar la ventana de gráficos actual"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Obteniendo coordenadas de la ventana de gráficos"
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nombre de fuente o ruta al archivo TTF"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "Configurando el lanzamiento de FreeType"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Mostrar número de colores"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Usar el ratón para dimensionar y situar la leyenda"
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Crea una lista de comandos para recrear gráficos de pantalla."
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nombre de marco(s) a guardar"
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "Lista de números de objeto a eliminar que son mostrados tras \"#\". -1 para el último objeto."
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "Lista de números de objeto a mover (\"desde\" a \"a\"). eliminar= las opciones se harán primero, si las hay."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Guardar el marco actual"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Guardar todos los marcos"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Sólo objetos de mapa sin cabecera y cola extra"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "Método de renderizado para polígonos rellenos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;usar las funciones de renderización de libgis (funciones: clipping);r;usar las funciones de la biblioteca de gráficos ráster (funciones: polilíneas);d;usar las funciones básicas de la biblioteca de visualización (funciones: polilíneas);c;usar las funciones de clipping de la biblioteca de visualización (funciones: clipping);l;usar las funciones de culling de la biblioteca de visualización (funciones: culling, polilíneas)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "No añadir a la lista de vectoriales y comandos en el monitor (no se dibujarán si se refresca el monitor)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "No existe ningún mapa ráster en la ventana actual"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Crea y muestra un menú en el marco activo de la pantalla."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Establece el color de fondo del menú"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Establece el color del texto del menú"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Establece el color de separación de líneas de texto"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Establece el tamaño de texto del menú (en porcentaje)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "El menú debe contener un título y al menos una opción"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "No añadir a la lista de rásters y comandos en el monitor"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Un solo clic del ratón"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Usar el ratón para situar la escala de forma interactiva"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Usar el ratón para situar el texto de forma interactiva"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "¡Clic!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Izquierda:    Sitúe el texto aquí\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Derecha:   Salir\n"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Sólo redibujar los mapas dados usando colores predeterminados"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERROR: no se pueden obtener los elementos de \"lista\""
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "Opción -j forzada"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Ningún mapa está mostrado en el monitor de GRASS"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Seleccionar ruta de forma interactiva"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Debe seleccionar más de un punto"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Debe seleccionar al menos cuatro puntos"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Ningún mapa ráster o vectorial mostrado"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Para establecer y controlar el uso de una pantalla."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Nombre de la pantalla a desbloquear"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Listar todas las pantallas (con el estado actual)"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Problema al seleccionar %s. Se intentará otra vez"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "Uso: %s nombre de monitor"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "No hay tal monitor <%s>"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: opción -%c no reconocida"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Monitor <%s> en uso por otro usuario"
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "Fallo al probar el mecanismo de bloqueo"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "Uso: %s [-fv] [nombre]"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "Uso: %s [-f] nombre de monitor"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Monitor '%s' terminado"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Error - Monitor '%s' en uso por otro usuario"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Error - Falló el mecanismo de bloqueo"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Error al elegir el marco [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Botones:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Izquierda:   Seleccionar marco\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Centro: Mantener marco original\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Derecha:  Aceptar marco\n"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Gestiona marcos de presentación en la pantalla del usuario."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Crea un nuevo marco"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Seleccionar un marco"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Imprimir el nombre de todos los marcos"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Listar nombres de los mapas mostrados en el monitor de GRASS"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Salida de depuración"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Marco a crear/seleccionar"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "inferior,superior,izquierda,derecha"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "Dónde colocar el marco, valores en porcentaje (implica -c)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Botones del ratón:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Izquierda: seleccionar desde\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Centro: seleccionar hasta\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Derecho: salir\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: comando interactivo en redibujar"
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "%d visuales encontrados de tipo TrueColor"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "buscando la profundidad de bit más alta"
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "profundidad de bit %d seleccionada"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "utilizando el visual predeterminado, que es %s"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName falló"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: mal resultado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "¡AVISO!  Ya existe un archivo de proyección para esta localización\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "¿Todavía quiere sobrescribir la información de la proyección actual? "
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "La información de la proyección no se actualizará."
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "Activar introducción interactiva (sólo para línea de comandos)"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> es un nombre de región no admitido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Borrando monitores..."
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Aplicar expressiones regulares y comodines a g.remove"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Error de asignación de memoria"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "No se puede ejecutar: %s"
-
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "No se puede conectar la tabla: %s"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "La extensión del archivo de salida (archivo(s) de salida + extensión)"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta los comandos en cada uno."
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Como dividir la visualización"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombres de color de las bandas."
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Guardando el nuevo mapa"
-
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "Área de celda: %f"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster con lago"
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s>!"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "¡Mapa ráster de terreno <%s> no encontrado!"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "¡No se puede abrir el mapa ráster de terreno <%s@%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "mapa <%s> no encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Fallo al asignar memoria para punteros de fila"
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Error al leer el mapa ráster de terreno. Probablemente el archivo está corrupto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Error al leer el mapa ráster de . Probablemente el archivo está corrupto."
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empezando el relleno del lago al nivel %8.4f en %d pases.\n"
-#~ "Porcentaje hecho:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "¡Error al escribir archivo de color para <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Todo hecho."
-
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "Calcula el índice <simple> en un mapa ráster"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura de paisaje, lanzador de trabajos"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Valores de entrada específicos a asignar a los polos Norte y/o Sur para cuadrículas longitud-latitud"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Este módulo está despreciado. Por favor, use 'r.resamp.interp' en su lugar."
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mapa(s) ráster de entrada"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de salida"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: no se puede leer el rango fp para [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mapa ráster [%s] ya existe.\n"
-#~ "Por favor, pruebe otro."
-
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el nuevo mapa vectorial <%s>"
-
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Conversión de <%s> a mapa vectorial:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specified group does not exist"
-#~ msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "subgrupo de imágenes"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Genera y muestra gráficos sencillos en capas de mapa dibujadas en el marco de visualización del monitor activo."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Archivo Unix que contiene instrucciones gráficas. Si no se indica lee de la entrada estándar"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Color con el que dibujar: color estándar de GRASS o triplete R:G:B (separado por dos puntos)"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "valor [%.0f,%.0f] fuera de rango [0-100]"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Escribe texto en el marco activo de la pantalla usando fuentes TrueType."
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Posición de pantalla (porcentaje, [0,0] es inferior izquierda)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Ruta del tipo de letra TrueType (incluir nombre de fichero)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Altura de letras (en porcentaje de la altura del marco disponible)"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Elegir sólo un sistema de coordenadas para la ubicación"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Fuente inválida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "No se puede crear el contexto de conversión de texto"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "No se puede escribir el archivo temporal"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Ninguna fuente predefinida"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: No se puede leer la fuente"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType; use el predeterminado"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: ninún archivo de definición FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: no se puede leer el archivo de definición FreeType"
-
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Sin información de latitud/longitud para la proyección XY"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "De forma silenciosa"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "La opción '-q' está suplantada y se eliminará en el futuro. Por favor, use '--quiet' en su lugar"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Silencioso - no muestra el progreso"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Suprime mensaje de error de cruzamiento simple"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Las opciones '-q' y '-n' son suplantadas y serán eliminadas en el futuro. Por favor use '--quiet' en su lugar."
-
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "G_put_raster_row falló (¿sistema de archivos lleno?)"
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "En silencio; Sin comentarios"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Archivo(s) ráster para elevación"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Archivo(s) ráster para color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Columnas de datos insuficientes. ¿Delimitador o número de columna incorrecto?\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Input raster map constains cells with NULL-value (no-data). For no-data values was used value %g. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para los valores sin datos se usó el valor %g. Puede especificar el valor para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos con localizaciones X,Y"
-
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Número de repeticiones de tiempo (segundos)"
-
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Simulación multiescala"
-
-#~ msgid "Running MAY 10 version"
-#~ msgstr "Ejecutando la versión MAY 10"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de elevaciones, en las mismas unidades que N,E: [m] o [pies]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas de Y [m/m] o [pies/pies]"
-
-#~ msgid "Threshold distance set to %g map units (based on 2D resolution)"
-#~ msgstr "Distancia umbral establecida a %g unidades de mapa (basado en resolución 2D)"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mapa ráster en el que hacer zum"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Guardar la región actual en archivo de definición de región"
-
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Herramienta de consulta '%s' desconocida"
-
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo de columna [%d] no soportado"
-
-#~ msgid "Only %d lines found, at least two needed"
-#~ msgstr "Sólo se han encontrado %d líneas, se necesitan el menos dos"
-
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "No se puede escribir la línea %d"
-
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "No se puede conectar la línea con ID %d a la línea %d"
-
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d because of threshold distance. Run v.edit with other threshold distance value."
-#~ msgstr "No se puede conectar la línea con ID %d a la línea %d por la distancia umbral. Ejecute v.edit con otro valor de distancia umbral."
-
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de categorías <%s>, edición terminada"
-
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "No se puede borrar la capa/categoría [%d/%d] línea %d"
-
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "\rCentroides de área duplicados: %5d"
-
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "\rVértices eliminados: %5d"
-
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "Cargar valores de vectorial a base de datos. Para valores de categorías subidos/impresos se usa '-1' para 'sin categoría' y 'null'/'-' si la categoría no se puede encontrar o se encontraron múltiples categorías."
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "No se puede crear la capa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Los siguientes mapas ráster en el subgrupo [%s] no existen:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Número de bytes por celda"
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "No se encontraron atributos numéricos. Saltando exportación"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Error leyendo el valor de atributo '%s'"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Nombre de subgrupo <%s> no admitido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database is not a %s"
-#~ msgstr "Nombre de la base de datos de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;usar las funciones de renderización de libgis (funciones: clipping);r;usar las funciones de la biblioteca de gráficos ráster (funciones: polilíneas);d;usar las funciones básicas de la biblioteca de visualización (funciones: polilíneas);c;usar las funciones de clipping de la biblioteca de visualización (funciones: clipping);l;usar las funciones de culling de la biblioteca de visualización (funciones: culling, polilíneas)"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Método rendering no válido  <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Aplicar expressiones regulares y comodines a g.remove"
-
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster a imprimir en la leyenda"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "El intervalo de datos del mapa raster <%s> está vacío"
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "ráster, recodificar categoría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo de resultado <%s>"
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Power 2 valores :%d filas %d columnas"
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Escribiendo datos..."
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo [%s] no encontrado"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Mal formato en archivo cámara para grupo [%s]"
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Calculando ecuaciones ..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer la cabecera raster de <%s>"
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de referencia de cámara a utilizar"
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "El grupo [%s] en la localización [%s] directorio de mapas [%s] ahora tiene un archivo cámara [%s]"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Localización de salida  [%s] no encontrada\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Directorio de mapas [%s] en localización de destino [%s] - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "permiso denegado\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "no encontrado\n"
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Grupo preseleccionado <%s> no encontrado"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Entrar grupo de imaginería para ortorectificación"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "El grupo [%s] no contiene archivos"
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo de Imagen [%s] no encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Ningún punto de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Ningún punto de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Saliendo. No se cambian las configuraciones actuales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Saliendo. No se cambian las configuraciones actuales"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Interactivamente seleccionar o modificar el grupo de imaginería de destino."
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Grupo [%s] captado para localización [%s], conjunto de mapas [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Imprimir el mensaje de copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Muestra datos vectoriales de GRASS en el marco activo de la pantalla."
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "No se puede encontrar la fila %d, col %d: %f"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "No hay datos"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "vectorial, importar, base de datos, puntos"
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "No se han encontrado puntos fotográficos para el grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Imprimir la matriz de transformación a stdout"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de terreno (MDT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolando mapa ráster <%s> (%d filas)... "
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "No se puede leer el valor ew_res (resolución EW)"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "No se puede leer el valor ns_res (resolución NS)"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: el mapa está en la resolución incorrecta"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "No se puede obtener la fila %d (error = %d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "¡No se puede establecer la región para volver a la región inicial!"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "¡Se debe especificar \"-i\" o \"-r\" o una de las opciones \"color\", \"ráster\" o \"reglas\"!"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: sólo puede hacer hasta %d mapas ráster, lo siento\n"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Celda de inicio incorrecta"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "¿Actualizar las estadísticas (histograma, rango) de [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
-#~ msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "Configurar reglar de cuantización para el(los) mapa(s) a (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "El mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s> es de coma flotante. ¡Los valores decimales se redondearán a entero!"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "El intervalo de datos del mapa raster<%s> es %s to %s (mapa entero)"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "El intervalo de datos enteros dl mapa rastere %s está vacío"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "El intervalo de datos enteros del mapa raster <%s> es de %d a %d"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' no es una regla válida"
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Parcheando el mapa vectorial <%s@%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "añadir;añadir una categoría nueva;borrar; borrar categoría;cambiar capa;cambiar número de capa (ej.: capa=3,1 cambia la capa 3 a la 1);sumar;añadir el valor especificado por la opción categoría a valor de la categoría actual;informar;imprimir informe (estadísticas) en estilo consola: capa tipo cuenta mínimo máximo;imprimir;imprimir valores de categoría, más categorías en la misma capa son separadas por '/'"
-
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Utilizar la opción distancia en lugar de la opción buffer."
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "No fue posible abrir una imagen real en el directorio 'cell_misc'. El mapa raster probablemente no fue creado por  i.fft"
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "No fue posible abrir imagen imaginaria en el directorio 'cell_misc'. El mapa raster probablemente no fue creado por i.fft"
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Rango menor que o igual a cero no permitido"
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Escribiendo versiones visibles de datos transformados..."
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Imposible abrir el archivo en el directorio 'cell_misc'"
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en pantalla"
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nombre de un mapa del directorio de mapas de destino que se dibujará inicialmente en pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: No se pudo leer tabla de colores para <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Modo comando (Compatibilidad con d.text)"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "No se puede crear cara"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identifica las coordenadas geográficas asociadas con las localizaciones de los puntos en el marco activo de la pantalla."
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
-
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo PNG"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Segundo mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT relativos usando gdalwarp."
-
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir una banda"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Salida sensible a región"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que estar entre comillas simples, ej. 'grass')"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - No fue posible encontrar el mapa de imagen real."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - No se pudo encontrar la imagen imaginaria."
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Crear archivo 3D"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Estado para cada celda, = 0 - inactiva,  1 - activa, 2 - dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Parte Z del tensor de conductividad hidráulica en [m/s]"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Recargar mapa ráster en m^3/s"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "El resultado del cálculo numérico de la altura piezométrica se escribirá en este mapa"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "Calcular "
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "ráster, álgebra de mapas"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII."
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el vector de fin <%s>"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa raster de salida con lago"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "ráster, estadísticas"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "raster, terreno"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de la profundidad del agua [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de derivadas X  [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de derivadas Y [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nombre mapa raster de erosionabilidad  [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de coeficiente de capacidad de transporte [s]"
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de tensión de corte crítica  [Pa]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster n de Mannings"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nombre del valor n de Mannings"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Producir mapa raster de capacidad de transporte [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Mapa raster de salida transp.limitado erosión-deposición  [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Mapa raster de salida de concentración de sedimentos [partículas/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Mapa raster de salida de flujo de sedimentos  [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Mapa raster de erosión"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster [mm/hr] de tasa de exceso de precipitación (lluvia-infiltración)"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster con la tasa de escorrentía infiltración  [mm/hr]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de controles de flujo (relación de permeabilidad 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Mapa raster de salida de descarga de agua  [m3/s]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de error de simulación [m]"
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Umbral de la profundidad del agua [m] (la difusión aumenta después de alcanzar esta profundidad)"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA."
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Estado de la condición de los contornos, 0-inactiva, 1-activa, 2-2-dirichlet"
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Fuentes de agua y sumideros en [m³/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Rendimiento específico en [1/m]"
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Recargar mapa; ejemplo: 6*10^-9 por celda en [m³/s*m²]"
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "Mapa que guarda el resultado numérico [m]"
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "La altura de del lecho de drenaje en [m]"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "ráster, buffer"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: cantidad de flujo superficial por celda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: flujo de superficie "
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Mapa de salida: número de celdas que drenan a través de cada celda"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Mapa de salida: etiqueta única para cada cuenca hidrográfica"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Mapa de salida: se da un valor único a cada semicuenca"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de salida: factor de longitud e inclinación de la pendiente (LS) para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de salida: factor de inclinación de la pendiente (S) para USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Valor de entrada: tamaño mínimo de la cuenca hidrográfica exterior"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
-#~ "    cuenca, corriente, semicuenca, longitud de la pendiente o IS\n"
-#~ "    DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "USO para delineación de cuenca:\n"
-#~ "%s -4 el= mostrar mostrar nombre mostrar máximo"
-
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "no se puede abrir la capa de acumulación de flujo del mapa"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Error al escribir el archivo de color para <%s>"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de dirección"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de áreas problemáticas"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster existente que contiene los contornos"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster del que copiar la tabla de colores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio %s/.r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio %s/.r.li/output/"
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "raster, datos nulos"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Genera una capa de mapa raster de las distancias a los elementos en la capa de entrada."
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Mapa de cuenca creado por r.water.outlet (MÁSCARA)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(S)   Mapa de dirección para mapa de elevación sin depresiones"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(E)   Número de clases de índice topográfico"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(S/E) Archivo de estadísticas de índice topográfico"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(E)   Archivo de parámetros TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(E)   Archivo de datos de precipitaciones y evotranspiración potencial"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Mapa por reclasificar"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "No construir topología vectorial (usar con cuidado para exportación masiva de puntos)"
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas de cuadrícula E del mapa"
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Calculando mapa %01d de %01d (ángulo %lf, mapa raster<%s>)"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nombre del vectorial de entrada que contiene corriente(s)"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Anchura de corriente (en metros). Por defecto es la anchura de celda ráster."
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de longitud de ruta de corriente de salida"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de densidad de línea de corriente de salida"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "Longitudes 3D en vez de 2D"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Convierte un archivo ráster ASCII en una capa de mapa ráster binaria."
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Producir mapa de índice topográfico"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "ráster, goemorfología"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Convierte un archivo ráster ASCII ARC/INFO de ESRI (GRID) en una capa de mapa ráster (binario)."
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Archivo que contiene pesos"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "general, gestión de mapas"
-
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "general, scripts"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Color para dibujar las X (Valores nulos)"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "mostrar, cartografía"
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: se esperaba %d pero se obtuvo %d"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Texto o se debe dar -c"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Error en la conversión de texto"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Error al leer datos de tonalidad"
-
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Archivo R_color para [%s]  no disponible"
-
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Archivo range para [%s] no disponible"
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Muestra y superpone las capas del mapa ráster en el marco activo de la pantalla."
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Lista de categorías para mostrar (mapas INT)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Invertir lista de categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Muestra datos vectoriales de GRASS en el marco activo de la pantalla."
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Columna de atributos del mapa vectorial a usar para comparación"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Mapa vectorial para guardar las diferencias"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Opción factor de escala para valores leídos de un mapa ráster. Los valores muestrados se multiplicarán por este factor"
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "vectorial, trabajo en red"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Requerido para la operación 'conectar'"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodos;el nuevo punto es situado en cada nodo (final de línea) si no existe;conectar;conecta puntos aún si conectar a la red vectorial insertando nueva línea(s);informar;imprimir a la salida estándar {line_category start_point_category end_point_category};nreport;imprimir a la salida estándar {point_category line_category[,line_category...]}"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d puntos nuevos escritos en la salida"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exporta un mapa vectorial de GRASS a SVG."
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Nombre de capa (escribir a)"
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "vectorial, interpolación"
-
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Capa pero con columna sin valores z facilitados"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Generalización basada en vectoriales."
-
-#~ msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-#~ msgstr "El número de vértices se redujo de %d a %d [%d%%]"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Crea topología para mapa vectorial de GRASS."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa vectorial <%s> en el directorio de mapas actual"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Convertir capas vectoriales OGR a mapas vectoriales de GRASS."
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de mapa ráster 3D de GRASS."
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vectorial, extraer"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Parámetro(s) de distribución. Se la distribución es uniforme, sólo se necesita un parámetro, el máximo. Para una distribución normal se requieren dos parámetros, la media y la desviación estándar."
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Número de capa (desde)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Número de capa (hasta)"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de GRASS de forma aleatoria."
-
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Utilizar 'double precision' para columna <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a salida ASCII VTK."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a un mapa vectorial ASCII de GRASS"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "vectorial, etiquetas de pintura"
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vectorial, geometría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Salida puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "lugares."
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario."
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Tanto 'rules'om 'col' tienen que estar especificados"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "vectorial, densidad de kernel"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exportar sólo elementos con categoría (etiquetados). En caso contrario se exportarán todos."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "El mapa vectorial <%s> es 3D. Use opciones de creación de capa específicas para el formato (parámetro 'Ico') para exportar en 3D en vez de 2D (predeterminado)."
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Columna clave '%s' no encontrada"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d elementos escritos"
-
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "El cálculo de convex hull requiere como mínimode tres puntos. Saliendo."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas vectoriales."
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben contener centroide)."
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vectorial, consultar"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Copiando objetos vectoriales del mapa vectorial <%s>..."
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada que contiene líneas"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida en el que se escribirán los segmentos"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test de normalidad para puntos."
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Calcular centroides de las áreas..."
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Área sin centroide (puede ser correcto para islas)"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 capas."
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d puntos escritos en el mapa vectorial de salida"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII vectorial."
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Crea un nuevo vectorial como un enlace de sólo lectura a una capa OGR."
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Umbral en unidades de mapa, un valor para cada herramienta (por omisión: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d líneas / contornos eliminados"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Columna de la tabla de atributos con valores a interpolar"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "No se han encontrado puntos de datos"
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Buffers de líneas... "
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Diferencia en dirección X, Y para mover elemento o vértice"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Error al leer el archivo ASCII: '%s'"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Muestra información básica sobre un mapa vectorial especificado por el usuario."
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "Mostrando tipos/nombres de columna para la conexión a base de datos de la capa %d:"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Escala del mapa:     1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Formato del mapa:    %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nombre del creador:  %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Organización:        %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Fecha del origen:    %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "  Umbral de digitalización: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  Comentarios:"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vectorial, categroria"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Acjuntar, borrar o informar categorías del vectorial a la geometría del mapa."
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster de superficie (elevación)"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Producir archivo de puntos vectorial de errores de validación cruzada"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Mapa vectorial de salida que muestre segmentación quadtree"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Producir mapa vectorial que muestre ventanas solapadas"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Nombre de la columna de atributos con valores a usar para la aproximación (si capa>0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procesar todos los archivos de salida seleccionados\n"
-#~ "necesitará %d bytes en disco para archivos temporales"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "No se pueden escribir los mapas ráster -- intente aumentar la resolución"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Imprimir todos los parámetros de conexión del mapa y salir en estilo de script de consola"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "El mapa vectorial <%s> está conectado por:"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "No se puede determinar el tipo de celda ráster"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Controlador OGR: columna '%s', tipo OGR %d no soportado"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio de mapas actual y sale."
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "base de datos, SQL"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Nombre de archivo con sentencia SQL"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "La contraseña se guardó en archivo"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ráster, elevación"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imágenes"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compresión para archivos PNG"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "No cortar los márgenes"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "ráster, teselado"
-
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "general, extensiones"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "mostrar, diagrama"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
-
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nombre de la columna de color a mostrar"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar ayuda"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraen todas las capas."
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importar GetFeature desde WFS"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "imaginería, rectificar"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "No se ha seleccionado archivo de referencia de cámara para el grupo <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
-
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
-
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Valores Eigen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> vector map will be interpolated"
-#~ msgstr "No se creará ningún dato vectorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
-#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images"
-#~ msgstr "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el usuario en grupo o imágenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group input"
-#~ msgstr "entrada de grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write output to PNG image"
-#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label with coordinates instead of numbering"
-#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)"
-#~ msgstr "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el usuario (en hectáreas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área (hectáreas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área (hectáreas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d clases."
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Escribiendo %s"
-
-#~ msgid "To_map"
-#~ msgstr "A_mapa"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "A la capa"
-
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "vectorial, tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas de X [m/m] o [pies/pies]"
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicador"
-
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "Columna(s)"
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "No se puede abrir el origen de datos OGR '%s'"
-
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> es un nombre no admitido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
-#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),d(grados)"
-
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vectorial, consulta espacial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "ráster3D, estadísticas"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "ráster, exportar"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exporta un mapa raster de GRASS a una secuencia binaria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Haciendo transformación del registro"
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "raster, hidrología"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Filtro de matrices de mapas ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "ráster, exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "ráster, teselado"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de latitudes de entrada [grados decimales]"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importar un archivo raster binario a una mapa raster de GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "raster, exportar, color de tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "general, gestión de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "ráster, imaginería"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "ráster, proyección"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Solicitud de borrado no permitida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "vectorial, interpolación"
-
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "raster, aleatorio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "ráster, series"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "ráster, importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "ráster, series"
-
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "raster, proyección,transformación"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Resolución del mapa de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Programa de conversión de series de archivos ráster a MPEG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir al vuelo, usar menos espacio de disco\n"
-#~ "\t(requiere r.out.ppm con la opción stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: no se puede abrir la máscara %s ... ¡¡¡Se continúa sin ella!!!"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "Formato GIS a escribir (sensible a mayúsculas, ver también la opción -l)"
-
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "raster, posición del sol"
-
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "raster, teselado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa ráster."
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: el rango de datos es %.25f a %.25f\n"
-
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "raster, metadatos, timestamp"
-
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "raster, conversión, vectorización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "ráster, proyección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Valor ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "ráster, teselado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "vectorial, interpolación"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "ráster, importar, conversión"
-
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "general, versión"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Copia archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del directorio de datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] es un mapa base para [%s]. Eliminar forzado."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] es un mapa base. Eliminar mapas reclasificados primero: %s"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
-
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "general, configuraciones, ruta de búsqueda"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: eliminado"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "mostrar ráster"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Imprimir el nombre del marco actual"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "mostrar ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "mostrar, configuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "general, gestión de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "mostrar, diagrama"
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "Ubicación como porcentaje de coordenadas de pantalla (0,0 es abajo a la izquierda)"
-
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "mostrar, raster, RGB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "visualización, trabajo en red"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Las coordenadas de pantalla para la esquina superior izquierda de la etiqueta ([0,0] es superior izquierda del marco)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "muestra, exporta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "vectorial, transformación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido en : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "ráster, estadísticas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "vectorial, etiquetas de pintura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "visualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "muestra, exporta"
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "No se pueden mostrar areas, topología no disponible"
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "No se pueden mostrar líneas por id, topología no disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vectorial, trabajo en red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Mantenimiento de redes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vectorial, trabajo en red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vectorial, trabajo en red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
-
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vectorial, red, ruta más corta"
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "vectorial, importar, sites"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convierte un mapa vectorial de GRASS a uno de los formatos vectoriales soportados por OGR."
-
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Tipo(s) de elemento. Las combinaciones no están soportadas para todos los formatos de salida. Por defecto: Primer tipo encontrado en entrada. "
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d area(s) encontrada, pero no se ha solicitado exportarlas. Verificar el parámetro 'tipo'."
-
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d kernel(s) encontrado, pero no se ha solicitado exportarlos. Verificar el parámetro 'tipo'."
-
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d punto(s) encontrado, pero se ha solicitado exportarlos. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d línea(s) encontrada, pero se ha solicitado exportarlas. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado contornos, pero se ha solicitado exportarlos. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado áreas, pero se ha solicitado exportarlas. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado centroides, pero se ha solicitado exportarlos. Se omitirá esta geometría."
-
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado caras, pero se ha solicitado exportarlas. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado kernels, pero se ha solicitado exportarlos. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "No se han encontrado volúmenes, pero se ha solicitado exportarlos. Se omitirá este tipo de geometría."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "El mapa vectorial <%s> es 3D. Use opciones de creación de capa específicas para el formato (parámetro 'Ico') o etiqueta '-z' para exportar en 3D en vez de 2D (predeterminado)"
-
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Exportando %i geometrías..."
-
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "vectorial, proyección, transformación"
-
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "vectorial, red, puntos de articulación"
-
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vector, red, conectividad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vectorial, geometría, topología"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vectorial, trabajo en red"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tipo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Coordenadas del contorno del nuevo mapa vectorial <%s>:"
-
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "vectorial, red, flujo"
-
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "Calculando distancias geométricas en lugar de los datos de la tabla."
-
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "No se pueden seleccionar registros de la tabla <%s>"
-
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Valor de longitud no analizable:[%s]"
-
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Valor de latitud no analizable:  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "vectorial, exportar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vértices de la entrada %d (vértices del tipo dado) eliminados, esto es %.2f %%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "vectorial, geometría, 3D"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Imprimir tipos/nombre de columnas de tabla para la capa especificada, en vez de información"
-
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Utilizar coordenadas-z (sólo 3D vectorial)"
-
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "vectorial, red, medidas de centralidad"
-
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "vectorial, red, componentes"
-
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "vectorial, red, spanning tree"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "miscelánea"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Leyendo archivo [%s]..."
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Listar formatos de papel ( nombre anchura altura izquierda derecha arriba abajo (margen) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Archivo PostScript de salida"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Archivo PostScript [%s] escrito con éxito."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Leyendo mapas ráster en el grupo <%s> ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Escala fijada a %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "base de datos, tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa raster basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas de atributos."
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mapa ráster de entrada <%s> no existe en el grupo. <%s>.\n"
-#~ "Intentar:\n"
-
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "en  <%s@%s> (localización <%s>) ... %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "vectorial, geometría"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
-
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Calculando ángulo de la cámara a la superficie local..."
-
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "No se pudo abrir raster de elevaciones"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "No fue posible leer archivo REF para el grupo <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Error leyendo el archivo de segmentos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Archivo de Punto de Control Z [%s] en [%s]\n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Calculando ecuaciones..."
-
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Puntos de Control mal colocados!\n"
-
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "No se puede generar la ecuación de transformación.\n"
-
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Puntos de Control no activos!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Archivo de Punto de Referencia para grupo [%s] en [%s]  \n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Puntos de Referencia mal colocados!\n"
-
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "No hay Puntos de referencia activos!\n"
-
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Falta información de destino para el grupo <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Región <%s> no encontrada \n"
-
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "No hay elevaciones disponibles en la fila= %d, col = %d"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "No se pudo leer archivo REF para el grupo [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectificar todas las imágenes del grupo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "¿Escoger otra extensión?"
-
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Entrar un nombre para el mapa del ángulo de la cámara:"
-
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "Nombre de mapa <%s> no admitido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sobrescribir mapas en localización/directorio de mapas destino?"
-
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Por favor seleccione uno de los siguientes métodos de interpolación\n"
-
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "1. vecino más próximo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "general, gestión de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Clasificación de puntos"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de elevación ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
-
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada transformándose (FFT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nombre vectorial puntos"
-
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Ráster a eliminar"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Cargando mapas: "
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "La altura piezométrica inicial en [m]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Rendimiento específico de 1/m"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "Calculado valor NULO (fila %d, col %d)"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "El coeficiente de goteo del lecho del río en [1/s]."
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "El coeficiente de goteo del lecho de drenaje en [1/s]"
-
-#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-#~ msgstr "Umbral a calcular con el método=umbral"
-
-#~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-#~ msgstr "Permitir flujo MFD (por defecto es SFD (D8))"
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "La memoria máxima a utilizar es más pequeña que 3MB, definir por defecto = 300 MB."
-
-#~ msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
-#~ msgstr "Comprobando tipos de datos GDAl y valores sin datos"
-
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Rango a exportar: %f - %f"
-
-#~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-#~ msgstr "Seed aleatorio (SEED_MIN >= valor >= SEED_MAX) (por defecto: aleatorio)"
-
-#~ msgid "No (quiet) description during run"
-#~ msgstr "No (quiet) tiene lugar descripción durante la ejecución"
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "No se pudo leer el tamaño de la zona buffer este. Cancelando."
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "No se pudo leer el tamaño de la zona buffer oeste. Cancelando."
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "No se pudo leer el tamaño de la zona buffer sud. Cancelando."
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "No se pudo leer el tamaño de la zona buffer norte. Cancelando."
-
-#~ msgid "** no mapsets **\n"
-#~ msgstr "** no hay directorios de mapas **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error de formato:  <%s>\n"
-#~ "Línea: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: falta"
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "Separador de salida de un caracter, nueva línea, coma, espacio o tab"
-
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "Valor por defecto: GRASS_GUI si está definido, en caso contrario wxpython"
-
-#~ msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-#~ msgstr "La antigua d.m GUI no está disponible para WinGRASS"
-
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Induce al usuario a seleccionar un archivo de la base de datos de GRASS de los archivos mostrados en un menú del monitor gráfico"
-
-#~ msgid "Database element, one word description"
-#~ msgstr "Elemento de la base de dados, una descripción de una palabra"
-
-#~ msgid "** no %s files found **\n"
-#~ msgstr "** no %s se encontraron archivos **\n"
-
-#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
-#~ msgstr "Clicar aquí para CONTINUAR\n"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> es un mapa de coma flotante. Ignorando [línes] y dibujando continuamente el gradiente de colores"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> es un mapa de coma flotante. Ignorando [cols] y dibujando rampa de color continua"
-
-#~ msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-#~ msgstr "forma;Mostrar geometria de los elementos;cat;Mostrar los números de categoria de los elementos;topo;Mostrar información topológica (nodos, bordes);dir;Mostrar dirección de los elementos lineales;atr;Mostrar los atributos seleccionados basados en 'attrcol';zcoor;Mostrar coordenada-z de los elementos (sólo para mapas vectoriales 3D)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Número de capa de consulta (leer de)"
-
-#~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr "Se necesita o vector 3D o capa y columna con los valores z"
-
-#~ msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-#~ msgstr "%d contornos fueron eliminados, las áreas de entrada no se conservan"
-
-#~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr "Se han calculado nuevos centroides, el documento adjunto de atributos -attribute attachment- puede haber cambiado"
-
-#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-#~ msgstr "Las áreas pueden haber desaparecido y/o el documento adjunto de atributos -attribute attachment- puede haber cambiado"
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Column name y tipo (por ejemplo: INTEGER, DOUBLE PRECISION) para valores z"
-
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr "Si no se facilita el tipo, entonces se utiliza el tipo DOUBLE PRECISION. Escribe los datos Z a la columna en lugar del vector 3D."
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random no puede crear al mismo tiempo un vector 3D y una tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "Exportar campos de la tabla de atributos numéricos como variables escalares VTK"
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "No se puede exportar los campos de atributos de la capa <1. Saliendo de la exportación. "
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Parámetro '%s' ignorado en el modo estándar"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "El elemento tiene más categorías. Sólo la primera categoría (%d) se exporta."
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "Columna numérica a la que dar prioridad en el caso de etiquetas que se solapen. La etiqueta con menor peso se oculta."
-
-#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr "Obviando todos los límites que no son parte de un área."
-
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Los volúmenes se exportarán como conjuntos de caras."
-
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "No se ha podido determinar el tipo(s) de elemento(s) del mapa de entrada."
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "El mapa tiene islas. Para mantenerlas en el mapa de salida, utilizar la -c flag"
-
-#~ msgid "For vector lines reads their vertices"
-#~ msgstr "Para líneas vectoriales lee sus vértices"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "No utilizado/a"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Esto no hace nada. Se retiene para compatibilidad hacia atrás"
-
-#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Es un alias a la opción distancia. Es retenido para conservar compatibilidad hacia atrás"
-
-#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-#~ msgstr "La opción buffer se ha reemplazado por la opción distancia y será eleminada en el futuro."
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "Parámetro power; los valores más altos asignan una mayor influencia a los puntos más próximos"
-
-#~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr "Creando nueva conexión DB basada en las configuraciones por defecto del directorio de mapas..."
-
-#~ msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
-#~ msgstr "Se ha definido tanto la z-coordenada como el atributo zcol, solo se permite definir uno"
-
-#~ msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
-#~ msgstr "Solo la columna smoothing está definida, falta zcol o -z flag"
-
-#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-#~ msgstr "Cuando se imprime, límite de la capa especificado por la opción de capa"
-
-#~ msgid "Entering script mode ..."
-#~ msgstr "Entrando modo de script..."
-
-#~ msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr "Estilo del script de salida en formato CSV respetando las configuraciones del separador de campos"
-
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "Opción(es) de creación de GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Clave(s) y valor(es) de metadatos GeoTIFF a añadir"
-
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "En la expresión  \"META-TAG=VALUE\", separar entradas múltiples con una coma."
-
-#~ msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-#~ msgstr "Posición del separador vertical mapa-leyenda (en porcentaje)"
-
-#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr "Establecer normas de color para elementos vectoriales utilizando una columna de atributo numérico."
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Número de mapa mostrado a través del monitor"
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Número de mapa mostrado debajo del monitor"
-
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "Dividir horizontalmente no verticalmente"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-#~ msgstr "Un simple mapa vectorial puede estar cnectada a múltiples tablas de bases de datos. Este número determina qué tabla utilizar"
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "imaginería,ortorectificación"
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Entrar un archivo de referencia de cámara para ser utilizado en este grupo de imaginería"
-
-#~ msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
-#~ msgstr "Interactivamente marca puntos fiduciales o Réseau sobre una imagen."
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "No se ha seleccionada archivo de refeencia de cámara para group [%s]"
-
-#~ msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
-#~ msgstr "Mapa raster con el ángulo de cámara en relación con la superficie del suelo"
-
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "No hay modelo de elevación destino seleccionado para el grupo <%s>"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "Ejecutar otra vez OPTION 7 de  i.ortho.photo n!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "Ejecutar OPTION 7 de  i.ortho.photo!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "Ejecutar OPTION 5 de i.ortho.photo otra vez!\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "Ejecutar OPTION 5 de  i.ortho.photo!\n"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-#~ msgstr " %d filas, %d cols (%ld celdas) terminadas en"
-
-#~ msgid " %.1f cells per minute\n"
-#~ msgstr "%.1f celdas por minuto\n"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Interactivamente seleccionar o modificar el modelo de elevaciones objetivo"
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Se perdió la información para group [%s]\n"
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "PUntos de la foto mal colocados para group [%s]"
-
-#~ msgid "Orthorectification cancelled"
-#~ msgstr "Ortorectificación cancelada"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "No hay archivos en este grupo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify image <%s>? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectificar imagen <%s>? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No images selected, orthorectification cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "No se han seleccionado imágenes, ortorectificación cancelada."
-
-#~ msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
-#~ msgstr "Entrar una extensión para agregar a los mapas rectificados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compute local camera angle? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Calcular el ángulo de la cámara local? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another name? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Escoger otro nombre?"
-
-#~ msgid " 2. bilinear\n"
-#~ msgstr " 2. bilineal\n"
-
-#~ msgid " 3. bicubic\n"
-#~ msgstr " 3. bicúbico\n"
-
-#~ msgid " 4. bilinear with fallback\n"
-#~ msgstr "4. bilinear con retroceso\n"
-
-#~ msgid " 5. bicubic with fallback\n"
-#~ msgstr " 5. bicúbico con retroceso\n"
-
-#~ msgid "Enter amount of memory to use in MB, or\n"
-#~ msgstr "Introducir cantidad de memoria a utilizar en MB, o \n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB to keep all data in RAM\n"
-#~ msgstr "RETURN   utiliza %d MB para mantener todos los datos en RAM\n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB\n"
-#~ msgstr "RETURN   utiliza %d MB\n"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "imaginería, clasificación, supervisado, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "imaginería, clasificación, firmas"
-
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "raster, png"
-
-#~ msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Simulación del transporte de sedimentos y de la erosión/deposición utilizando el método de la ruta de muestreo (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-#~ msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-#~ msgstr "Más lento pero exacto (se aplica solo a mapas FP)"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab-ASCII a GRASS."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Archivo ASCII que contiene firmas espectrales"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "No se puede leer el archivo de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "Calcular "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Programa de cálculo numérico para flujos transientes de aguas subterráneas confinadas en tres dimensiones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "El solucionador directo cholesky no funciona con matrices dispersas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede crear archivo de máscara: ¡G3D_MASK ya existe!\n"
-#~ " Usa 'g.remove rast3d=G3D_MASK' para eliminar la máscara existente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Usar la misma resolución que en mapa G3D de entrada para los mapas 2D de salida, independientemente de la configuración de la región actual"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Nombre de archivo del mapa ráster %i: %s ya existe. ¡Se sobrescribirá!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D basado en mapa 2D de elevación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "¡Tipo de datos G3D incorrecto! No se puede crear el mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "no se puede cerrar el mapa ráster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "¡Valores de mapa ráster 3D incorrectos! Los valores deben estar entre 0 y 255\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Mapa(s) G3D a convertir al formato de datos VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "¡No se ha proporcionado ningún mapa de datos G3D, RGB o vectorial xyz! Sólo se escribirá la geometría."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "No se creará ningún dato RGB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "No se creará ningún dato vectorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster superior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "No se puede cerrar el mapa ráster inferior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D (binaria)"
-
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Link al mapa raster <%s> creado"
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Archivo raster a ser enlazado"
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "enntrada= y fuente= son mutuamente excluyentes"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "No se puede establecer ventana"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: mapa ráster de base no encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a reproyectar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: flujo de superficie "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Exporta la tabla de color asociada con la capa de un mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(S)   Mapa de dirección para mapa de elevación sin depresiones"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Archivo de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "ráster, elevación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir al vuelo, usar menos espacio de disco\n"
-#~ "\t(requiere r.out.ppm con la opción stdout)"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede leer el intervalo del mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "No se puede leer %s"
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "La altura del lecho del río en [m]"
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Nivel del agua (altura) del río con conexión de goteo en [m]"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "El solucionador directo cholesky no funciona con matrices dispersas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Producir un mapa ráster de elevación después de rellenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "No se ha especificado ningún mapa raster"
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "No se puede eliminar tabla de color del mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra la tabla de color del mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tabla de color 'aleatoria' no está soportada por una mapa raster de unidad de coma flotante"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tabla de color 'grey.equ' no está soportada por una mapa raster de unidad de coma flotante"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tabla de color 'grey.log' no está soportada por un mapa raster de unidad de coma flotante"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Tabla de colores para mapa raster <%s> establecida a '%s'"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Usar máscara G3D (si existe) con el mapa de salida"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "No se encontró el mapa ráster"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "No se encuentra el mapa ráster de latitudes de entada <%s>"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, interpolación"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exporta un ráster de GRASS como una images PNG no georeferenciada."
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida (por omisión: el de entrada)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "No se puede leer la fila ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Leyendo entradas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Escribiendo salida..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Mapa ráster para el que editar archivo nulo"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "No se pueden actualizar los contornos"
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Escribir valores ráster como coordenada Z. No se crea la tabla. Actualmente sólo soportado para puntos."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nombre de mapa ráster de base"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "ráster, elevación"
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "El tamaño de la ventana deslizante (impar y >= 3)"
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Nada que procesar. Use al menos una de las opciones."
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "Medida #%d calculada <%s>  (56 medidas disponibles)"
-
-#~ msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
-#~ msgstr "Comprobando tipos de datos GDAL y valores sin datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a utilizar como máscara"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Usar máscara G3D (si existe) con el mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Error al escribir datos dobles G3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "Costes para isolíneas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Mapa ráster de longitud de ruta de corriente de salida"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener la cabecera de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "imaginería, clasificación, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "¡No se puede escribir el mapa ráster de lago <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Método de interpolación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de superficie para sección cruzada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Prefijo para el mapa(s) raster de salida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster de entrada (saturación)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Mapa ráster de salida de saturación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "No se encuentra la tabla de color del mapa raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Extrae parámetros del terreno a partir de un DEM."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nombre de capa ráster de superficie fractal"
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "La subsignatura %d sólo contiene %f píxeles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "El mapa de celdas de salida <%s.%d> tiene valores fuera del rango 0-255."
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando la covarianza de la matriz..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Calculando promedios para la banda %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Calculando ecuaciones..."
-
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Rescalando <%s> al intervalo %d,%d..."
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Mal formato en archivo cámara para grupo <%s>"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Por favor exigir el destino paara group."
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Error calculando conversiones"
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Tipo de tabla de color (para usar con -z flag)"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Nombre de columna para anchuras de línea (estos valores se escalarán por wscale)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Factor de escala para columna de anchura (wcolumn)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Tomar colores de columna de la tabla del mapa (en forma RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Error en la columna (%s) de definición de color, área %d con categoría %d"
-
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Columna de tamaño de símbolo no especificada."
-
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La columna de tamaño de símbolo (%s) no es numérica."
-
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Columna de rotación de símbolo no especificada."
-
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La columna de rotación de símbolo (%s) no es numérica. "
-
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "No se puede leer símbolo, no se pueden mostrar puntos"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "mostrar ráster"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Mostrar información sobre la pantalla activa"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Borrar el contenido del marco de pantalla activa con colores definidos por el usuario"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "No añadir a la lista de comandos en el monitor"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Ninguna fuente seleccionada"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "No se puede establecer el tamaño"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Error - El monitor '%s' no estaba funcionando"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nombre de la pantalla a iniciar"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nombre de la pantalla a detener"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nombre de la pantalla a seleccionar"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Listar todas las pantallas"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Impirmir el nombre de la pantalla seleccionada actualmente"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Libera la pantalla seleccionada actualmente"
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "También puede ser utilizado para crear localizaciones GRASS."
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Imprimir información de proyección (en formato convencional GRASS)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Archivo georreferenciado del que leer la información de proyección"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Archivo ASCII que contiene una descripción de proyección WKT (- para stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Descripción de proyección PROJ.4 (- para stdin)"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo [%s] para lectura"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "No se puede crear la localización: %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Debe seleccionar el directorio de mapas PERMANENT antes de actualizar la proyección de la localización actual. (El directorio de mapas actual es %s)"
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "N.B. La región por omisión se actualizó a la nueva proyección, pero si tiene múltiples directorios de mapas debería ejecutar g.mapset -d en cada uno para actualizar la región a partir de la predeterminada."
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "¡Información de la proyección actualizada!"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Eliminar mapas base"
-
-#~ msgid "The following files would be deleted:"
-#~ msgstr "Los siguientes archivos serán eliminados:"
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Cambia el directorio de mapas actual."
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Listar los directorios de mapas disponibles"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "No tiene permiso para usar este directorio de mapas"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "El directorio de mapas no existe. Use la opción -c para crearlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s está ejecutando actualmente GRASS en el directorio de mapas seleccionado o no se puede comprobar el archivo de bloqueo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Vacilar"
-
-#~ msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Valor 'ask' desconocido en proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "No se reconoce el valor por defecto en proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nombre de los archivos de máscara"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de máscara de salida"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que contiene puntos o centroides."
-
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Triangulación Voronoi..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo de columna '%s' desconocido"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Valores del tipo de columna '%s' desconocido perdidos"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Listar las capas disponibles en la fuente de datos y salir"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "El origen de datos contiene %d capas:"
-
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Contando polígons para %d elementos..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importando elementos %d del mapa..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "Ajustar contornos (umbral = %.3e):"
-
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Unir contornos:"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "Cambiar nodos colgantes de los contornos a líneas:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Cambiar puentes de contornos a líneas:"
-
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Encontrar centroides para capa: %s"
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Los datos de entrada contienen elementos 3D. El vectorial creado es 2D. Use la opción -z para importar vectoriales 3D."
-
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "No se puede leer parte de la geometría"
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Degenerar polígono ([%d] vértices)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "No se puede escribir parte de la geometría"
-
-#~ msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-#~ msgstr "Encuentra las rutas más cortas entre un elemento 'a' a cada elemento 'desde' y se carga varia información sobre esta relación a la tabla de atributos."
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Ruta al archivo ASCII resultante o nombre del vectorial ASCII si se define '-o'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Se alcanzó el final del archivo ASCII antes que el final de las categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "No se puede abrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Imposible copiar la tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Tipo de columna desconocido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "No se puede modificar la tabla: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Nuevo mapa vacío creado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "No hay registro para la categoría %d en la tabla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Punto de vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Herramienta consulta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Ningún punto de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Fallo al cerrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Ningún punto de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Imprimir tablas y salir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr " Ningún monitor seleccionado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Asignación de métricas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Tipo de archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Vértices eliminados %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "No se puede abrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "No se puede crear el índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "No se pueden otorgar privilegios sobre la tabla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "No se puede crear la nueva tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Imposible seleccionar datos de la tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Copiar atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Proyeccion del origen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Establece el color de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Ninguna fuente seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Seleccionar un marco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Copiar atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Capa: %d\n"
-#~ "categoría: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "controlador: %s\n"
-#~ "base de datos: %s\n"
-#~ "tabla: %s\n"
-#~ "columna de clave: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Línea: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "No se puede insertar el nuevo registro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo dxf <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "No se puede abrir el cursor de selección: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "No se puede recuperar la fila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Controlador de base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Tipo de archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "No se pueden seleccionar atributos para la categoría = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de tablas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de tablas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de tablas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de tablas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Silencioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Esquema nuevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "No se puede insertar nueva línea: %s"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Asigna subredes para los centros más próximos (dirección desde el centro)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo central se usan en los cálculos."
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Categorías de los centros (puntos en nodos) a los que se asignará la red. La capa para estas categorías es dada por la opción nlayer"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "Número de centros: [%d] (nlayer: [%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Calculando costes desde centros..."
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "No copiar tabla (ver también el parámetro 'nuevo')"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "Si nuevo >=0, la tabla no se copia"
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "Las opciones lista, archivo, dónde y azar son exclusivas. Por favor especifica solo una de ellas"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Procesar archivo <%s> para los números de categoría"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d categorías cargadas de la tabla <%s>"
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "La categoría aleatoria count es mayor o igual que uniq \"%s\" elemento categoría count %d"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nombre de la columna clave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Buffers de líneas... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Crear línea paralela a las líneas de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la fila del ráster del mapa de elevación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Buffers de áreas... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Recopilando estadísticas..."
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "vectorial, transformación"
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> no ha sido creado en la base de datos."
-
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Nombre de la column name con los ids de la ruta"
-
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nombre de la columna con parámetros de suavizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Número de columnas en la nueva región"
-
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Operador desconocido"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Copiando líneas vectoriales..."
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Imprimir sólo información de topología"
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nombres de los archivos DXF de entrada"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos para el que editar la tabla de atributos"
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Si no se da lee de la entrada estándar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "No se pueden asignar %d de memoria"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado atributo de la tabla"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "No se puede analizar el nombre de la base de datos empotrada en MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "No se puede conectar al servidor empotrado en MySQL: "
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "No se puede escanear el indicador de tiempo: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "No se pueden escanear fecha y hora: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "No se puede obtener la lista de tablas:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Opción desconocida en la definición de la base de datos para "
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "No se puede reconocer el valor booleano"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "Controlador pg: columna PostGIS '%s', el tipo 'geometría' no se convertirá"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabla de la base de datos."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Esquema de la base de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Nombre base para los mapas de salida rojo, verde y azul que contendrán la mezcla"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleccionar monitor x11 para la leyenda"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nombre de la columna"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Establecer normas de color basadas en stddev a partir de un valor medio del mapa."
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nombre del archivo de salida EPS opcional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
-
-#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-#~ msgstr "Importar coordenadas x,y[,z]  ASCII como series de líneas."
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Canal verde LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Canal azul LANDSAT"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados en los centros de las celdas."
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importa archivos de país geonames.org a un mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Archivo geonames sin comprimir de (con extensión .txt)"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabla a quitar"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Archivo de entrada SRTM (archivo sin extensión .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
-
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Asignar rango manualmente (min,max)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores circundantes"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Columna a actualizar con el resultado de la consulta"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nombre del mapa raster para generar leyenda de"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Archivo de coordenadas de salida (omitir para enviar a stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Nombre de la columna"
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "Exporta un mapa vectorial a un receptor GPS o a un formato de archivos soportado por GpsBabel."
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Formato de salida soportado por GpsBabel"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Imprime un gráfico de la correlación entre dos capas de datos (en pares)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Tercer mapa para mosaico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "Segundo mapa para mosaico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "Tercer mapa para mosaico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 7)"
-
-#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "Herramienta para mantener las extensiones GRASS en una instalación local GRASS"
-
-#~ msgid "Prefix where to install extension"
-#~ msgstr "Prefijo donde instalar la extensión"
-
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Listar los módulos disponibles en el respositorio GRASS Addons SVN"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve u orientación"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nombre del ráster superponer sobre mapa de relieve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "No se encontraron áreas, se salta el tipo=polígono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "No se encontraron puntos, se salta el tipo=punto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "No se encontraron líneas, se salta el tipo=línea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "La opción '-q' está suplantada y se eliminará en el futuro. Por favor, use '--quiet' en su lugar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "mapa de salida ráster"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azimut del sol desde el Norte, grados"
-
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Nueva BASE DE DATOS (ruta completa al directorio donde se encuentra la nueva localización)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d cara(s) encontrada(s), pero no se ha solicitado exportarlas. Verificar el parámetro 'tipo'."
-
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Línea: %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo dxf <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "No se pudo cerrar el mapa G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Usar máscara G3D (si existe) con el mapar de entrada"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "No se pudo cerrar el mapa G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convierte mapas ráster 3D (G3D) en formato VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Usar máscara G3D (si existe) con los mapas de entrada"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Usar máscara G3D (si existe)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nombre de una capa de mapa ráster existente"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Leyendo mapa ráster <%s en %s> ..."
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Error escribiendo fila %d"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Leyendo datos del mapa..."
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Ningún mapa especificado"
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Escribiendo atributos..."
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Archivo DXF de entrada"
-
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "No se puede borrar la línea %d"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de elevaciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "Cálculo del bucle de caudal de agua subterránea no confinada %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nombre ráster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nombre ráster"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nombre para el mapa de distancia de salida"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas ráster."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Nombre de un archivo de salida para albergar el informe"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: El parámetro requerido <%s> no ha sido establecido:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Imposible copiar la tabla"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nombre de la tabla creada para la salida cuando se usa la opción distancia a todos"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines de v.sufr.rst"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "no se puede abrir MÁSCARA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " grupo <%s> no encontrado"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -36033,11354 +36033,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pourcentage de convergence"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Aucune couche spécifiée en entrée."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Traçage ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "Erreur de pilote DBMI-MySQL:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Corrélation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "impossible de créer %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "le format 'point' b'est pas géré par l'ancienne version"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "impossible de lire le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Impossible de lire le fichier couleur"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Impossible de fermer la couche RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Impossible de fermer la couche RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nom du fichier de sortie v5d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exporter une couche raster 3D GRASS vers un fichier 3D VIS-5D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordonnées pour la requête"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ecraser le MASK existant"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nom de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Nom de la couche source"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Nombre de points à placer"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Nom de la couche raster source d'altitude"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "Fichier SPOT VGT NDVI HDF existant (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Longueur: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "couche raster de direction à créer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Coordonnée d'altitude d'un point sur le plan."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "Méthode d'échantillonnage"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "Lecture du fichier [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset to list (default: current search path"
-msgstr "jeu de données à lister (par défaut : chemin de recherche courant)"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "nom de la base de donnée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "Nom de la base de données"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "Nom de la couche source"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Corrélation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "Paramètres du cluster\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "Résolution"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Fichier ascii contenant les signatures spectrales"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Statistique de couches raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "Secteur %s créé!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Lister les formats disponibles et quitter"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available modules in the add-ons repository"
-msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
-msgstr "Affiche et superpose les couches rasters dans le moniteur actif"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Fichier raster à importer"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Fichier ascii contenant les signatures spectrales"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
-
-#, fuzzy
-msgid "Estimate spline step value"
-msgstr "Statistique de couches raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> table created in database."
-msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "Importer"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête de [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "impossible de lire la région <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête de [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "Impossible de récupérer la ligne %d (erreur =%d)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to output region"
-msgstr "Impossible de reconfigurer la région sur la région initiale !!!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-msgstr "Impossible de reconfigurer la région sur la région initiale !!!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche d'accumulation."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "nom =%s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "Nom du fichier PNG"
-
-#, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD"
-msgstr ""
-"\n"
-"SECTION 3: Accumulation du courant de surface.       Achevé (pourcentage):"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie réelle)"
-
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire cell_misc.\n"
-"La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie imaginaire)"
-
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire cell_misc.\n"
-"La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
-
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "Groupe [%s] non trouvé"
-
-msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-msgstr "Intervalle inférieur ou égal à zéro non valide"
-
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les fichiers..."
-
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier dans le répertoire cell_misc"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-msgstr "Nom de l'image à recaler à afficher à l'écran"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-msgstr "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-msgstr "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
-
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-msgstr "nom pour une nouvelle couche image (dans ~/.gpsdrive)"
-
-# c-format
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
-
-msgid "Use output= option to change vector map name"
-msgstr "Utilisez l'option output= pour changer le nom de la couche vectorielle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Erasing monitors ..."
-msgstr "Écriture %s..."
-
-msgid "Category file for [%s] not available"
-msgstr "Le fichier de catégorie pour [%s] n'est pas disponible"
-
-msgid "color file for [%s] not available"
-msgstr "Fichier de couleur de [%s] non disponible"
-
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nom de fichier de sortie pour l'aspect"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, projection"
-msgstr "Projection source"
-
-msgid "defaulting to nearest neighbor sampling"
-msgstr "Retour à l'échantillonnage au plus propre voisin par défaut"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Could not open elevation map"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de relief\n"
-
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Importer comme données à virgule flottante (par défaut : entier)"
-
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "\t\tNombre de bits par cellule"
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programme de conversion d'une série de fichiers raster vers MPEG."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Écriture %s..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "%d points sans catégorie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche raster GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close boundaries"
-msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Convertit une couche raster 3D au format VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read map raster row %d"
-msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Convertit une couche raster 3D en fichier texte ASCII."
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster 3D (binaire)."
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Impossible de créer un fichier masque : RASTER3D_MASK existe déjà!\n"
-"Utilisez 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' pour supprimer le masque existant."
-
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre NDVI"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
-msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
-
-msgid "Raster value"
-msgstr "Valeur raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pass %d:"
-msgstr "Masque: %s\n"
-
-msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr "Utiliser db.select pour les déclarations SELECT SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster3d, statistics"
-msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, query"
-msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
-
-msgid "Illegal configuration file"
-msgstr "Nom du fichier de configuration illégal"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-msgid "Print the current region (shell script style)"
-msgstr "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "Écriture [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
-
-msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-msgstr "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
-
-msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) interrompu avec un statut anormal %i"
-
-#, fuzzy
-msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) achevé\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-msgstr "Impossible de faire les stats du fichier de configuration %s"
-
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
-
-msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr "A : altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
-
-msgid "B: minutes (0..60)"
-msgstr "B : minutes (0..60)"
-
-msgid "B: seconds (0..60)"
-msgstr "B : secondes (0..60)"
-
-msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-msgstr "B : fuseau horaire (positif vers l'est, différence par rapport à GMT)"
-
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
-
-msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-msgstr "Montre l'étiquette de catégorie dans la(les) cellule(s) de grille"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche d'altitude."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Convertir vers un des formats vecteurs gérés par OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exporting %i points/lines..."
-msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
-
-#, fuzzy
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-msgstr "Crée une nouvelle couche vide et quitte. Rien n'est lu en entrée."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (do not add extension)"
-msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Surface"
-msgstr "Variance de la somme"
-
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "colonne(s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-msgid "ID values"
-msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#, fuzzy
-msgid "Type of elements"
-msgstr "Nom d'un élément"
-
-msgid "Writing data to file..."
-msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Output hue raster map"
-msgstr "couche raster en sortie"
-
-#, fuzzy
-msgid "display, legend"
-msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
-
-# c-format
-msgid "Could not find input vector map %s"
-msgstr "Couche d'entrée vecteur introuvable %s"
-
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
-
-msgid "Name of the column with tree height"
-msgstr "Nom de la colonne contenant la hauteur de l'arbre"
-
-msgid "Name of the column with tree species"
-msgstr "Nom de la colonne contenant les essences d'arbres"
-
-#, fuzzy
-msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
-msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-msgid "Band to select"
-msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select type"
-msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select records from database"
-msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-msgid "Removed vertices"
-msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-msgid "Database connection not defined\n"
-msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
-
-# c-format
-msgid "Cannot find file %s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
-
-# c-format
-msgid "Cannot get header for %s"
-msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-msgid "Cannot describe table"
-msgstr "Impossible de décrire la table"
-
-#, fuzzy
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-msgid "New vector composite"
-msgstr "Nom du fichier vecoriel composite"
-
-#, fuzzy
-msgid "No database updates."
-msgstr "nom de la base de donnée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "%s Pan\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
-msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Direction raster found <%s>"
-msgstr "Couche raster %i créée \n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, animation"
-msgstr "Tracer le relief"
-
-#, fuzzy
-msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-msgstr ""
-"Convertir à la volée, en économisant l'espace disque\n"
-"\t(nécessite r.out.ppm avec l'option stdout)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-msgstr "couche raster d'altitude après remplissage"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Writing output data..."
-msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, reclassification"
-msgstr "Tracer le relief"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for flowpath length raster map"
-msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery, landsat, acca"
-msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-msgstr "Crée et édite des groupes et sous-groupes de fichiers images"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nom de la couche qui contiendra la surface fractale"
-
-#, fuzzy
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-msgstr "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle 0-255.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means and standard deviations..."
-msgstr "La copie de table a échoué"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means..."
-msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Confirmation?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset in map units."
-msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#, fuzzy
-msgid "db connection was not set by form"
-msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Line buffers... "
-msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Area buffers... "
-msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selecting areas..."
-msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Skip the join column in other table"
-msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy all the columns from other table to map"
-msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs voisines"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
-
-#, fuzzy
-msgid "creates map *.mosaic"
-msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
-
-#, fuzzy
-msgid "2nd map for mosaic"
-msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-msgid "3rd map for mosaic"
-msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-msgid "4th map for mosaic"
-msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-msgid "writing edges..."
-msgstr "Écrire les sommets de lignes."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, png"
-msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-msgstr "Fichier ascii contenant les signatures spectrales"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "No areas found, skipping type=area"
-msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "No points found, skipping%s%s"
-msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "No lines found, skipping%s%s"
-msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-# c-format
-msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
-
-msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-msgstr "A : angle du soleil par rapport au nord, en degrés"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-msgid "Name of the new raster map"
-msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line: %d\n"
-msgstr "Hauteur de la ligne: %f\n"
-
-msgid "database location"
-msgstr "Secteur (location) de la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "couche 3D <%s> non trouvée %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la résolution raster (NS-res, EW-res)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-# c-format
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Etiquette date&heure invalide"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier avec les coordonnées : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Nombre de points ayant été entrés: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Les points ne sont pas suffisamment disséminés."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Impossible de scanner la date: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Impossible de scanner le temps: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle entrée"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à MySQL"
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "Erreur de pilote DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données : \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "La copie de table a échoué"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Rotation des données ... "
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Estimation de surface pour raster."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Fichier raster à utiliser comme surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Écriture des attributs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "la colonne de largeur de ligne (%s) n'est pas de type nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' doit être > 0 pour 'where'."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche vecteur"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Pilote pg: colonne '%s', type de donnée %d non géré"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Type de la table de couleur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Aucune couche spécifiée en entrée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster g3d RGB <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture de la couche g3d <%s>\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Second temps angulaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contraste"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Corrélation"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Variance"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Moment Diff Inverse "
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Moyenne de la somme"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Variance de la somme"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entropie de la somme"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropie"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Variance de la soustraction"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Entropie de la soustraction"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Mesure de corrélation moins 1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Mesure de corrélation moins 2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Coefficient de corrélation maximum"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Fichier raster à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Titre de la nouvelle couche raster"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster 3D <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture de la couche"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture de la couche"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask (définition d'un masque) : erreur d'ouverture de la couche"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask (définition d'un masque) : erreur d'ouverture du fichier de masque raster 3D"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask (définition d'un masque) : erreur de fermeture du fichier de masque raster 3D"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask (définition d'un masque) : erreur de fermeture de la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "La couche g3d <%s> demandé n'a pas été trouvé\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Le fichier g3d <%s> demandé n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster g3d RGB <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "Please provide three g3d RGB maps"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer trois couches g3d RGB"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur g3d <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier vecteur 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "writeVTKData: Ecriture de données VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Erreur : impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Erreur au cours de l'écriture de la grille 3D. Espace mémoire insuffisant?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Corrélation"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Créer de nouveaux fichiers de projection (modifie le Secteur courant à moins quel'option 'location' soit utilisée"
-
-# c-format
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Secteur %s créé!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Couche raster à supprimer"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "couche %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Exporter les lignes en tant que polygones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Écrire les sommets de lignes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "Groupe en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Écraser et réécrire le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "Fichier E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Type en entrée: point, ligne ou entité surfacique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster plane à créer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Angle du plan. La valeur doit être comprise entre -90 et 90 degrés."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimut du plan. La valeur doit être comprise entre 0 et 360 degrés."
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Niveau de détail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Préfixe pour la couche raster en sortie (par ex. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Reclasser la couche raster en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster existante à requêter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur contenant les données en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "colonne à mettre à jour"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Couche raster à requèter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Ancien schéma"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nouveau schéma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Image ASTER en entrée devant être géoréférencée & recalée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nom de la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Caractère de séparation de champs"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs voisines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur dont il faut supprimer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Couche pour laquelle supprimer le lien à la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Couche vecteur à laquelle ajouter une nouvelle table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nom de la table de données"
-
-# c-format
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Base de données/répertoire d la table"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Pilote de la base de donnée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "couche raster en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Méthode inconnue <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à copier"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à renommer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nom du jeu de données en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Impossible d'afficher la topologie, topologie non disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "format OGR"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Afficher l'historique de la couche vecteur à la place des informations"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la page)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importer un fichier raster géré par GDAL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requête"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nom du fichier de filtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Secteur (location) de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Silencieux - supprime le rapport de progression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, numéro de jour %d, heure : %02i:%02i:%02i (heure décimale : %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " long : %f, lat : %f, fuseau horaire : %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Position du soleil : azimut: %f,\n"
-#~ "   angle du soleil au dessus de l'horizon.(réfraction corrigée) : %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Lever du soleil (sans réfraction) : %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Coucher du soleil  (sans réfraction) : %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Pas de calcul de couche demandé. Terminé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Secteur %s créé!"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Couche raster à recoder"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Superposer (seulement sur les valeurs non-null)"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "couche raster à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Erreur à la lecture du fichier de signatures."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) interrompu avec un statut anormal %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) achevé\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Pas assez de place dans le fichier historique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Jeu(x) de données à lister (par défaut le jeu de données courant)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Liste de valeurs à afficher (couche en flottants FP)"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Vallist ignorée : la couche est en entier (veuillez utiliser 'cat=')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir de l'est."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Fichier sortie pour la pente"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx (gradient E-W)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy (gradient N-S)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxy"
-
-# c-format
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Type erroné: %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ASPECT [%s] TERMINE"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "COURBE DE PROFIL [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "COURBE TANGENTIELLE [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE E-W [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE N-S [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] TERMINEE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Fichier d'altitude en entrée"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nom de la couche de relief estompé en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Génère une couche raster montrant les sous-bassins versants."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier réseau codant les cours d'eau"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Nom de fichier du réseau d'arêtes amincies"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Nom de la couche de délimitation des bassins versants"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "couche à créer contenant les ombres"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B : année (1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B : mois (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B : jour (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B : heure (0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordonnée Est (point d'intérêt, défaut : centre de la couche)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordonnée Nord (point d'intérêt, défaut : centre de la couche)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Zéro est une vraie altitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution (done également la position du soleil etc.)"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i) couche d'altitudes"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o) Couche d'altitudes positives"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Couche d'altitude de bassin versant (MASK activé)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Couche d'index topographique ln(a/tanB) (MASK activé)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o) Fichier en sortie"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)\tOPTIONNEL Fichier de flux observé"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i) OPTIONNEL Sortie pour un pas temporel donné"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées données"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster contenant les informations d'altitude"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "couche raster d'altitude après remplissage"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, ou grass)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "couche d'entrée : altitude sur lesquelles sont basée l'étude entière"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le glissement, pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Couche de sortie : direction de l'écoulement"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Couche de sortie : segments de cours d'eau"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programme de création de bassin versant."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordonnée nord"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importer un fichier raster géré par GDAL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "Données 3-D dans le fichier dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importer les fichiers SRTM HGT dans GRASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Entrer le mot de passe  de la base de données pour la connexion\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Taper ENTREE pour poursuivre -->"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la ligne du raster de relief\n"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la ligne du raster : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de relief"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de relief"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Ligne de début de fichier raster introuvable\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Ligne de fin de fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: impossible de lire l'en-tête de couche"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Impossible de paramétrer la fenêtre"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier graphique <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Donnée ou fichier 'flaques' non ouvert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Les données sont signées (le bit le plus haut marque le signe négatif)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Nombre de bits par pixel (1,2,4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Limite Sud de la région géographique (extrémité)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Attention : nom de sous-groupe illégal <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d lignes, %d colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier cats de <%s>"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Écraser et réécrire le fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "couche vecteur des points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Ligne du fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Ligne du fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Couche raster résultat (non disponible avec 'distribution')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "couche de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Impossible de lire %s"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Erreur dans la création du pipe"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Erreur à l'ouverture du canal %i"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Impossible de ferme le fichier %s\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier %s\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Impossible de ferme le fichier %s\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Impossible de fermer le canal de réception\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier %s\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête de fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] impossible de lire le fichier raster"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] impossible d'ouvrir le canal de réception"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tMESSAGE ENTITE SURFACIQUE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMESSAGE ENTITE SURFACIQUE MASQUEE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMESSAGE TERMINE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMESSAGE D ERREUR: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMESSAGE TERMINAL: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Impossible de réinitialiser la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête de raster 3D <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster terrain <%s@%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "impossible de lire les lignes de la couche d'altitude"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche Teinte"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de le couche Intensité"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche Saturation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Ecriture de la couche, ligne %d"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "La colonne %d définie comme entier ne contient que des valeurs doubles"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Lecture de la couche"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "région incorrecte : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Ecriture de la couche, ligne %d"
-
-# c-format
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster d'altitude"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bilan de sortie"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de dépressions"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche d'obstacles"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de ruissellement"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche d'accumulation."
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Echec de la fermeture."
-
-# c-format
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche d'aspect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche L."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche de longueur de pentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche S."
-
-# c-format
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'accumulation dans valid_basins()"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche bassin/demi-bassin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche bassin/demi-bassin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche L."
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Nombre de segments à créer (bibliothèque segment)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg est %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Les cellules nulles sont exclues de l'évaluation de coût"
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Couche possédant une projection différente"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map est : type de cellule entier"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map est : type de cellule flottant (float)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map est : type de cellule double flottant"
-
-# c-format
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d lignes, %d colonnes"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map est : type de cellule entier"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map est : type de cellule flottant (float)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map est : type de cellule double flottant"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Couche de sortie : type de cellule entier"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Couche de sortie : type de cellule flottant (float)"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Couche de sortie : type de cellule double flottant"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "EO résolution %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "NS résolution %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Initialisation de la sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au segment fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Fin de la couche!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule entier.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule flottant.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule double.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Valeur de coût maximum :%f"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Couche raster %i créée \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche Teinte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Ligne du fichier raster introuvable\n"
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Points vectoriels dont les positions vont être perturbées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nom de colonne"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 3D en sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "impossible de lire le MASK"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Couche de vecteur donnant les points d'échantillonnage"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Outil d'interpolation bilinéaire [par défaut plus proche voisin]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Vérification des points vecteurs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Couche de vecteur donnant les points d'échantillonnage"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Supprimer l'affichage des résidus ou d'autres informations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Fichier DXF source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle de centroïdes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nom de colonne de catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Nombre invalide d'étapes: %s"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la pente"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure de profil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Utiliser db.select pour les déclarations SELECT SQL"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Couche 0 non gérée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type donné sont extraites."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "La région courante ne peut être modifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de cellule MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Couche de cellules en entrée MASK introuvable."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier de cellules dans la fonction readbands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de bandes spectrales"
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Erreur dans la lecture de la couche de cellules durant la transformée"
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Erreur dans l'écriture de la couche de cellules durant la transformée"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de le couche Intensité"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche Saturation"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de PROJ_UNITS"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de lire la région <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "Niveau d'eau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "Niveau d'eau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "Niveau d'eau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Type de la table de couleur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Changer les arcs de données track ou route pour en faire des points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Dispositif ou fichier utilisé pour importer les données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Options additionnelles pour wget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Options additionnelles pour wget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin dans une couche vecteur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Waypoints à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Routes à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Télécharger des Tracks à partir d'un GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "forcer l'import de données track ou routes sous forme de points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Le récepteur Garmin est connecté au port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sous-groupe trop grand. Le nombre maximum de bandes est %d\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour la distance de zone-tampons"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Arrêter la procédure à une étape donnée"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités carte)"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Type inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Fichier ASCII conservant les coordonnées de transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Fichier ASCII conservant les coordonnées de transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Mot-clef inconnu [%s] dans l'en-tête de vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "La valeur en sortie est l'erreur d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Terminé\t\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Jeu de données : \t%s\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Secteur : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "\t\t%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Terminé\t\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "Taille minimum de classe :    \t%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Nombre de points: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Mot-clef inconnu [%s] dans l'en-tête de vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées. Exemples:\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Taille de la grille à tracer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "couche vectorielle, mot-clé2, mot-clé3"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "couche matricielle, mot-clé2, mot-clé3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le futur"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Valeur unique de latitude [degrés décimaux]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time et insol_time ne sont pas compatibles"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "lignes changées de %d vers %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "colonnes changées de %d vers %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "Couche relief raster à traiter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Pas de table."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "Hauteur de la caméra au-dessus du sol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Fichier raster à utiliser comme surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Pourcentage effectué..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur de latitudes (degrés décimaux)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Mode 2 : irradiation journalière cumulée pour un jour donné de l'année"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Couche raster en sortie (par défaut : tuile en entrée)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Couche vectorielle <%s> en entrée introuvable"
-
-#~ msgid "Species <%s> not known. I'll use parameters for spruce instead"
-#~ msgstr "L'essence <%s> est inconnue. J'utilise les paramètres pour les sapins à la place"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Trace la grille géographique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Recherche.                      Achevé (pourcentage): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Recherche.                      Achevé (pourcentage):"
-
-#~ msgid "    segments in row:\t%d"
-#~ msgstr "\tsegments en ligne:\t%d"
-
-#~ msgid "segments in columns:\t%d"
-#~ msgstr "segments en colonnes:\t%d"
-
-#~ msgid "     total segments:\t%d"
-#~ msgstr "\ttotal des segments:\t%d"
-
-#~ msgid "      open segments:\t%d"
-#~ msgstr "\touvrir des segments:\t%d"
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "Module GRASS pour créer une surface fractale de dimension fractale donnée. Utilise la méthode de synthèse spectrale. Peut créer des couches intermédiaires pour montrer la construction des différents coefficients spectraux (voir Saupe, pp.106-107 pour un example). Utiliser ce module pour générer des modèles numériques de terrain artificiels mais à l'aspect naturel."
-
-#~ msgid "Save graphic legend output in tlegend.txt file for d.graph display in GIS Manager"
-#~ msgstr "Sauvegarder la sortie graphique de légende dans un fichier tlegend.txt pour l'affichage de d.graph dans le Gestionnaire SIG"
-
-#~ msgid "force removal (use only if you know what you are doing)"
-#~ msgstr "Forcer la suppression (à n'utiliser que si vous êtes sûr de vous)"
-
-#~ msgid "Print all, inclusive range"
-#~ msgstr "Afficher toutes les valeurs sur l'intervalle, bornes incluses"
-
-#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "Attention, la résolution des couches rasters et rasters 3D doit être identique!"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "Connexion à la base de données via DBMI."
-
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "Utiliser une méthode rapide, mais gourmande en mémoire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output direction type AGNPS, ANSWERS or GRASS aspect\n"
-#~ "              default: GRASS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de direction en sortie : AGNPS, ANSWERS ou GRASS\n"
-#~ "              défaut: GRASS"
-
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "Aspect"
-
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "Courbure moyenne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type entier"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type flottant"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type double flottant"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s] nécessaire pour obtenir les coordonnées en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Erreur de récupération des cellules null en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, soit aucune \"none\""
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "Icone à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> non trouvé\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Fichier raster inverse en sortie après ifft"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "2 valeurs : [%d] lignes [%d] colonnes."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Lecture des couches raster..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Rotation des vecteurs de données..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT inverse terminée..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformée réussie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Format de sortie pour la pente"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "Pyramide construite."
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Probabilités de transition : %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img : mémoire insuffisante."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Écriture [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Fichier de signatures image"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Mode silencieux"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sous-groupe [%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Fichier signature [%s] manquant ou impossible à lire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Calcul de la moyenne de classe..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Calcul de la moyenne de classe..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "sous-groupe contenant les fichiers image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "fichier signature résultat"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier signature [%s] du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Intervalle de valeurs dans les fichiers d'affichage en sortie"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Initialisation des données...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche raster."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT terminée..."
-
-# c-format
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sous-groupe <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne contient aucun fichier"
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Le sous-groupe doit avoir au moins 2 fichiers pour pouvoir exécuter %s"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossible de poursuivre"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de signature [%s]."
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Groupe de fichier images à clusteriser"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nom du sous-groupe dans le groupe ci-dessus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nom du fichier en sortie contenant le rapport final"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valeur illégale de min_size"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de rapport: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Lecture de l'image..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nom du Secteur de destination du groupe d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "groupe=[%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "sous-groupe=[%s] (du groupe [%s]) - non trouvé."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de signature [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] a plus de 255 signatures."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche de rejet [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Groupe d'images sur lequel lancer une classification"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Sous-groupe contenant les fichiers images pour la classification"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nom de fichier raster devant contenir les résultat de la classification"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "Capteur: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "Capteur: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "Capteur: SPOT"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers vers stderr)"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nom de la couche qui contiendra la surface fractale"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Additionne les valeurs de cellule raster"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nom du fichier d'incidence ou de densité"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Créer de façon explicite le fichier bitmap 3D de valeur-NULL"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "clef de métadonnées passées aux données en sortie si possible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour l'emprise de la région courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le pilote <%s>"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones définies par les catégories d'une couche de base."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - couche non trouvée"
-
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table de couleurs logarithmique pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - couleur demandée inconnue"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Pourcentage complet :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "<%s> impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signature en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d démarrage: Fermeture des couches."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d démarrage: détermination du bassin versant."
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "problème avec l'algorithme astar"
-
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Rotation des données ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Echec de la fermeture."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Echec de la fermeture."
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster qui sera utilisée pour <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "fichier d'altitude non trouvé\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d points lus en mémoire\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations du champ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d enregistrements sélectionnés dans le tableau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Impossible de rapatrier les données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Edition et numérisation interactive de couches vectorielles."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Créer le nouveau fichier s'il n'existe pas."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Nouvelle couche vide créée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Le vecteur en entrée n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s : pas de fichier de définition FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Nom de la couche utilisée pour la teinte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Lancer une requête sur la couche grâce à l'option 'query'"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d erreurs de mise à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
-#~ "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Traitement des lignes ainput..."
-
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Traitement des entités surfaciques ainput..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Couche vectorielle <%s> en entrée introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condition optionnelle (sans le mot-clef WHERE), ex: \n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Sélectionne/démarre le moniteut désigné à la taille spécifiée"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Largeur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Hauteur en pixels du nouveau moniteur d'affichage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Déplacer les couches affichée vers un autre moniteur"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "Nettoyer le moniteur cible avant de déplacer les couches"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Conserver le moniteur source"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "tuer le moniteur source après le déplacement"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Cibler un moniteur"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Faire un JPEG à la place d'une image PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire home"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Résolution du fichier en sortie (simple=1, double=2, quad=4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus grande/moins dégradée)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Produit un script shell en sortie"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ajuster la couleur de fond en noir (par défaut blanc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Fond transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Rafraîchir les couches affichées dans le moniteur GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Redimensionner le moniteur actif"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nouvelle largeur pour la fenêtre"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nouvelle hauteur pour la fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Diaporama de couches GRASS raster/vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Convertit des couches rasters 3D en couches rasters 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches sélectionnées seulement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Nombre de couches affichées en travers du moniteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Nombres de couches affichées en bas du moniteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les séparant par des virgules"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Nombre de cellules entre les courants"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des commandes dans chaque cadre."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 1er cadre"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 2ème cadre"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrer la commande à exécuter dans le 2ème cadre"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Comment partager l'affichage"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "couche vecteur à afficher (thématique)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Type de couche vecteur"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Couche à utiliser pour l'affichage thématique"
-
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Taille de l'icone pour des données ponctuelles (taille minimale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Appliquer des expressions régulières et des wildcards à g.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "jeu de données à lister (par défaut : chemin de recherche courant)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Caractère de séparation en sortie (par défaut : nouvelle ligne)"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Appliquer des expressions régulières et des wildcards à g.remove"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Couche raster 3D à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Icone à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "Région à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Etiquette à supprimer"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "3dview à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "groupe à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Utilisez une liste d'image et pas un groupe"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Sélectionner des points multiples"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des bandes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formule (par exemple A-B ou A*C+B"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Ne pas écraser la couche existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Séparateur de champ en sortie"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "Statistiques étendues (quartiles et centile)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nom du fichier 3D de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Mode expert (entrer un ensemble d'expressions r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-#~ msgstr "Nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE et DATE)"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Veuillez choisir l'une des options suivantes\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Le nom du fichier raster existe déjà"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boutons:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Gauche: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Milieu:"
-
-# c-format
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules elevin <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules aspin <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules linkein <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules albedo <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules coefbh <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules coefdh <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Pas de couche de 'flaques' spécifiée et MASK n'est pas activé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Sauvegarde de la nouvelle couche"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "couche raster en sortie contenant le lac"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "couche raster terrain <%s> non trouvée!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster terrain <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "couche de germes <%s> non trouvée!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de germes <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commence le remplissage du lac au niveau de %8.4f en %d passages. \n"
-#~ "pourcentage achevé:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier couleur pour <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Complètement terminé."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s : fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur contenant les données en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Allocation métrique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude (mètres)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Outil d'interpolation bilinéaire pour couches raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des grilles données en latitude-longitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour zero_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Espace disque insuffisant -- impossible d'écrire les fichiers"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: impossible de lire l'intervalle en nombre à virgule flottante pour [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer trois couches vecteurs g3d [x,y,z]"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Quel fichier raster a besoin d'une table de couleurs?"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Editer l'en-tête pour [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver [%s]!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Quelle est la couche dont l'en-tête de fichier doit être édité?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! Exécutez r.support sur [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s]!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Le fichier raster [%s] est vide"
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "Compression cellhd : %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "Compression 3.0 %s indiquée \n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "Pré-compression 3.0 %s indiquée \n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] semble compressé. Est-ce le cas?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer le type de compression:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr " 1. Pré compression 3.0\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr " 2. 3.0 compression\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "L'en-tête de [%s] indique que le fichier n'est pas compressé."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Le fichier semble compressé.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Il est probable que l'en-tête soit faux, mais vous devez confirmer.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "L'en-tête de [%s] indique que le fichier est compressé."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Le fichier ne semble PAS compressé.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de fichier actuel indique %d ligne%s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête de [%s]"
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "En-tête du fichier raster [%s] mis à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tapez ENTREE pour poursuivre -->"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Veuillez entrer l'information suivante pour [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "\t\tNombre de lignes"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "\t\tNombre de colonnes"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "\t\tCouche de valeurs en virgule flottante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de fichier (%ld)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Si vous avez besoin de les connaître, tapez simplement ECHAP"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Les valeurs négatives ne sont pas autorisées!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Veuillez vous servir uniquement de valeurs positives!"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Quel fichier raster a besoin d'une mise à jour de l'historique?"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Fichier raster [%s] non trouvé. Sortie."
-
-# c-format
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Fichier d'historique pour [%s] mis à jour"
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Fichier d'historique pour [%s] non mis à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Taper ENTREE pour poursuivre -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Editer l'en-tête de [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] est une reclassification de [%s dans %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Annulation de l'édition de l'en-tête"
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Créer/mettre à jour la table de couleurs de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editer l'historique de fichier de [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne contiennent\n"
-#~ " pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de valeur zéro\n"
-#~ " sont traitées par les programmes GRASS comme sans données."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules de valeur null soient considérées comme des données valides? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous effacer les fichiers null pour [%s]\n"
-#~ "(toutes les cellules null seront alors considérées comme sans données)? "
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Quel fichier vectoriel a besoin d'une mise à jour des catégories?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Quel fichier raster a besoin d'une mise à jour des catégories?"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Fichier de catégorie pour [%s] non mis à jour"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Fichier de catégorie pour [%s] mis à jour"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Titre, entre guillemets"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Silencieux - ne pas montrer la progression"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Supprimer les messages d'erreur de croisement simple"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Vecteur de départ introuvable %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Appliquer le filtre uniquement aux valeurs de données zéro"
-
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche '%s'"
-
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "Echec de G_put_raster_row (système de fichier surchargé?)"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s: impossible d'ouvrir le nouveau fichier vectoriel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Conversion de %s en couche vectorielle:  "
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Crée fichier 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coord():  Fermeture de la session.. \n"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Nombre de points ayant été entrés: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Veuillez répondre par oui ou non"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Couleur de mise en valeur du texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour allouer la structure de données."
-
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "sous-groupe d'images"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Extension du fichier de sortie (Fichiers en entrée + extension)"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "nom =%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "jeu de données =%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "nom complet =%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "Utilisation :  fichier %s [prompt %%x %%y]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s : %s - nom de fichier illégal pour la partie réelle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s : %s - nom de fichier illégale pour la partie imaginaire\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "impossible de lire le fichier signature <%s> **"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- nom du fichier de signature résultat illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Nom en sortie illégale : '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Attention : nom de fichier de signatures illégal <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Paramétrage de la fenêtre d'affichage de la couche"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Impossible de configurer la fenêtre actuelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Impossible de créer la fenêtre graphique courante"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Impossible de créer la fenêtre courante"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir des instructions de la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B (séparé par le signe :)"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Pas de cadre graphique actif"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Cadre graphique courant non disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Nom du préfixe du fichier raster en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Milieu: couleur flash enclenchée\n"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Permet le flashing (plus lent)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Il n'y aucune couche raster dans la fenêtre active"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Pas de fenêtre active"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Fenêtre courante non disponible"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Récupération de la fenêtre"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Pas de fenêtre graphique active"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Fenêtre graphique courante non disponible"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Paramétrage de la fenêtre graphique"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Impossible de créer la fenêtre graphique courante"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Prendre les coordonnées de la fenêtre graphique"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "valeur [%.0f,%.0f] hors de l'intervalle [0-100]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paramétrage du nettoyage de FreeType\n"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Afficher le nombre de couleurs"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nom du/des cadre(s) graphique(s) à sauvegarder"
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Seulement les objets de la carte sans compléments"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas afficher sile moniteur est rafraîchi"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Il n'y a pas de couche raster dans la fenêtre active"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Fixe la couleur du texte de la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un outil"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à gauche)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Chemin pour la police TrueType (nom de fichier inclus)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre graphique)"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Choisissez un seul système de coordonnées pour déterminer le placement"
-
-# c-format
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Police invalide : %s"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Impossible de créer le contexte de conversion du texte"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Pas de police pré-définie"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s : impossible de lire la police"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s : pas de fichier de définition FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s : impossible de lire le fichier FreeType de définition"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Ne pas ajouter à la liste des rasters du moniteur"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Cliquer une seule fois"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Gauche:  qu'y a-t-il ici?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Droite: quitter\n"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par défaut"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERREUR: impossible de récupérer les éléments de \"list\" "
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "Drapeau -j forcé"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERREUR: Aucune couche n'est affichée dans le moniteur GRASS"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un point"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins quatre points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Nom du moniteur graphique à déverrouiller"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Lister tous les moniteurs (actifs)"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Problème pour sélectionner %s. Nouvelle tentative."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "[%s] ne correspond pas à une couleur connue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de l'intervalle pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boutons:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr " Gauche:  qu'y a-t-il ici?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s Quitter le menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Affiche les totaux par surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERREUR: Aucune couche n'est affichée dans le moniteur GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Fichier vecteur à créer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Boutons:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr " Gauche:  qu'y a-t-il ici?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Milieu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr " Droite: quitter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Moniteur: commande interactive dans redraw\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "%d visuels de type TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "recherche du plus haut bit de profondeur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "profondeur %d bit sélectionnée\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "utilisation du visuel %s par défaut\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Moniteur: XGetWMName a échoué\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Moniteur: XGetWMName: mauvais résultat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ATTENTION! Un fichier de projection existe déjà pour ce Secteur\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment écraser les informations de projection courante "
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Couche raster sur laquelle zoomer"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Sauvegarder la région courante dans le fichier de définition de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - nom de région illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection XY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s] ne correspond pas à une couleur connue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s] ne correspond pas à une couleur connue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Les fichiers rasters dans le sous-groupe [%s] n'existent pas :"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "\t\t%s"
-
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au sous-groupe [%s]"
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Ecriture du groupe REF"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Ecriture du sous-groupe REF"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le groupe"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le sous-groupe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant semblent correspondre.\n"
-#~ "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s : pourcentage effectué :"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "couche raster non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: impossible de lire l'intervalle pour [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Fichier raster <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossible de créer %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Type inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
-#~ msgstr "Sélectionne les objets vectoriels d'une couche vectorielle existante et crée une nouvelle couche contenant seulement les objets sélectionnés. Si les options 'list', 'file' et 'where' ne sont pas spécifiées, tous les objets d'un type et d'une couche données sont extraits,dans ce cas, les catégories sont inchangées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Pas de connexion de la couche à la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Charger les catégories à partir de la base de données (table = %s, db = %s).\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la base de données\n"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "Charge les valeurs de vecteurs dans la base de données. Parmi les valeurs de catégories chargées/affichées '-1est utilisé pour 'pas de catégorie' et 'null'/'-' si la catégorie n'a pas été trouvée ouque de multiples catégories ont été trouvées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Afficher;Shell Script"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Créer des fichiers supports pour [%s]."
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s : fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s : <%s> le fichier raster existe déjà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s - couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la couche %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur %s introuvable"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "couche raster contenant les données d'altitude"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "couche raster où écrire les résultats"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altitude du point d'observation"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Fichier de cellules [%s] non trouvé\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête pour <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de lire la région <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de lire le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "région incorrecte : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s fichier [%s] non trouvé!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire %s"
-
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr "la couche [%s] n'est pas légal pour GRASS"
-
-# c-format
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "fichier d'altitude [%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "aspect minimum calculé %.4f aspect maximum calculé %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "pente minimum calculée %.4f pente maximum calculée %.4f"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s donne un nombre illégal de sites [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Pas de paramètres définis pour la connexion à la base de données. Faites-le avec db.connect"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'entrée %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'entrée %s"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête pour <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête de raster 3D <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'écrire la région <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** valeur entrée invalide **"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "couche d'apprentissage raster [%s] non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "%s couche non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "nom de fichier illégal [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition for update (everything after the 'where' sql statement; ex: cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "conditionnelle pour la mise à jour (tout ce qui se trouve après la clause 'where'; ex : cat=1 ou col1/col2>1)"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "valeurs de couverture extraites des étiquettes de catégorie de la couche de couverture"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s : %s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - nom illégal"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR de lecture du fichier de catégorie pour %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - unités illégales"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Lecture de l'image..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Ecriture de la couche raster en sortie %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Écriture du nouveau fichier raster..."
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Liste de catégories. Exemple : 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Caractère de séparation en sortie (par défaut : tabulation)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Type inconnu: %c"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'arborescence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Ligne de début de fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Projection source"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s]!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s]!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
-
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche de données."
-
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche de 'flaques'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Le nombre minimum de couches spécifiées en entrée est de deux."
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur sélectionné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
-
-# c-format
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Existant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
-#~ msgstr "Ne pas copier la table (voir aussi le paramètre 'new')"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Pas de connexion de la couche à la base de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
-
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Pas de table."
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nom du pilote (driver)"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nom du pilote (driver)"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Impossible de lister les bases de données."
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nom de table, tout sélectionner dans cette table"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "caractère de séparation de champs en sortie"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "caractère de séparation vertical d'enregistrements en sortie"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicateur de valeur vide ('null')"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "ne pas inclure de nom de colonnes en sortie"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "sortie verticale (à la place d'horizontale)"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le jeu de données (mapset) de %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Fichier d'étiquette [%s] non disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Le fichier en entrée [%s] n'a pas été trouvé."
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Multiplicateur pour les données ASCII"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "impossible de créer raster\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Pas de connexion définie pour le pilote <%s>. Exécutez db.connect"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nom de la table"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche les paramètres de connexion courants et quitte (style script shell)\n"
-#~ "\tformat:  couche[/nom de la couche] Table Clef primaire Base de données PilotePilote"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la source de données OGR. Exemples\n"
-#~ "\t\t Shapefile ESRI : répertoire contenant des shapefiles\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : répertoire contenant des fichiers mapinfo"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Vérification des points vecteurs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour cat = %d"
-
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Transforme une couche vectorielle d'un système de coordonnées vers un autre système de coordonnées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be used instead)"
-#~ msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lancer le pilote '%s'."
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Impossible de lancer le pilote '%s'."
-
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "La couche raster [%s] n'est pas disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster [%s] non disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Couche raster [%s] non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante!\n"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - impossible d'ouvrir la couche raster en entrée\n"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour l'allocation de la structure de données"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "%s: %s - nom illégal de la couche raster en sortie"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour allouer la structure de données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS en différents formats (requiert GDAL)"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT..."
-
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "<%s> n'est pas un nom valide pour une couche GRASS"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#~ msgid "OUT OF MEMORY !!!\n"
-#~ msgstr "MEMOIRE INSUFFISANTE !!!\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Convertit une couche Raster GRASS en un fichier d'image PPM où la résolution est celle de la région actuelle."
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Jeu de données (mapset) de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Couche résultat en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Noms de fichiers raster existants"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche en entrée <%s> dans le jeu de données <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster cellhd"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - nom illégal"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s : Impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalisé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Fichier de cellules [%s] non trouvé\n"
-
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr "Erreur de récupération des cellules nulles en entrée à la ligne %d de %s"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal\n"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "Le fichier raster G3D <%s> demandé n'a pas été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche en sortie\n"
-
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche cible : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle de centroïdes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Pas de connexion définie pour le pilote <%s>. Exécutez db.connect"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible dans la liste de recherche"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la couche OGR. Si elle n'est pas spécifiée, toutes les couches disponibles sont importées. Exemples:\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
-
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "couche d'entrée '%s' introuvable "
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "couche réseau d'entrée '%s' introuvable "
-
-# c-format
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture de la couche raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "\tFichier du collage (patch) %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#~ msgid "Done          "
-#~ msgstr "Terminé\t\t"
-
-# c-format
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "Nom en sortie illégale : '%s'"
-
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la nouvelle couche g3d"
-
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: fichier de cellules [%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la wildcard"
-
-#~ msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Fixe la couleur de la grille, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
-
-#~ msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Fixe la couleur de la bordure, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "La bordure n'est pas encore implémentée dans les Secteurs latitude/longitude : la bordure n'est pas tracée"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable [%s]"
-
-#~ msgid "use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "utiliser une expression régulière à la place d'une wildcard"
-
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Fichier d'image GRASS en sortie"
-
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur stdout)"
-
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "couche vecteur en entrée"
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERREUR impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "<%s> fichier raster introuvable"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "<%s> impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "chaîne représentant les cellules sans données"
-
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Nom de fichier des classes de référence"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "rapport étendu, 132 colonnes (80 par défaut)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- Nom du fichier de sortie illégal"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: couche de référence <%s> introuvable"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "couche raster de base"
-
-#~ msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr "La couche raster qui représente l'altitude, utilisée pour l'information 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'affichage [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERREUR impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "couche d'altitude"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster %s"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ALTITUDE pour le jeu de données [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Le vecteur en entrée n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Intervalle de catégories. Exemple : 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Écriture des attributs...\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Fichier DXF source"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Couche raster %i créée \n"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Garder la table de couleurs existante"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lister les règles"
-
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Détails de l'exécution."
-
-# c-format
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d lignes, %d colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule entier.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule flottant.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule double.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
-
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster existante à afficher"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nom du pilote :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-# c-format
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules [%s]"
-
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
-
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table: %s"
-
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index"
-
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table: %s"
-
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche vecteur"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche raster"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster"
-
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "Mot-clef inconnu [%s] dans l'en-tête de vecteur"
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Erreur de suppression de l'ancienne couche MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule <%s> en entrée.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de cellule <%s> en sortie.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nom du fichier de règles prédéfinies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "** attention: la(es) valeur(s) R V B est(sont) en dehors des limites [0..255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attention: aucune valeur **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:ligne %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** mauvaise indication de couleur **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - couleur inconnue\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Les couleurs valides sont:\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR de lecture du fichier de catégorie pour %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossible de trouver [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "Coordonnées de l'écran pour le placement de la légende (exprimées en pourcentage)"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Nom de police (non géré en mode interactif, voir aussi le drapeau -l) ou chemin vers une police TrueType (nom de fichier inclus)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules slopein <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Sélectionner le type: ligne ou surface"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Couche d'entrée vecteur introuvable %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire."
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Entrée introuvable %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
-
-#~ msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive une couche vectorielle sur des positions choisies par l'utilisateur dans la région géographique courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                couche courante                  Nouvelle couche\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Patch complete. %d files patched."
-#~ msgstr "Collage achevé. Les fichiers %d sont collés."
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s : couche vecteur <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "Corrélation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Paramétrage de la fenêtre graphique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne comprend aucun fichier"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne comprend qu'un seul fichier"
-
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Désolé, vous devez choisir une couche en sortie."
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Nombre maximum d'itération"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Terminé.\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Le nom du fichier raster existe déjà"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster cellhd"
-
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Fichier vecteur à créer"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier dxf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Conversion de %s en couche vectorielle:  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Où %s est un des:\n"
-
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - cette base de données n'existe pas %s\n"
-
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "Les noms doivent être en nombre pair"
-
-# c-format
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERREUR: <%s> non trouvé\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERREUR: <%s> - nom illégal\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à outils %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à outils."
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' a terminé la transformation des vecteurs.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                couche courante                  Nouvelle couche\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr " POINT      coord X   coordY |       coord X   coord Y    |      résidus\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  Moyenne résiduelle   : %f\n"
-
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "Couche(s) vectorielles -- source pour la composite"
-
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Modifie les fichier par rapport à un fichier existant"
-
-# c-format
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur '%s' introuvable"
-
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Fichier d'aspect en entrée"
-
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Fichier source d'obstacles"
-
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Mode silencieux"
-
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "Afficher la position de référence"
-
-#~ msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-#~ msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates Simpson's diversity index on a raster map.\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates Shannon's diversity index on a raster map\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates dominance's diversity index on a raster map\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates dominance's diversity index on a raster map.\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nom de la couche de sortie"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "Tapez ENTREE -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Les fichiers suivants du sous-groupe [%s] n'existent pas."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr "Le sous-groupe doit comprendre au moins 2 fichiers pour exécuter %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si vous continuez, le masque sera supprimé."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "couche de cellules en entrée introuvable."
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Sous-groupe de fichiers image"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Attention : nom de groupe illégal <%s>"
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Attention : nom de fichier de sortie illégal <%s>"
-
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Un nom de couche de cellule en sortie est requis."
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Le nom de la couche de cellule en sortie ne peut dépasser 12 caractères."
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: depuis  M: vers R: quitter\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Catégories <%d>: la couleur de remplissage et la couleur de fond sont identiques!"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Catégorie <%d>: la couleur de ligne et la couleur de fond sont identiques!"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "La couleur des lignes et du fond est identique!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "La couleur de remplissage des entités surfaciques et la couleur de fond sont identiques!"
-
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "Date&heure, date&heure1/date&heure2, ou aucune"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "g3d_to_raster: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "G3dToRaster (Raster 3D en raster) : écrire %i couches rasters de dimensions lignes %i colonnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Terminé\n"
-
-#~ msgid "Writing VTK VoxelData\n"
-#~ msgstr "Ecriture des données Voxel VTK\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la source de données OGR. \n"
-#~ "\t\t Shapefile ESRI : répertoire contenant des shapefiles\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : répertoire contenant des fichiers mapinfo"
-
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required parameter <points> not set"
-#~ msgstr "signature : points hors du périmètre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown GIS formats"
-#~ msgstr "Format d'étiquette date&heure inconnu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file type (ignored)"
-#~ msgstr "type de fichier"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster_to_g3d: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "RasterToG3D(Raster vers Raster 3D) : créer %i couches rasters de dimensions lignes %i colonnes"
-
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "Ecriture de la tranche raster %i à partir du raster 3D \n"
-
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "Échec à l'ouverture du fichier raster 3D"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Terminé\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "Lire les couches en nombres à virgule flottante comme étant en nombres entiers (utilise les règles de quantification de la couche)"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster %s dans le jeu de données (mapset) %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev_raster_to_g3d: Writing 3D raster map with depths %i rows %i cols %i and count %i."
-#~ msgstr "RasterToG3D(Raster vers Raster 3D) : créer %i couches rasters de dimensions lignes %i colonnes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "Il faut utiliser soit le drapeau -i et/ou le paramètre itinéraire"
-
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Fichier binaire à importer"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Sortie des dérivées partielles "
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché.\n"
-
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Distance maximale"
-
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "Ne pas reconstruire et stocker la topologie à la fin"
-
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Construit des arbres 3D à partir du fichier source de vecteurs points"
-
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "Diamètre du feuillage de l'arbre en unités carte"
-
-#~ msgid "Height of tree trunk in meters"
-#~ msgstr "Hauteur du tronc d'arbre (en mètres)"
-
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant la largeur du feuillage de l'arbre"
-
-#~ msgid "Representation of spruce in percent"
-#~ msgstr "Représentation des sapins en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of fir in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins pignons en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of pine in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of larch in percent"
-#~ msgstr "Représentation des mélèzes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of beech in percent"
-#~ msgstr "Représentation des hêtres en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of oak in percent"
-#~ msgstr "Représentation des chênes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of douglas in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins douglas en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of maple in percent"
-#~ msgstr "Représentation des érables en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of alder in percent"
-#~ msgstr "Représentation des vernes/aulnes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Vertical variability of tree heights [% of height]"
-#~ msgstr "Variabilité verticale des hauteurs d'arbres [% de hauteur]"
-
-#~ msgid "Horizontal variability of tree position in map units"
-#~ msgstr "Variabilité horizontale de la position des arbres en unités cartes"
-
-#~ msgid "Crown length [% of tree height]"
-#~ msgstr "Epaisseur du feuillage [en % de la hauteur de l'arbre]"
-
-#~ msgid "Total species representation is > 100"
-#~ msgstr "Le total de représentation des essences est > 100"
-
-#~ msgid "Total species representation is < 100"
-#~ msgstr "Le total de représentation des essences est < 100"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active frame dimensions"
-#~ msgstr "Afficher le rectangle écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Droite: quitter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output 3d raster map which will be filled with the 2D raster slices"
-#~ msgstr "Couche(s) raster 3D à convertir en tranches raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-#~ msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running: %s"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Fermeture des couches."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulating Surface Flow.       Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulation du courant de surface.       Achevé (pourcentage):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES FOR %s"
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of stream (in meters)"
-#~ msgstr "Profondeur additionnelle du cours d'eau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "convert all old GRASS < V5.7 sites maps to vector maps in current mapset"
-#~ msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "any,grid3,3d raster"
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening 3d raster map <%s>. No Vector Data will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture de la couche g3d <%s>\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr "Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,boundary."
-#~ msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width of highlight color (only for ps.map output)"
-#~ msgstr "Taille de la bordure (seulement pour la sortie ps.map)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown interpolation method"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "Les coordonnées XY de la grille des foyers initiaux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster existant\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output map"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing input raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster existant\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
-#~ msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "couche raster résultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Rectangular elevation map"
-#~ msgstr "(i) couche d'altitudes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill areas with random colors according to category number"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "Terminé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile curvature"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tangential curvature"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-# c-format
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules slopein <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules aspin <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Table de couleur de [%s] mise à jour"
-
-# c-format
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "\t\tNombre de bits par cellule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Attention : nom de sous-groupe illégal <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Police invalide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nom du fichier PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "2 valeurs : [%d] lignes [%d] colonnes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s : pas de données points trouvées"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "fichier d'altitude [%s] non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "groupe <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nom du Secteur de destination du groupe d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Groupe [%s] non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le sous-groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Afficher également le message de copyright"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Sortie de débogage"
-
-# c-format
-#~ msgid "creating support files for %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exporter une couche raster GRASS en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Conertit une couche raster en fichier pour POVRAY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convertit une couche raster en fichier texte ASCII."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Mettre à jour les statistiques (histogramme, intervalle) pour [%s]?"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolation de la couche raster <%s>... ligne %d ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convertit une couche raster au format VTK-Ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster source\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient d'albedo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la pente"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec la résolution de la région actuelle."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "couche d'entrée : quantité de ruissellement par cellule"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Couche de sortie : étiquette unique pour chaque bassin versant"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Couche de sortie : valeur unique pour chaque demi-bassin versant"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Valeur d'entrée : taille minimum de bassin versant"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Désolé, si aucune des options suivantes n'est fixée:\n"
-#~ "\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), ou 1s\n"
-#~ "\tvous DEVEZ fournir une valeur pour le seuil du bassin (basin.threshold)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "USAGE pour la délimitation du bassin versant:\n"
-#~ "%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE pour la création du fichier ARMSED:\n"
-#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE pour la détermination de longueur de pentes:\n"
-#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] [ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche d'accumulation."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier colr de <%s>"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "couche raster des zones à problèmes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Impossible de lire la valeur ew_res"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Impossible de lire la valeur ns_res"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s] : la couche n'a pas la bonne résolution"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne %d (erreur =%d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Impossible de reconfigurer la région sur la région initiale !!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Programme de génération de surface à partir de contours rasterisés."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Nom de la couche existante contenant les contours"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire .r.li"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire .r/li/en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Fichier raster à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)  Couche de bassin versant créée par r.water.outlet (MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i) Nombre de classes topographiques indexées"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Fichier de statistiques topographiques indexées"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i) Fichier de paramètres TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la reclassification des catégories d'une couche raster existante."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "couche à reclassifier"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordonnée est"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "<%s> n'est pas un nom valide pour une couche GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur en entrée contenant les cours d'eau"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "Longueurs 3D plutôt que 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster (binaire)."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Couleur pour tracer les X (valeurs Null)"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "affichage, cartoraphie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Moniteur: waitpid: attendu %d mais reçu %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point dans le moniteur actif."
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Mode ligne de commande (compatible avec d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Impossible de créer le texte"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Erreur de conversion du texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche Teinte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Fichier de couleur de [%s] non disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Le fichier de catégorie pour [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Affiche et superpose les couches rasters dans le moniteur actif"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Liste de catégories à afficher (couche en entiers INT)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Inverser la catlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la comparaison"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Couche vectorielle servant au stockage des différences"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d points  écrits vers la couche cible\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Créer des icones pour le fichier vecteur GRASS et les attributs liés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Convertit des fichiers vecteurs OGR dans GRASS. Pilotes disponibles:\n"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche raster 3D GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels GRASS"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Code de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Génère de façon aléatoire des couches vectorielles points GRASS 2D/3D"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Convertit une couche vectorielle binaire GRASS en sortie ASCII VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Utilisez l'option output= pour changer le nom de la couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche raster GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les objets sontexportés"
-
-# c-format
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Clef primaire <%s> non trouvée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Cette option requiert au moins 2 colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques doivent contenir un centroïde)."
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Trop de points de départ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : 0.0[,0.0,...])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "%s : pas de données points trouvées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "\t\t%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "moyennes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Fichier raster de relief Z (altitude) à créer"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Fichier vecteur en sortie montrant la segmentation en quadtree"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Fichier vecteur en sortie montrant le recouvrement des fenêtres"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Affiche les paramètres de connexion courants et quitte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le type de cellule raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Pilote OGR : colonne '%s', le type OGR %d n'est pas géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Le mot de passe a été stocké dans un fichier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Tracer le relief"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Groupe de fichiers image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compression des fichiers PNG (0=aucun, 1=rapide, 9=maximale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "couche PostScript en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Produit un script shell en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Impossible de copier la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Affiche les statistiques géométriques sur les vecteurs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "nom pour une nouvelle couche image (dans ~/.gpsdrive)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ecraser le MASK existant"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Supprimer le MASK existant (supplante les autres options)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et de MNT en utilisant gdalwarp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire qu'un seul canal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nom de la colonne à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C :"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Montrer l'aide"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Moniteur d'affichage à démarrer"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Répertoire dans lequel sauvegarder les données téléchargées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nom du fichier de configuration illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importer du fichier SPOT VGT NDVI sous forme de couche raster."
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "Fichier SPOT VGT NDVI HDF existant (0001_NDV.HDF)"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Moniteur source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire cell_misc.\n"
-#~ "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire cell_misc.\n"
-#~ "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nom de l'image à recaler à afficher à l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Groupe [%s] non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s : pas de données points trouvées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Intervalle inférieur ou égal à zéro non valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les fichiers..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier dans le répertoire cell_misc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie réelle)"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie imaginaire)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "1 classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Saut de [%s]..."
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicateur"
-
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "colonne(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Lecture de %s..."
-
-# c-format
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s ligne %s: %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-# c-format
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "Nom du relief aléatoire à produire"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
-
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la nouvelle couche g3d"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nom de la base de donnée :"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "%s - trop de fichiers patch. Seul(s) %d autorisé(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche: %d\n"
-#~ "catégorie: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Ligne d'historique trop longue : tronquée à %d caractères"
-
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier grille G3D en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input layer name"
-#~ msgstr "Nom de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Filtre matriciel de fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur de latitudes (degrés décimaux)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importer un fichier raster binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "couche d'entrée : emplacement des dépressions réelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Résolution de la nouvelle couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Programme de conversion d'une série de fichiers raster vers MPEG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir à la volée, en économisant l'espace disque\n"
-#~ "\t(nécessite r.out.ppm avec l'option stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "Format SIG à écrire (sensible à la casse, voir aussi le drapeau -l)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Valeur raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "jeu de données à lister (par défaut : chemin de recherche courant)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d centroïdes lus\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "format OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nom =%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Afficher l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Impossible d'afficher les lignes par id, topologie non disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Supprimer tous les cadres graphiques et effacer l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertir vers un des formats vecteurs gérés par OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "couche %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "Nouvelle couche vecteur <%s> coordonnées des limites:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "%s va stocker ces valeurs à la place de la zone.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à la place des informations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lecture du fichier [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas (marges) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "couche PostScript en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Écrire les sommets de lignes."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de relief\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Recaler toutes les images du groupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Veuillez entrer l'information suivante pour [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "Retour à l'échantillonnage au plus propre voisin par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Fichier raster d'altitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Fichier raster en entrée pour la FFT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Couche raster 3D à supprimer"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Chargement des couches"
-
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier couleur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convertit une couche raster 3D en fichier texte ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un fichier masque : G3D_MASK existe déjà!\n"
-#~ "Utilisez 'g.remove rast3d=G3D_MASK' pour supprimer le masque existant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Couche(s) G3D à convertir au format de données VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On écrira uniquement la géométrie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier G3D <%s>. Aucune données RGB ne sera créée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Fichier vecteur à créer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster 3D (binaire)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Fichier raster à importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Impossible de paramétrer la taille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "\rLecture du fichier '%s'"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "impossible de créer %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules albedo <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Table de couleur de [%s] mise à jour à %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules non trouvé\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules latin <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Obtenir des informations basiques à propos d'une couche raster donnée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Taille de la fenêtre glissante (impair et >=3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Rien à calculer. Veuillez vérifier les paramètres."
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "couche source"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Nom du fichier de relief pour la section croisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster cible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Coordonnée d'altitude d'un point sur le plan."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "fichier de cellules albedo <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Erreur dans le calcul de conversion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à l'échelle par wscale)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Facteur d'échelle pour wcolumn"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "La colonne de la largeur de ligne n'est pas spécifiée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "la colonne de largeur de ligne (%s) n'est pas de type nombre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Démarrer avec les valeurs de la couche raster"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Afficher les informations sur le moniteur actif"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Ne pas ajouter à la liste des commandes dans le moniteur"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Pas de police sélectionnée"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Impossible de paramétrer la taille"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nom du moniteur graphique à démarrer"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nom du moniteur graphique à arrêter"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nom du moniteur graphique à sélectionner"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Lister tous les moniteurs"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Afficher le nom du moniteur sélectionné"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Désélectionner le moniteur actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Afficher l'information de projection (au format conventionnel GRASS)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Fichier de données géoréférencé où lire la projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- pour stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Description de projection PROJ.4 (- pour stdin)"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] en lecture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Information de projection mise à jour!\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Lister les formats disponibles et quitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster cible à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Nombre de points à placer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Lister les couches disponibles dans l'emplacement source et quitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets vectoriels 3D"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Fichier ASCII conservant les coordonnées de transformation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "format OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Nouvelle couche vide créée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Pas d'enregistrement pour la catégorie '%d' dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Echec de la fermeture."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "affiche les tables et quitte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Secteur (location) de la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecoriel composite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Impossible de créer la nouvelle table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d catégories de la ligne lues\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Fixe la couleur du texte de la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Pas de police sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche: %d\n"
-#~ "catégorie: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "pilote: %s\n"
-#~ "base de données: %s\n"
-#~ "tableau: %s\n"
-#~ "clé primaire : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Hauteur de la ligne: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d catégories de la ligne lues\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer un nouvel enregistrement : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner les attributs pour cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables: \n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Nouveau schéma"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Ne pas copier la table (voir aussi le paramètre 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Traitement du fichier <%s> pour les codes de catégories\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les essences d'arbres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les paramètres de lissage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les essences d'arbres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant la hauteur de l'arbre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Type inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Vérification des points vecteurs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nom de la couche source"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Impossible de parser le nom de la base de données embarquée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser le serveur MySQL embarqué"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Impossible de scanner l'étiquette date&heure: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Impossible de scanner dateheure :"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables: \n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Option inconnue dans la définition de base de données pour "
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Impossible de reconnaître la valeur booléenne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "Pilote pg: colonne '%s', type de donnée %d non géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Nom de la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel GRASS au format HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Sélectionner le moniteur d'affichage de la légende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Import du fichier E00 en couche vectorielle"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Canal rouge LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Canal vert LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Canal bleu LANDSAT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "couche raster d'entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "impossible de poursuivre"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Tuile SRTM en entrée (fichier sans extension .hgt.zip)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Rang des valeurs entières: min,max"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Couche où ajouter la nouvelle table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Fichier de coordonnées en sortie (ne pas envoyer vers stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Lister les formats gérés en sor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée (LANDSAT canal 7)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convertit une couche raster 3D au format VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Utiliser le masque raster 3D (s'il existe) sur les couches de données en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche raster."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Écriture des attributs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unités de distance"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Fichier DXF source"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier %s\n"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Aucune sortie graphique n'est sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne x"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Lister les formats disponibles et quitter"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche vecteur %s"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aucune couche DXF trouvée!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des attributs pour l'entité surfacique #%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "Jeu de données (mapset) de la couche source"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "La clef primaire doit être un entier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Coordonnées de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No features found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aucune couche DXF trouvée!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nom de la couche cible"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Statistique de couches raster."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Nom du fichier où stocker le résultat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Crée et édite des groupes et sous-groupes de fichiers images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant l'interpolation par splines v.surf.rst"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "groupe <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "visualisation, raster, vecteur, raster 3D"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
-
-#~ msgid "Entering script mode ..."
-#~ msgstr "Entrant dans le mode script..."
-
-#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-#~ msgstr "Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et un pas de temps)."
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Ajout de la règle : %lf - %lf"
-
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes 2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Droit : finir le profil et sortir\n"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Ceci ne fait rien. C'est maintenu pour la rétrocompatibilité "
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Inutilisé"
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 MB."
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--quiet' à la place."
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, exportation"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "valeurs NULL calculées (ligne%d,  col %d)"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Requête de suppression illégale"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Mauvaise cellule de départ"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Pas encore implanté !"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Une carte raster de sortie doit être définie avec la méthode '%s'"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Largeur du courant (en mètres). Largeur de cellule raster par défaut"
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour l'export massif de points)"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_hi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_hi.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_hi.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -35302,10117 +35302,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "समूह नहीं बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "बेस का."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "f n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "छापें माह वर्ष घंटा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "के लिए थीटा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "माट्रिक्स."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "सतह के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "है नहीं का संख्या"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "है नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "ऋणात्मक मॉडयूल है नहीं a अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "खोलें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "त्रुटि?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "घनत्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "प्लाट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "बड़बोला"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "बड़बोला."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "बड़बोला चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "के लिए दृश्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "Bin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "a पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " जी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "a पाठ a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "आयात a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "सेट आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "द्विरेखीय के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "उत्तर दक्षिण के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "स्केल है स्केल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr "आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "प्रोग्राम."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "के लिए का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "के लिए नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "संपादन के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "है a का संपादन (_E) चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "है a का संपादन (_E)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "है "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "के लिए है नहीं "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "के लिए है "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "के लिए:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "का बाइट्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "बाइट्स आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "ऋणात्मक नहीं!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "धनात्मक!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "के लिए नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr "है a का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "संपादन (_E)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "के लिए रखे हुए\n"
-#~ " के लिए\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr "के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr "के लिए n सभी "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "i आयताकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "फ़ाइल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "शांत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr "चालू कम डिस्क n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "सीमा कम के बराबर नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "त्रुटि चल रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "नहीं वितरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "का खण्ड खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "शून्य (Null)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "है पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "है पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "है पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "के लिए खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "नहीं प्रारंभ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "त्रुटि चालू प्रारंभ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "का!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "पूर्णांक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "फ्लोट."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "दोगुना."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "एकल त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "का मीटर्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "लागू करें फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "माट्रिक्स फ़िल्टर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "का फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "का कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "एकल का कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "सतह प्रोग्राम."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "आयात a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "आयात छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "सेट पृष्ठ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "डिस्क"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "a एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "a a ऊंचाई फील्ड के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "a a छवि पर का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "अवैध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "a a छवि पर का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "a पाठ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "ज़ेड है नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "R जी a छवि पर का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "का घनत्व."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "का a कवर a बेस."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "आकार  का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "आयात a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "पाठ a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "का a कवर a बेस."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "त्रुटि चल रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "गणना करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "का ढाल a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "फ़ाइल का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "त्रुटि फंक्शन."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "छवि i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "छवि i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "पावर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "सीमा का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "सीमा कम के बराबर नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "फ़ाइल का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "संकेत n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "माट्रिक्स."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "त्रुटि n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "सीमा के लिए नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "समूह के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " समूह नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "सभी छवियाँ समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "समूह के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "के लिए:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "समूह के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "चिह्नित चालू छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "समूह के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "का जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "स्केल है स्केल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "सेट."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "का स्थिर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "पाएं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "का है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "है नहीं का संख्या"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "दो चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "बिन्दु चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "एक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "छवियाँ a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr "आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "का a चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "स्केल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "के लिए शीर्ष बायाँ का है शीर्ष बायाँ का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "पाठ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "का है तल बायाँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "ऊंचाई का का ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "एक के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "सेट आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "फ्री-टाइप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "नहीं फ्री-टाइप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "फ्री-टाइप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "फ्रेम्स चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "छापें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "छापें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "डिबगिंग"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "ढांचा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "बाहर जाएँ n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "स्केल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "का प्रारंभ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "सभी स्थिति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "छापें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "छापें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "के लिए नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "के लिए नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "ओवरले"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "अवैध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "फ़ाइल के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "रिलीज का फ्री-टाइप n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "के लिए शून्य (Null)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "का पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "का पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "पाठ आकार  संख्या"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "पर एक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "अधिक एक बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "का डिफ़ॉल्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "डिथर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "a बिन्दु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "है ज़ेड."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "लोड हो गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "a का रखे हुए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "का कोण के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "है नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "फ़ॉन्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "फ़ॉन्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "फ़ॉन्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "है a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "ऊंचाई f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "सभी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "शांत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "लोड हो गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "a अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "द्विरेखीय के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "द्विरेखीय के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "f a h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "a का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "शांत नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "रूकें पर a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "फील्ड सेट ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "फील्ड सेट ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "का बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "का अन्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "पूछें n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "सभी के लिए a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "a अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "एक का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "का है नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "निर्यात सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "बिंदु नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "a अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "एक के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "नाम बदला गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "छापें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "छापें का के लिए का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "आकार  n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "आकार  n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "n\n"
-#~ " का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "एक का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "वस्तु ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "ऊंचाई का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "क्वैरी का a पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "फ्री-टाइप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "नहीं फ्री-टाइप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "फील्ड सेट ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "है नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "है नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "सभी के लिए a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "के लिए a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ट्रेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "त्रुटि नहीं है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "a a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "f a h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "सेट जोड़ा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "संख्या का खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "संख्या का खण्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "का फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "का प्रारंभ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "फ्रेम्स चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "का फ्रेम्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "ऊंचाई के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "नहीं सभी n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "का ढाल a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "a a a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "का कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "का उत्तर कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "पूर्व जीएमटी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "a बीटा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "का है नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "का है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "का है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "का है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "का है के लिए है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "a है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "माट्रिक्स."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "गामा."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr "का ज़ेड है के लिए ज़ेड है नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree height"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use category data instead of attribute"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import non-georeferenced PNG format image."
-#~ msgstr "आयात छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of spheroid to use"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "ऊंचाई f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "सभी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "का बाइट्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "संख्या का बाइट्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "संख्या का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "हटाएँ सभी फ्रेम्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "समूह के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "सीमा के लिए नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr "f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr "f f f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "f\n"
-#~ " कोण f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "नहीं पूर्ण n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "घुमाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "का ढाल a का है पूर्व."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "प ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "प"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "वर्ष"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "माह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "घंटा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "पूर्व बिन्दु का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "उत्तर बिन्दु का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "है a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "i आयताकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "चालू है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "प्रोग्राम."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "सभी के लिए a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "है पूर्णांक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "है फ्लोटिंग बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "के लिए जी a पाठ a कोण का है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "का कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "का है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "f a h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr "बड़ा संख्या का है n."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "स्क्रिप्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Bin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Bin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "विशेषता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "उभारें के लिए पाठ के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "क्वैरी उपयोग में."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "लोड हो गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "घनत्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "पावर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "के लिए का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "के लिए ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "के लिए ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "के लिए ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "घनत्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "f f f f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "का समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "हस्ताक्षर है नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "माट्रिक्स."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "छवि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "के लिए समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "के लिए भाग n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "के लिए भाग n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "समूह नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "का समूह नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "अधिक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "छवि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr "जी n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "रखें का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "है a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "का मीटर्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "सेट इंचेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "सहेजें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "है नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr "n नहीं:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "के लिए ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr "का जोड़ा n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "लोड हो गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "सदिश नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "है के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "ऊंचाई का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "अवैध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "नहीं!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "ढाल ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "नहीं सेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "अवैध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "कवर का कवर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "त्रुटि चल रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "त्रुटि चल रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "त्रुटि चल रहा है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "जी 13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "के लिए का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "संख्या का पिक्सेल्स a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "नहीं सेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr "छापें n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr "n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "छवि "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "नहीं के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "प्रारंभ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "प्रारंभ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "सदिश नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "के लिए का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "के लिए का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "खोलें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "a a छवि पर का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "सामान्य किया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr "त्रुटि पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "नहीं सेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "सदिश नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "नहीं के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "किनारा नहीं के लिए नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "के लिए के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_hi.po (grassmods_hi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "त्रुटि\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_hi.po (grassmods_hi)  #-#-#-#-#\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "फ़ाइल का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "संपादन के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "जी 13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "रखें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "बड़बोला."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "पूर्णांक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "फ्लोट."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "दोगुना."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "बड़बोला"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "का फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "डाटाबेस का नामः"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "R जी का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "R जी का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "स्क्रीन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "फ़ॉन्ट नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "नहीं के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "त्रुटि के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr "a पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "पूर्ण n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "पूर्ण n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr "है एक का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "पूर्ण का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "f n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "स्रोत के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "शांत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "जानकारी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr "n नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr "पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "चेतावनी समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "चेतावनी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "R n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "g3d_to_raster: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "i i."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing VTK VoxelData\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "खोलें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "खोलें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr "n n फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector output file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster_to_g3d: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "i i."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "खोलें n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev_raster_to_g3d: Writing 3D raster map with depths %i rows %i cols %i and count %i."
-#~ msgstr "i i."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "खोलें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "आकार  है कुछ नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "आकार  है कुछ नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "नहीं पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGIS vector output"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in mapunits"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of tree trunk"
-#~ msgstr "ऊंचाई मीटर्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal variability in map units"
-#~ msgstr "का बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate statistics for vector points within each raster cell of the current region"
-#~ msgstr "का a के लिए सभी का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to standard output)"
-#~ msgstr "का के लिए संपादन (_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report only selected statistics"
-#~ msgstr "का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "शांत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "छापें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "के लिए के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark or search ground control points on image to be rectified."
-#~ msgstr "चिह्नित चालू छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "आइसोसरफेस"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "बाहर जाएँ n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "निकालें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-#~ msgstr "जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "मॉडयूल a का a पद्धति का के लिए का मॉडयूल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "का के बराबर!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "का के बराबर!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "का a बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
-#~ msgstr "नहीं!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "पूर्ण n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name of resulting vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Extrudes\" flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "वस्तु ऊंचाई."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column from attribute table with object height attribute"
-#~ msgstr "वस्तु ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height of vector object"
-#~ msgstr "ऊंचाई का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either a height column or a fixed height value have to be specified"
-#~ msgstr "a ऊंचाई a स्थिर ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String column cannot be used for object heights"
-#~ msgstr "के लिए वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DateTime column cannot be used for object heights"
-#~ msgstr "के लिए वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,boundary."
-#~ msgstr "विशेषता का अधिक बिन्दु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't understand: [%s]\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing input raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new raster map."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
-#~ msgstr "बहुभुज."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
-#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt user for threshold"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set line types to:   \n"
-#~ "             source        same as in binary vector map\n"
-#~ "             line          lines\n"
-#~ "             area          area edges\n"
-#~ "             point         points (sites)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सेट\n"
-#~ " स्रोत\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " बिन्दु n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file is ASCII map"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes and category files"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS site_lists file."
-#~ msgstr "बिन्दु a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test routine for developing MIF import."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
-#~ msgstr "डिबगिंग"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file where to log operations"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
-#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set initial scale [1:2400]"
-#~ msgstr "सेट स्केल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute to use as category"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force writing  polygon coverage as a line coverage"
-#~ msgstr "बहुभुज a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create unique value for parts of compound object"
-#~ msgstr "के लिए का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List fields of DBF file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new categories table title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
-#~ msgstr "संपादन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt user for threshold         (Valid only with Build option)"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set map region from data          (Valid only with Build option)"
-#~ msgstr "सेट"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress drawing of text outlines"
-#~ msgstr "का पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
-#~ msgstr "उपसर्ग के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Where lines and labels are one or more of:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "n एक अधिक का n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "    layername1[,layername2,layername3,...]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "      and/or   \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    in_layername1:out_layername1[,inlayername2:outlayername2,.....]\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "angle of rotation"
-#~ msgstr "कोण का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres)"
-#~ msgstr "f a h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "field separator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation and topographic analysis from given contour data in vector format to GRASS floating point raster format using regularized spline with tension."
-#~ msgstr "बिन्दु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version: GRASS5.0 beta,  update: Novemebr 1999"
-#~ msgstr "बीटा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors: original version -  H.Mitasova, L.Mitas"
-#~ msgstr "असली संस्करण एच"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Methods used in this program are described in the following papers:"
-#~ msgstr "पद्धति प्रोग्राम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitasova, H., and  Mitas, L., 1993,"
-#~ msgstr "एच"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitasova, H., and Hofierka, L., 1993"
-#~ msgstr "एच"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitasova, H., Mitas, L., Brown, W.M., Gerdes, D.P., Kosinovsky, I.,"
-#~ msgstr "एच प"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baker, T., 1995, Modeling spatially and temporally"
-#~ msgstr "T"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "distributed phenomena: New methods and tools for GRASS GIS."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "International Journal of Geographic Information Systems,V(9), No(4)."
-#~ msgstr "का जियोग्राफिक जानकारी V नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(special issue on Integration of GIS and Environmental Modeling)"
-#~ msgstr "चालू का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
-#~ msgstr "का पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please cite these references in publications where the results of this"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output z-file (elevation)"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "औसत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min number of points for interpolation(>segmax)"
-#~ msgstr "संख्या का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path to GRASS database of input location"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
-#~ msgstr "का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polygon Cookie Cutter  (Boolean AND Overlay)."
-#~ msgstr "बूलिये ओवरले."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ARC/INFO label-text file"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resultant Vector output file"
-#~ msgstr "सदिश"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID Number column in label-text file"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS category column in label-text file"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS attribute column in label-text file"
-#~ msgstr "पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
-#~ msgstr "अन्य a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only count sites in current window for min/max."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show quartiles for decimal attributes"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input sites map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface interpolation from sites data by Inverse Distance Weighted algorithm."
-#~ msgstr "सतह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file to filter"
-#~ msgstr "का फ़िल्टर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations and their descriptions."
-#~ msgstr "a का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input site list"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells to surround site cell"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute field type to use for operation"
-#~ msgstr "फील्ड के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute field number to use for operation"
-#~ msgstr "फील्ड संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
-#~ msgstr "a एकल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
-#~ msgstr "जी ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
-#~ msgstr "का a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of dimensions (default=2)"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input field separator"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to re-project a sites file from one location to the current location (no datum transformation yet)."
-#~ msgstr "a एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "location of input sites list"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mapset of input sites list"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't prompt for Map header information"
-#~ msgstr "संकेत के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for category value (uses \"cat\" by default)"
-#~ msgstr "फील्ड के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to interactively adjust the settings (zoom  and  pan) of the current geographic region using a pointing device such as a mouse."
-#~ msgstr "पैन का a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays text labels formatted for use with GRASS paint (p.labels, p.map) output to the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "पाठ के लिए चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays points, as icons, at user-defined locations in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "प्रतीक पर चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing sites file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identify just one site"
-#~ msgstr "पहचानें एक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one mouse click only"
-#~ msgstr "एक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
-#~ msgstr "का a के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
-#~ msgstr "छवियाँ चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coordinates of center of view"
-#~ msgstr "का का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency of vector lines in output"
-#~ msgstr "आवृत्ति का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field of view"
-#~ msgstr "फील्ड का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color of bounding box"
-#~ msgstr "का बक्सा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays  a  legend  for a raster map layer in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "a के लिए a चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a subset of the map range for the legend"
-#~ msgstr "a का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
-#~ msgstr "निकालें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing vector map to draw"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "निकालें सभी a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only draw areas with a matching category number (for constant color option only)"
-#~ msgstr "a संख्या के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
-#~ msgstr "निकालें a<cat><R><G><B>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
-#~ msgstr "संख्या"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
-#~ msgstr "a<cat><R><G><B><R><G><B>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays site markers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
-#~ msgstr "पिक्सेल्स है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify the type of the icon"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color used for the background, or \"none\""
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the screen coordinates for top-left corner of label"
-#~ msgstr "के लिए शीर्ष बायाँ का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively label sites using a string or double attribute value or the category value on the current graphics monitor."
-#~ msgstr "a चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of attribute to use for labels"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
-#~ msgstr "का उपेक्षित."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
-#~ msgstr "बायाँ दायाँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
-#~ msgstr "शीर्ष तल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of text (pixels)"
-#~ msgstr "का पाठ पिक्सेल्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector category number(s) to be displayed"
-#~ msgstr "सदिश संख्या"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "पाठ चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of letters in percent of available frame height"
-#~ msgstr "ऊंचाई का का ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color desired for drawing text"
-#~ msgstr "के लिए पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn "
-#~ msgstr "संख्या चालू पाठ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays point graphics in the active frame on the graphics display monitor."
-#~ msgstr "बिन्दु चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input is a UNIX file name"
-#~ msgstr "है a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to establish whether a map will be displayed using its own color table or the fixed color table of the graphics monitor."
-#~ msgstr "a स्थिर का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
-#~ msgstr "प्रतीक के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
-#~ msgstr "स्केल का जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of copies to print"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
-#~ msgstr "a के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name of PostScript painter to select"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list all available PostScript painters"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print name of currently selected PostScript painter"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An imagery function that performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-#~ msgstr "फंक्शन छवि a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
-#~ msgstr "स्वचालित"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use \"Map Coordinates\" for coordinates"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of rows to extract."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns to extract."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output 16-bit image (default 8)"
-#~ msgstr "छवि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use symbols (instead of graphics)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
-#~ msgstr "बिन्दु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
-#~ msgstr "विस्तार दें है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists file."
-#~ msgstr "बिन्दु a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output as third dimension rather than cat"
-#~ msgstr "तृतीय"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear features from a thinned raster map."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a raster map layer and site list file containing randomly located sites."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate sites for category zero also"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name on TIFF file to input."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayesian expert system development program."
-#~ msgstr "प्रोग्राम."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "a h कवर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of fp subranges to collect stats from"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter out all no data cells"
-#~ msgstr "फ़िल्टर सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter out cells where all maps have no data"
-#~ msgstr "फ़िल्टर सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one cell (pixel)."
-#~ msgstr "एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "re-project a raster map from one location to the current location (no datum transformation yet)"
-#~ msgstr "a एक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "interpolation method to use"
-#~ msgstr "पद्धति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resolution of output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
-#~ msgstr "छापें पूर्व उत्तर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output is the interpolation error"
-#~ msgstr "है त्रुटि"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format for reporting the slope"
-#~ msgstr "के लिए ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type of output aspect and slope maps"
-#~ msgstr "का ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output E-W slope filename"
-#~ msgstr "प ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output N-S slope filename"
-#~ msgstr "ढाल फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
-#~ msgstr "का के लिए के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates to a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "one corner latitude and longitude of the input\n"
-#~ "format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-#~ msgstr "एक का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
-#~ msgstr "का चाप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop points site file"
-#~ msgstr "रूकें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS vector format."
-#~ msgstr "a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of values printed before wrapping a line"
-#~ msgstr "का a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where color type is one of:\n"
-#~ msgstr "है एक का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  aspect    (aspect oriented grey colors)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  grey      (linear grey scale)\n"
-#~ msgstr "स्केल n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  grey.eq   (histogram equalized grey scale)\n"
-#~ msgstr "स्केल n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  grey.log  (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
-#~ msgstr "स्केल n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  byg       (blue through yellow to green colors)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  byr       (blue through yellow to red colors)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  gyr       (green through yellow to red colors)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  rainbow   (rainbow color table)\n"
-#~ msgstr "इंद्रधनुष इंद्रधनुष n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  ramp      (color ramp)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  ryg       (red through yellow to green colors)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  random    (random color table)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  wave      (color wave)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  rules     (create new color table by rules)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method of object-based statistic"
-#~ msgstr "पद्धति का वस्तु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "नहीं वितरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern limit of geographic region"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern limit of geographic region"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western limit of geographic region"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extend location extents based on new dataset."
-#~ msgstr "चालू."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
-#~ msgstr "का बिन्दु"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs a raster map layer whose category values represent the application of user-specified criteria (rules statements) to other raster map layers' category values."
-#~ msgstr "a किसका का अन्य."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
-#~ msgstr "a छवि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic (latitude/longitude) coordinates."
-#~ msgstr "यूनिवर्सल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input is reversed: north,east"
-#~ msgstr "है उत्तर पूर्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
-#~ msgstr "नहीं अवैध पूर्व उत्तर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag other input lines as errors"
-#~ msgstr "ध्वज अन्य"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output in decimal degrees"
-#~ msgstr "कोण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates."
-#~ msgstr "यूनिवर्सल."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input is reversed: lat,lon"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
-#~ msgstr "नहीं अवैध"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m.dmaUSGSread."
-#~ msgstr "मी मी."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
-#~ msgstr "का बाइट्स i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation data (DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-#~ msgstr "a का चालू इंच."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of tape drive device"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different datum that the one used to obtain the original coordinates. "
-#~ msgstr "प्रोग्राम चालू a एक असली "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use block shift transformation (default)"
-#~ msgstr "ब्लॉक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height above ellipsoid"
-#~ msgstr "ऊंचाई"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "z shift"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to geographic (latitude/longitude) coordinates. "
-#~ msgstr "गिरता "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows from south to north."
-#~ msgstr "दक्षिण उत्तर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
-#~ msgstr "का बाइट्स"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input data."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
-#~ msgstr "के लिए कच्चा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTM zone for this county"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data files stored on 1/2-inch magnetic tape."
-#~ msgstr "a का चालू इंच."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize of tape data"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced and supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-#~ msgstr "चालू इंच."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of header output file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "पूर्व का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "पश्चिम का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read the entire tape in all cases"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic tape."
-#~ msgstr "इंच."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First file to look at"
-#~ msgstr "पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last file to look at"
-#~ msgstr "पर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
-#~ msgstr "a के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list all available painters"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print name of currently selected painter"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
-#~ msgstr "पंक्तिबद्ध करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set region to match this sites map"
-#~ msgstr "सेट जोड़ा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the eastern edge "
-#~ msgstr "के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the western edge "
-#~ msgstr "के लिए "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
-#~ msgstr "उत्तर दक्षिण पूर्व पश्चिम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  vect   (binary vector maps)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  icon   (paint icon files)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  labels (paint label files)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  sites  (site list files)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  region (region definition files)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  group  (imagery group files)\n"
-#~ msgstr "समूह समूह n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  3dview (3D view parameters)\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all, inclusive range"
-#~ msgstr "छापें सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "प्रोग्राम."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "है a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "के लिए का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "ढाल के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "ढाल के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "आकार  का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "का के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "i आयताकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "i का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "पूर्ण."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "a किसका का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "a a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "ढाल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "घनत्व"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "है नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "चालू"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "a h कवर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "स्रोत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "है के लिए बिन्दु!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "फील्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "अज्ञात क़िस्म"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "फ़ाइलनाम "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "के लिए n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "का n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "नक़ल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "वस्तु."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "पर."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "का रखे हुए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "n का आकार "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "त्रुटि n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "सभी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "त्रुटि."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "सदिश नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_hi.po (grassmods_hi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "त्रुटि\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_hi.po (grassmods_hi)  #-#-#-#-#\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr "n n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "संख्या का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "top raster map not found\n"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compute upslope flowlines"
-#~ msgstr "गणना करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to interactively change the color table of a raster map layer displayed on the graphics monitor."
-#~ msgstr "चालू a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "a R जी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color desired for drawing map"
-#~ msgstr "के लिए पाठ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output sites map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spheroid geographic coordinates to base on. "
-#~ msgstr "ज़ेड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name of painter to select"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr "चालू कम डिस्क n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "है n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "एक का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "छापें ऊंचाई बायाँ दायाँ शीर्ष तल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "समूह."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output deviations site file"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "a एक."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "के लिए."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "का."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "नहीं n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "फ़ाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "का"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "के लिए"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " समूह नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "डाटाटाइप."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "नहीं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "बनाया जा रहा है."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill areas of selected polygons"
-#~ msgstr "का"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33374,6485 +33374,3 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Mappa raster <%s> non trovata"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "File raster ascii da importare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Stampa in stile script per la shell"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "Errore del driver DBMI-MySQL:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Creazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Colonna sconosciuta <%s> nella tabella <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "impossibile leggere %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Gruppo <%s> non esiste ancora. Sto creandolo..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Titolo per la nuova mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Impossibile leggere il file range"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Esporta la tavola dei colori associata ad un tematismo raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Impossibile chiudere la mappa RASTER3D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "impossibile chiudere la mappa RASTER3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nome del file v5d di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Rimuovi i doppi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordinate non validi"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Lunghezza: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Coordinate dell'altezza di un punto nel piano"
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converte una mappa raster 3D (RASTER3D) nel formato VTK-Ascii"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "impossibile chiudere la mappa raster superiore"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "impossibile chiudere la mappa raster inferiore"
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la mask. MASK RASTER3D già esistente!\n"
-"Usa il comando 'g.remove rast3d=RASTER3D MASK' per rimuovere la maschera esistente"
-
-msgid "Name of input base raster map (elevation or ilumination)"
-msgstr "Nome del raster in input (elevazione o illuminazione)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Direction raster found <%s>"
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, animation"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction raster map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "Lettura dell'input in corso ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing output data..."
-msgstr "Scrittura dell'output in corso ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, reclassification"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for flowpath length raster map"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery, landsat, acca"
-msgstr "immagini, statistiche"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-msgstr "Crea, modifica ed elenca gruppi e sottogruppi di file di immagini."
-
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means and standard deviations..."
-msgstr "Calcolo delle medie per la banda %d in corso..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means..."
-msgstr "Calcolo delle equazioni in corso......"
-
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Retino"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset in map units."
-msgstr "Offset lungo l'asse maggiore in unità di mappa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table"
-msgstr "Non posso copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-msgstr "La tolleranza in unità di mappa: %g"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line buffers... "
-msgstr "Ricerca delle zone di buffer in corso ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-msgstr "Impossibile ottenere la riga raster per la mappa di elevazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Area buffers... "
-msgstr "raster, buffer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selecting areas..."
-msgstr "Selezione degli elementi in corso..."
-
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-# della quale/per la quale
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Nome della mappa raster della quale modificare il valore null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr "Nome per la mappa raster di output con il lago"
-
-#, fuzzy
-msgid "input,cell,raster"
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "output,cell,raster"
-msgstr "campo separatore in output"
-
-msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-msgstr "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 del mapset corrente nel formato corrente"
-
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, projection"
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create an integer map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-msgid "Empty east coordinate specified!"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
-
-msgid "Empty north coordinate specified!"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate nord vuote."
-
-msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-msgstr "Definisci la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
-msgstr "Calcolo la posizione del sole (utilizzando solpos(V %S) da NREL)\n"
-
-msgid "Change current mapset."
-msgstr "Cambia il mapset corrente."
-
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
-msgstr "Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "No areas found, skipping type=area"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "No points found, skipping%s%s"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "No lines found, skipping%s%s"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
-
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
-
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
-
-msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
-
-msgid "Duplicate area centroids"
-msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
-
-#, fuzzy
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "The hight of the river bed in [m]"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pass %d:"
-msgstr "Password"
-
-#, fuzzy
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't find %d,%d:%f"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-msgid "Nothing to show"
-msgstr "Niente da mostrare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading %s"
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing %s"
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Output more comments (default=quiet)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to display thematically"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map type"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer to use for thematic display"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output separator (default: newline)"
-msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "3d raster to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Region to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "3dview to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group to remove"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "sensor: LANDSAT"
-msgstr "sensore: LANDSAT"
-
-msgid "sensor: QuickBird"
-msgstr "sensore: QuickBird"
-
-msgid "sensor: SPOT"
-msgstr "sensore: SPOT"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster input maps"
-msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output field seperator"
-msgstr "Campo separatore in output"
-
-msgid "Steps=%d"
-msgstr "Scala=%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Problem opening output file."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
-
-#, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s=%s - illegal value"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read current region parameters"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "No map specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to properly read input raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to properly write output raster map"
-msgstr "Nome del raster in output"
-
-msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d points converted to centroids"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d centroids converted to points"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d lines converted to boundaries"
-msgstr "%d linee / confini rimossi"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch data"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hilight color for text"
-msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
-
-msgid "Reading data from the map..."
-msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-msgid "%d categories read from map"
-msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
-
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-msgid "Reading the raster maps..."
-msgstr "Leggendo la mappa raster"
-
-msgid "Unable to open output file."
-msgstr "Impossibile aprire il file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hue map name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Intensity map name"
-msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saturation map name"
-msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the red"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the green"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the blue"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-msgid "Cannot read row from raster map"
-msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
-
-msgid "Cannot write row to raster map"
-msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Red input raster map"
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Green input raster map"
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blue input raster map"
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output intensity raster map"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-msgid "Writing [%s] ..."
-msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery signaturefile"
-msgstr "Nome della mappa raster"
-
-msgid "Subgroup [%s] not found."
-msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-msgid "Imagery group"
-msgstr "Gruppo di immagini"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup containing image files"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resultant signature file"
-msgstr "mappa raster con il risultato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map being fft"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name for real part: %s"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading the raster map..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-msgid "subgroup <%s> not found"
-msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to proceed"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-
-msgid "group=[%s] - not found."
-msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read signature file [%s]."
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signatures to use for classification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to hold classification results"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes: %s"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-msgid ""
-"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-"\t\tobec = 'Liptakov'"
-msgstr ""
-"Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-"\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saving new map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Loading maps: "
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "All done."
-msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of time iterations (sec.)"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiscale simulation"
-msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
-
-msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "Mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output file name"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map [%s] already exists.\n"
-"Please try another."
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading '%s' map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Threshold distance"
-msgstr "Unità della distanza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF input file"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Elevation"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Color"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to zoom into"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-msgid "Save the current region to region definition file"
-msgstr "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione della region"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open input file <%s>."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the resultant map"
-msgstr "Nome della mappa con il risultato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "It was not possible writing in <%s>."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create table: '%s'"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write line %d"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete line %d"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown query tool '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "No layer database connection"
-msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d categories loaded from the database"
-msgstr "Estrae dati dal database."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create layer"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Column type [%d] not supported"
-msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read map header for <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file for <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-msgid "Print;Shell Script"
-msgstr "Stampa; script per la shell"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not access %s layer"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map %s - not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-msgid "Raster map containing elevation data"
-msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
-
-msgid "Raster map name for storing results"
-msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
-
-msgid "Height of the viewing location"
-msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found\n"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - %s not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading %s ... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] map not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table <%s>"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert values: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-msgid "Could not find input %s"
-msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
-
-msgid "Could not open input"
-msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
-
-msgid "Could not open output"
-msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
-
-msgid "%s in %s: %s"
-msgstr "%s in %s: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't write region <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
-
-#, fuzzy
-msgid "No graphics device selected."
-msgstr "Nessun device grafico selezionato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster row."
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot read head of %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name: %s"
-msgstr "Nome file non valido [%s]."
-
-msgid "Cannot get layer info for vector map"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal units"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't open"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading input map (%s)    ... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - ERROR reading %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't create raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing output map (%s)   ... "
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing raster map... "
-msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-msgid "Output separator character (default: tab)"
-msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map '%s'"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print raster map title only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-msgid "Cannot open raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get raster band."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read GRASS raster."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write GDAL raster."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get [%s] driver"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't set geo transform."
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't set projection."
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot export [%s] raster map."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open output map."
-msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name. Please try another."
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't open %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map <%s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't find data map."
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-msgid "No record for cat = %d"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Removing duplicates ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Attaching islands ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Attaching centroids ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "cell file [%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't open raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rewrite line %d"
-msgstr "Impossibile creare l'indice"
-
-#, fuzzy
-msgid "Editing tool"
-msgstr "Esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close boundaries"
-msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "No layer database connection."
-msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d lines modified"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print vector map region only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attribute."
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating vector grid..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map where segments will be written"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> cellfile not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not able to open vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read raster"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-msgid "driver name"
-msgstr "nome driver"
-
-msgid "database name"
-msgstr "nome database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver name"
-msgstr "nome driver"
-
-msgid "Cannot list databases."
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-msgid "Table name, select all from this table"
-msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
-
-msgid "output vertical record separator"
-msgstr "output verticale del separatore di record "
-
-msgid "null value indicator"
-msgstr "indicatore di valore nullo"
-
-msgid "do not include column names in output"
-msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
-
-msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find mapset for %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open File %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not able to open file for [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open label file [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input file [%s] not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output file <%s>."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open input file [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be opened"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-#, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "nome tabella"
-
-msgid ""
-"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-msgstr ""
-"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-
-#, fuzzy
-msgid "x column name"
-msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "z column name"
-msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot drop table: %s"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open labels <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch data from table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file [%s]"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Querying input '%s' ... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copying %s input lines ... "
-msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create table <%s>"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot insert row: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find line of cat %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s>] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-msgid "Cannot start driver '%s'."
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-msgid "Cannot start driver <%s>."
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Cannot write to <%s>"
-msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
-
-msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not available"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map [%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Vector file [%s] not available"
-msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> illegal name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-msgid "Out of Memory!\n"
-msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-msgid "Couldn't find raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> illegal name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Cannot open <%s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not read range file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]."
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Closing raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Swap temp files"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing [%s]"
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: illegal map name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> illegal file name"
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error writing output map"
-msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> is illegal file name"
-msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] is an illegal file name"
-msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open temp file [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - illegal name "
-msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't create raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizzata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close output map"
-msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close the 3d raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create output map [%s]"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database's name couldn't be read"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open table <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map '%s'."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find network input map '%s'."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "error opening raster map [%s]."
-msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Topology is not available"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table %s"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patching file <%s@%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%d] files patched"
-msgstr "%d records aggiornati"
-
-#, fuzzy
-msgid "Column type  not supported"
-msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open vector map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't create output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close new 3d raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the temporary file."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find raster [%s]."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new raster map"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output GRASS image file"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to find raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> unable to open raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't open raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-msgid "string representing no data cell value"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-msgid "quiet"
-msgstr "silenzioso"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> - illegal output file name"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> reference map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-msgid "Base raster map"
-msgstr "Mappa raster di base"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Problem opening input file [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Problem opening output file [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't write category file for <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't open tempfile"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output verbosely"
-msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "It could not be find input map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "It could not be found input map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find input map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map <%s> not found."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing attributes ...\n"
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temp file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available formats and exit"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not fould"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG output file"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector '%s'"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Raster output file"
-msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing raster map ... "
-msgstr "Nome del driver in input"
-
-msgid "Keep existing color table"
-msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-
-msgid "List rules"
-msgstr "Mostra regole"
-
-#, fuzzy
-msgid " %d rows, %d cols."
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s in %s - can't read header file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unable to create category file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to the input file"
-msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to an output file"
-msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-msgid "driver name:"
-msgstr "nome del driver:"
-
-msgid "Database name:"
-msgstr "Nome del database:"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not find input map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot get layer info for vector map"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "column type not supported"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot select data from table"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot create table: %s"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot create index"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "column type  not supported"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading cell map."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing new cell map."
-msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error in opening output file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error in opening input file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open map %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-msgid "Name of predefined rules file"
-msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
-
-#, fuzzy
-msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-msgstr "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-msgstr "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "no such value"
-msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s:line %d:%s"
-msgstr "%s:linea %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "bad color specification"
-msgstr "** definizione errata del colore **\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unknown color"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-
-msgid "Valid colors are:\n"
-msgstr "I colori validi sono:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find base map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find cover map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find [%s]."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read cats table for %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open raster <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-msgstr "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del file)"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "No record for category for [%d]"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading categories: <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "category [%d]"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input vector '%s'"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> vector map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be open"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster <%s> could not be open."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation()"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: nsply = %d"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Dropping <s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation was a success!"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s -- illegal output file name"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing "
-msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing raster map name"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't read raster cellhd"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "error reading cell data"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "No line found."
-msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nothing Found."
-msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-msgid "vector map to be created"
-msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-msgid "EPSG code of projection to be created"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-msgid "must be even number of names"
-msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
-
-msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
-
-msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox: %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to standard output)"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map '%s' not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, segment, curvature"
-msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-msgid "More lines with category %d found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s Sposta\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster '%s' not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cold not get raster row"
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "ILLEGAL Resolution!"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error opening raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query layer"
-msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query column name"
-msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter imagery group to be registered"
-msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "output layer name"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Where %s is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dove %s è uno di:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: - no such database %s\n"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input aspect file"
-msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input barrier file"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "nessuno"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Done\n"
-msgstr "Fatto\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector 3d raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector import complete"
-msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-msgid "Done\n"
-msgstr "Fatto\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open elev raster map %s\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open map %s\n"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Bin raster map to be imported"
-msgstr "Il file raster bin è stato importato"
-
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla.\n"
-
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree crown width"
-msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-msgid "%s Quit\n"
-msgstr "%s Esce\n"
-
-msgid "Draw geographic grid"
-msgstr "Disegna griglia geografica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-msgid "done."
-msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for G3d raster map"
-msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output maps"
-msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open new L map layer."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open new S map layer."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not export long colortable"
-msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal configuration file"
-msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, query"
-msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
-
-msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
-
-msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (do not add extension)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
-
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "colonne: %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-msgid "Raster value"
-msgstr "Valore del raster"
-
-msgid "Exporting %i points/lines..."
-msgstr "Esportando %i punti/linee..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa mappe vettoriali Mapgen o Matlab-ASCII in GRASS"
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
-
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
-
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Simulazione del trasporto e dell'erosione/deposizione di sedimenti usando il metodo path sampling (SIMWE)"
-
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Simulazione del ruscellamento superficiale usando il metodo path sampling (SIMWE)"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRORE: Il parametro richiesto <%s> non è stato impostato:\n"
-"    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Band to select"
-msgstr "Nessun monitor selezionato"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Nome del file grid3 di input"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> non trovato %s"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Stampa solo la risoluzione della mappa raster (NS-ris, EO-ris)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo la regione della mappa"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il titolo della mappa"
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Lettura delle coordinate dal file"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare il file con le coordinate <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file delle coordinate"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Numero di punti che sono stati inseriti [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Errore nel creare la trasformazione"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "Errore del driver DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Non riesco a seleziona i dati:\n"
-
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Calcolo delle medie per la banda %d in corso..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la riga raster"
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Trasformazione di <%s> in corso..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Stima della superfice per raster"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "File raster per superficie"
-
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Scrittura dei buffer in corso ..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "File ASCII da convertire in una mappa vettoriale binaria"
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Se non è dato (o \"-\") legge dallo standard input"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Colonna costo direzione avanti/entrambe per gli archi"
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Colonna costo direzione indietro per gli archi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Numero del layer (su cui scrivere)"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Layer %d - nessuna tabella"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Layer %d - impossibile copiare la tabella"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Nome della colonna capacità direzione avanti/entrambe per gli archi"
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Nome della colonna capacità direzione indietro per gli archi"
-
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Numero del layer delle sorgenti o nome"
-
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Numero del layer dei pozzi o nome"
-
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Nome della colonna dei costi per gli archi"
-
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Numero o nome del layer 'from'"
-
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Numero o nome del layer 'to'"
-
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Nome della colonna capacità per i nodi"
-
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Numero del layer o nome di set1"
-
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Numero del layer o nome di set2"
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la mappa vettoriale"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Tipo di tavola dei colori"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output non specificato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "La mappa g3d richiesta <%s> non è stata trovata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura della mappa g3d <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "I flag -g e -a sono mutualmente esclusivi"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contrasto"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Varianza"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Scrive il risultato nella mappa g3d"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "File g3d richiesto non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Errore nella chiusura del nuovo file ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: errore nell'apertura della mappa"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "Errore nell'istruzione modifyNull. Chiudo la mappa"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Aggiunta della regola: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: errore nell'apertura della mappa"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask. Errore nell'apertura del file mask g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask. Errore nel chiudere il file mask g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask. Errore nella chiusura della mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Raster 3d richiesto <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Raster g3d RGB richiesto <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale g3d <%s> non trovata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Apre la mappa raster 3d rgb %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Errore nella chiusura della mappa rgb g3d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Errore nella chiusura della mappa vettoriale g3d."
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster 3d di input"
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: scrittura in corso dei dati rgb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Errore nella chiusura della nuova mappa raster 3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Errore nella chiusura del file ascii"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Errore: non riesco a creare %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
-
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Crea/Modifica"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Location %s creata!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Stampa i nomi dei mapset"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Forza la rimozione"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Layer: %s"
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Non posso calcolare i centroidi"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Tipo di input punto, linea o area"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Prefisso per il raster di output (e.g. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Raster in input"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Vettoriale da modificare"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale da interrogare"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Colonna da interrogare"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di input"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Colonna da aggiornare"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Colonna da interrogare"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Vecchio schema"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nuovo schema"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Nome tabella di GRASS"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separatore di campo"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-#~ msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale dalla quale rimuovere la tabella degli attributi"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome della tabella dei dati"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Driver del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Rimuove le mappe di base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Metodo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Non è possibile chiudere la mappa di output"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Non è possibile scrivere la riga del raster"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Mappa di elevazione non trovata"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa di elevazione"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output non valido"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Impossibile chiudere la mappa di elevazione"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Non è possibile scrivere la riga del raster"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Impossibile acquisire la riga del raster inferiore \n"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, statistica"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, esportazione"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Esporta una mappa raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Sovrascrive file mappa in output"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "raster, statistiche"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mappa raster di base <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "La mappa di origine <%s> e quella di output devono essere differenti"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere le etichette di categoria della mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "raster, trasformazione del colore"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'tonalità'"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'intensità'"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'saturazione'"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--verbose'."
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "raster, importazione"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "raster, DEM, curve di livello, vettoriale"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Avvia in maniera silenziosa"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro posto usare '--quiet'."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Converte una mappa raster in un file height field per POVRAY"
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "raster, idrologia"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "raster, metadati"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'."
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] non trovato"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "raster, map algebra"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nome del file filtro"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %d del raster"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
-
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "raster, esportazione, png"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %d della mappa raster"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "raster, superficie di costo, costi cumulativi"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere i parametri correnti per la finestra"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg è %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Le celle nulle sono escluse dal calcolo del costo"
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Le celle nulle di input saranno ritornate nella mappa di output"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Non è possibile trovare il vettore di partenza <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare il vettore di arrivo <%s>"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mappa con proiezione differente"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "La mappa DTM_Source è: celle intere"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "La mappa DTM_Source è: celle floating point (float)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "La mappa DTM_Source è: celle floating point (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d righe, %d colonne"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "La mappa COST_Source è: celle intere"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "La mappa COST_Source è: celle floating point (float)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "La mappa COST_Source è: celle floating point (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo a valori interi"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile (float)"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile con precisione doppia (double)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " Risoluzione E-O %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "Risoluzione N-S %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere la mappa raster <%s> riga %d"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Inizializzando l'output"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per il segmento fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza definito)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Errore nell'allocazione della memoria nel leggere i punti di partenza dalla mappa raster %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Fine della mappa!"
-
-# copierà
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Copia i valori null della mappa in input sulla mappa di output"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Celle intere.\n"
-#~ "Sto scrivendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Celle float.\n"
-#~ "Sto scrivendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Celle double.\n"
-#~ "Sto scrivendo..."
-
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "raster, energia solare"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di input delle latitudini [gradi decimali]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Un singolo valore di latitudine [gradi decimali]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di input delle longitudini [gradi decimali]"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Richiesto"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS."
-
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "raster, riscalatura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Premere INVIO per continuare -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Aggiorna le statistiche (istogramma, range) per [%s]?"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Spazio insufficiente nel file della cronologia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] è una riclassificazione di [%s in %s]"
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Modificare il file delle categorie per [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Crea/Aggiorna la tabella dei colori per [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Modificare il file della cronologia per [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si vuole creare/ricreare il file dei nulli per [%s] affinché i valori null siano considerati dati validi?"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Errore scrivendo una riga nulla [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vuoi eliminare il file dei null per [%s]\n"
-#~ "(tutte le celle zero saranno considerate no data)?"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Inserire le seguenti informazioni per [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Numero di righe"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Numero di colonne"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Numero di byte per cella"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Mappa floating point"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "righe * colonne * bytes per cella devone essere gli stessi della dimensione del file (%lu)"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Valori negativi non permessi!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Solo valori positivi"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Modifica l'intestazione per [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] non può essere trovato"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s] - non è possibile editare l'intestazione! Eseguire supporto su [%s]"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s in %s] - l'intestazione non può essere editata!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mapa raster [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Il file raster [%s] è vuoto."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa raster [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "compressione delle celle: %d\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] sembra essere compressa. È così?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Indicare la tipologia di compressione:\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "L'intestazione per [%s] dice the il file non è compresso"
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Il file appare essere compresso.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "L'intestazione per [%s] dice che il file è compresso"
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Il file non sembra essere compresso.\n"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione per [%s]"
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Intestazione per il raster [%s] aggiornato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Premere INVIO per continuare -->"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Tavola dei colori per <%s> aggiornata"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Quale raster necessita un'aggiornamento della storia?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "File raster [%s] non trovato. Uscita."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "File della storia per [%s] aggiornato."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "File della cronologia per [%s] non aggiornato."
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Quale vettoriale necessità un aggiornamento delle categorie?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Quale raster necessità un aggiornamento delle categorie?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "File delle categorie per <%s> non aggiornato"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "File delle categorie per <%s> aggiornato"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Scrittura del raster di output non riuscita alla riga %d"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del terreno (DEM)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output con il lago"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, interpolazione"
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolazione della mappa raster <%s> (%d righe) in corso..."
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga"
-
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "raster, esportazione, tabella dei colori"
-
-# verificare
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere la mappa raster <mappa %d di %d> riga %d"
-
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "raster, gestione delle mappe"
-
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "raster, geometria"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time e insol_time sono opzioni incompatibili"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster elevin <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster aspin <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster slopein <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster linkein <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster albedo <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster coefbh <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster coefdh <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Non è possibile creare la mappa raster %s"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mappa raster RGB <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Impossibile creare dati RGB, fornire tre mappe [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere la riga  %i\n"
-
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "raster, quantizzazione"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Nessun dato"
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare la riga %d, la colonna %d: %f"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "raster, ricampionamento"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Strumento per l'interpolazione bilineare per layer raster."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le griglie di longitudine-latitudine"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Questo modulo è deprecato. Al suo posto usare 'r.resamp.interp'."
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Applica soltanto il filtro per i valori uguali a zero"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Una o più mappe raster di input non è stata trovata"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di elevazione [m]"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster delle altezze d'acqua [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster delle derivate rispetto a x [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster delle derivate rispetto a y [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster dei coefficienti n di Manning"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nome del valore del coefficiente n di Manning"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output della capacità di trasporto [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [particelle/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output del flusso dei sedimenti [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output di erosione-deposizione [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "raster, flusso, idrologia"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di pioggia - velocità di infiltrazione) [mm/h]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso (coeff. di permeabilità 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output delle altezze d'acqua"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output delle portate [m3/s]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Mappa raster di output degli errori di simulazione [m]"
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta raggiuntaquesta altezza)"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Non è possibile chiudere la mappa di input"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga raster per la mappa di input"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga raster per la mappa di elevazione"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
-
-# transetto?
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "raster, transetto"
-
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "raster, random"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dalla mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
-
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "raster, intervisibilità"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Impossibile leggere l'intestazione della mappa"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> riga %d non riuscita"
-
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "raster, incendi"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%s>, selezionare un altro nome"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Nome del raster contenente i risultati (diversi layers nuovi)"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Percentuale completata"
-
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "raster, profilo"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Usare il mouse per selezionare Punto di inizio\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Usare il mouse per disegnare la linea di profilo\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Bottoni:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Sinistro:  Segna il prossimo punto\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Centrale: Segna il prossimo punto\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Destro: Finisci profilo ed esci\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "raster, buffer"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "raster, serie"
-
-#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-#~ msgstr "Soglia da calcolare per method==threshold"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree che hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita dall'utente."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERRORE nell'eseguire il comando %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: non è possibile aprire il file temporaneo"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programma per l'analisi dei bacini idrografici."
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo accumulazione"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Chiusura non riuscita."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo esposizione."
-
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo fattore LS."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo lunghezza dei versanti."
-
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo fattore S."
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo elevazione"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo deflusso"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo depressioni"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il tematismo rill"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "raster, DEM, frattale"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Silenziosamente"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle categorie per <%s>"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura del file dei colori per <%s>"
-
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "raster, proiezione, trasformazione"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Risoluzione della mappa di output"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Silenzioso - sopprime il rapporto sullo stato di avanzamento"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Visualizza il raster delle aree problematiche"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lettura della mappa in corso..."
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere la tavola dei colori per %s"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il valore ew_res (risoluzione E-O)"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il valore ns_res (risoluzione N-S)"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: La mappa ha risoluzione sbagliata"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Spazio nel disco insufficiente -- impossibile scrivere i file"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "raster, statistica, riclassificazione"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Titolo, fra virgolette"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %d della mappa raster"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Scrittura della riga %d della mappa raster non riuscita"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della regione corrente"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "raster, importazione, LIDAR"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Output mappa raster dell'elevazione"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "raster, tavola dei colori"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Crea/modifica la tavola dei colori associata a un raster"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tavola dei colori"
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Immissione delle regole in modo interattivo"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules\" e \"raster\""
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Mappa di output <%s> ignorata"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Non ancora implementato!"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] impossibile aprire la mappa raster"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare la directory  %s/.r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare la directory  %s/.r.li/output/"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il file %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il file %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file delle intestazioni del raster"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Tipo di file"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Nome del file di output non specificato"
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "raster, esportazione, VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile aprire la mappa raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile creare la mappa delle distanze <%s>"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Mappa di elevazione"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile scrivere la tavola dei colori per la mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> è un nome non valido"
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: Errore nel leggere dalla mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file delle categorie di <%s>"
-
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "raster, conversione, vettorializzazione"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Silenzioso - Non mostra lo stato di avanzamento"
-
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "raster, categoria"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file delle categorie per <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di celle della mappa raster <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nome del file di output <%s> non valido"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due tematismi raster\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "Il rapporto può essere fatto in una delle 8 unità di misura"
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Scegliere un'unità di misura immettendo uno dei seguenti codici letterali:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': celle"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': percentuale di regione coperta"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': percentuale sulla categoria di '%s' (colonna)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': percentuale sulla categoria di '%s' (riga)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': acri"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': ettari"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': chilometri quadrati"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': miglia quadrate\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': uscita"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Si vuol salvare questo rapporto in un file? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire il nome del file o il persorso\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Si vuol stampare questo rapporto (richiede il comando Unix lpr (y/n) [n] "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Si vuole generare questo rapporto con una diversa unità di misurà? (y/n) [y] "
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Errore nella lettura dell'input"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è vuoto"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è vuoto"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
-
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "raster, volume"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare la mappa dei dati"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare la mappa dei gruppi"
-
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "raster, distanza"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale che contiene il corso/i d'acqua"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza della cella del raster"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: mappa raster di copertura non trovata"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> non riuscita"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Non è possibile ottenere la regione corrente"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di elevazione in input"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster delle esposizioni in input"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Impossibile reimpostare la regione corrente"
-
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "raster, interrogazioni"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "raster, importazione, conversione"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
-
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, casuale, cella"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Mappa di elevazione di input"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Lettura della riga %d"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la regione <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Regione non valida: %s"
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Scrittura della mappa raster, riga %d"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "La location Lat/Long non è supportata"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file delle categorie per la mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "raster, geomorfologia"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster (binario)"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "File contenente i pesi"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile scrivere su <%s>"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s file da copiare"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s file da rimuovere"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s file da rinominare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ATTENZIONE!  Un file della proiezione esiste già per questa location\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Vuoi ancora sovrascrivere le attuali informazioni sulla proiezione"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
-
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Cancellazione dei monitor in corso ..."
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> non trovato nella lista dei mapset"
-
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "general, impostazioni, percorso di ricerca"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Rimozione di %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "non può essere rimosso"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: non può essere rimosso"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: rimosso"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> non è stato rimosso nulla"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Mappa raster <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> è un nome di regione illegale"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "formato"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire la mappa raster <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nome del file dello spazio di lavoro (workspace)"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nome di un mapset"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file di celle"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file di celle"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Impossibile aprire il raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Impossibile leggere la tavola dei colori per <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Errore leggendo la mappa raster"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Destro:  Esce\n"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Dimensione griglia da disegnare"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Elenca i nomi di mappa visualizzati nel monitor GRASS"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bottoni:\n"
-
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "visualizzazione, distanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "trovate %d viste per il tipo TrueColor"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "ricerca del valore massimo di bit depth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "bit depth %d selezionata"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "si sta usando la vista predefinita che è %s"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: comandi interattivi per il ridisegnamento"
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: atteso %d ma ricevuto %d"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName fallito"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: risultato sbagliato"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "Imposta la versione di FreeType"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tasti del mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Destro: esce\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Nessuna mappa raster o vettoriale visualizzata"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Non è possibile uilizzare la finestra corrente"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Mostra numero di colori"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Errore nella lettura della riga dei dati"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType (nome del file incluso)"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Non è possibile scrivere il file temporaneo"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Nessun font predefinito"
-
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "visualizzazione, trasformazione di colore"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di tonalità"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di intensità"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di saturazione"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Impossibile impostare la finestra grafica corrente"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Metodo di rendering <%s> non valido"
-
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "visualizzazione, istogramma, statistica"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Errore - Il monitor '%s' è in uso da un altro utente"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Nome del monitor grafico da sbloccare"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Mostra tutti i monitor (con lo stato corrente)"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Centrale: abilita colore flash\n"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Devi selezionare più di un punto"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Devi selezionare almeno quattro punti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERRORE: non riesco ad ottenere la \"lista\" degli oggetti"
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "flag -j forzato"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Numero del layer (se -1, tutti i layer sono visualizzati)"
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Non è possibile mostrare le aree, topologia non disponibile"
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Non è possibile mostrare le linee per id, topologia non disponibile"
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Non è possibile mostrare la topologia, non è disponibile"
-
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "vettore, raster, ricampionamento"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Mappa raster da leggere"
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Controllo dei punti vettoriali in corso ..."
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "vettoriale, database, tabella degli attributi"
-
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vettore, rete, allocazione"
-
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "vettore, rete, manutenzione"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti di input"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Richiesto per l'operazione 'connect'"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale di output dev'essere specificata"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "La mappa vettoriale dei punti dev'essere specificata"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Il valore di soglia dev'essere specificato"
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d archi aggiunti alla rete (nlayer %d)"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d nuovi punti scritti all'output"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in un SVG"
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Non posso aprire il file SVG <%s>"
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Numero del layer (su cui scrivere)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Numero del layer da interrogare (da cui leggere)"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)\n"
-#~ "(miglia, piedi, metri, chilometri, acri, ettari, radianti, gradi)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se layer>0)"
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile accedere alla tabella <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> non è stata creata nel database"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Generalizzazione vettoriale"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Rimuove linee e aree più piccole del valore di soglia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Non è possibile calcolare il centroide per l'area %d"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Crea la topologia per una mappa vettoriale di GRASS"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è stata trovata nel mapset corrente"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Layer 0 non supportato"
-
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vettore, rete, isolinee"
-
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vettoriale, rete, salesman"
-
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vettore, geometria, statistica"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
-
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vettore, rete, persorso minimo"
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Numero del layer (from)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Numero del layer (to)"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Genera casualmente un mappa vettoriale di punti 2D/3D"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del valore dell'attributo '%s'"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Converte un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Parametro '%s' ignorato in modalità standard"
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Colonna <%s>: tipo di dati non supportato"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Non c'è nulla da fare"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Dev'essere specificato il parametro 'rules' o 'col'"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mappa di input della rete <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Impossibile leggere MASK"
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Formato OGR"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Colonna chiave '%s' non trovata"
-
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Esportazione di %i geometrie in corso..."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Non posso modificare la tabella: %s"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
-
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vettore, geometria, triangolazione"
-
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vettore, rete, albero di steiner"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tipo: %s"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Copia in corso degli oggetti vettoriali dalla mappa vettoriale <%s>..."
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di input contenente le linee"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di output su cui scrivere i segmenti"
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Si sta effettuando la trasformazione logaritmica"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile selezionare le categorie dalla tabella <%s>"
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Calcolo dei centroidi dell'area in corso..."
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere le categorie per la mappa rster <%s>"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale di output su cui scrivere i punti"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "Scritti %d punti nella mappa vettoriale di output"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo non corretto) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo sconosciuto) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie : [%s]"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII vettoriale."
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: '%s'"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie: '%s'"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Stampa la cronologia del vettoriale invece delle informazioni"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Layer:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:          %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Location:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Database:        %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Titolo:           %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Scala della mappa:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Formato della mappa:      %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Dati di origine:     %s"
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Numero di punti:       %-9ld       Numero di aree:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Numero di linee:       %-9ld       Numero di isole:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Numero di confini:       %-9ld       Numero di facce:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Numero di centroidi:       %-9ld      Numero di facce:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  La mappa è 3D:              %s"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Proiezione: %s (zona %d)"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Proiezione: %s"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale 2D di input"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale 3D risultante"
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Estrusione delle primitive vettoriali in corso..."
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di output delle pendenze"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di output delle esposizioni"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura del profilo"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura tangenziale"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura media"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Uscita"
-
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Nuovo centro"
-
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare la finestra '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Impossibile impostare la variabile code = %d"
-
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Non è possibile ottenere il tipo della variabile %s"
-
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Non è possibile ottenere il codice della variabile %s"
-
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Non è possibile ottenere il nome della variabile %d"
-
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Non è possibile ottenere il valore della variabile = %d"
-
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Strumento di selezione"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il driver %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database %s"
-
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Impossibile aprire il driver"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non è possibile aprire il database <%s> col driver <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Impossibile creare la tabella:"
-
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice:\n"
-
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Non è possibile assegnare i permessi sulla tabella:\n"
-
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il driver"
-
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "mpossibile aprire il driver '%s'<BR>"
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database"
-
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Non è possibile aprire il database '%s' col driver '%s'<BR>"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il cursore selezionato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Impossibile inserire il nuovo record: %s"
-
-# di database
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Nessun record nel database"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleziona"
-
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Strumento di uscita"
-
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Deseleziona"
-
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il driver\n"
-
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database\n"
-
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Impossibile descrivere la tabella\n"
-
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il tipo di colonna"
-
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare la tabella"
-
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "È stato creato un nuovo record.<BR>"
-
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Record per questa categoria già esistente .<BR>"
-
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Nuovo punto"
-
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Annulla l'ultimo punto"
-
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Concludi la linea"
-
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Nuovo Punto"
-
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Annulla ultimo punto"
-
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Impossibile creare un nuovo record"
-
-# layer: tematismo
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "La connessione al database non è definita per questo layer"
-
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s>"
-
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "Mostra le categorie:"
-
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Seleziona linea"
-
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Copia gli attributi:"
-
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Seleziona oggetto destinazione"
-
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Mostra gli attributi"
-
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr "Layer: %d<BR>categoria: %d<BR>"
-
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita<BR>"
-
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr "driver: %s<BR>database: %s<BR>tabella: %s<BR>colonna chiave: %s<BR>"
-
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Linea %d"
-
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il record: %s"
-
-# di shell
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile script per la shell"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in un file DXF"
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "File di output DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
-
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Miscellanea, distanza"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lettura del file [%s] in corso..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Impossibile determinare il tipo di cella raster"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome largh. altezza sinistra destra alto basso[margine])"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "File contenente le istruzioni (o usa input=- per inserire da tastiera)"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "File PostScript di output"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERRORE: Il parametro richiesto <%s> non è stato impostato:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "La regione corrente non può essere impostata."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Impossibile impostare la variabile GRASS_VERBOSE."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lettura della mappa raster nel gruppo <%s> in corso ..."
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "driver OGR: colonna '%s', il tipo %d non è supportato"
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "database, tabella degli attributi"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "database, tabella degli attributi, SQL"
-
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "database, tabella degli attributi, impostazioni di connessione"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/database server"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "database, SQL"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Nome del file con l'istruzione sql"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Inserisci la password del database per la connessione\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Nuova password impostata"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "La password è stata archiviata nel file"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleziona punti multipli"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Esporta un raster GRASS nei formati supportati da GDAL"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, elevazione"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Immagini"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni della risoluzione)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compressione per i file PNG"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Imposta sfondo trasparente"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Nome del raster di input (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Nome del raster di input (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mappa raster da usare come MASK"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Numero del layer della colonna dei dati"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Slide show delle mappe raster e vettoriali."
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Mostra i vettoriali piuttosto che i raster"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Mapset da usare. Specificare multipli mapset separati dalla virgola"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Scarica Traccia da un GPS"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connessa a"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriali e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome del file di impostazioni .dmrc"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentuale da calcolare (richiede il flag -e)"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formula (p.e. A-B o A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostra help"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni di r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Non sovrascrive la mappa esistente"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Selezione/avvia il monitor specificato alla dimensione specificata"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Mostra monitor all'avvio"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in un vettore"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importa tracce"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Dispositivo o file utilizzato per l'importazione dei dati"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato WGS84 Lat/Lon"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Numero del layer. Se -1, tutti i layer sono estratti."
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importa GetFeature da WFS"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome del file PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, analisi della struttura del paesaggio"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Sposta le mappe visualizzate su un altro monitor"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Monitor di destinazione"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Monitor di origine"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %ld del raster"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Scrittura della riga %ld del raster non riuscita"
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Scrittura dei dati in corso..."
-
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "immagini, statistiche"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non trovato"
-
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il raster dell'elevazione"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file REF per il gruppo <%s>"
-
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Calcolo delle equazioni in corso......"
-
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Impossibile generare l'equazione di trasformazione.\n"
-
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Location di destinazione <%s> non trovata\n"
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "permesso negato\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "non trovato\n"
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Il raster di input rettificata <%s> verrà salvata come <%s>"
-
-# target?
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Location di destinazione [%s] non trovata\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Mapset [%s] nella location di destinazione [%s] - "
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Calcolo delle equazioni in corso..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster di <%s>"
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Il gruppo preselezionato <%s> non è stato trovato"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Il gruppo [%s] non contiene file"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file REF per il gruppo [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rettificare tutte le immagini del gruppo? "
-
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "Il nome della mappa <%s> non è valido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another name? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si vuol scegliere un altro nome? "
-
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Selezionare uno dei seguenti metodi di interpolazione\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "uso: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "name=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "fullname=%s\n"
-
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Nome (flag -i) o prefisso per il raster di output"
-
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Raster dell'elevazione di tipologia sconosciuta"
-
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "La riflettanza della mappa raster <%s> non è di tipo DCELL - ignorato"
-
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "immagini, classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa raster <%s> non esiste nel gruppo <%s>.\n"
-#~ " Provare:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul file temporaneo"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) (bytes=%d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Lettura della mappa"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr "Si deve fornire almeno [north= south= east= west=] O [r=\tc=]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Si devono fornire tutti i limiti della regione geografica (n,s,e,o)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Numero di righe <%s> non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Numero di colonne <%s> non valido"
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Si sta usando N=%f S=%f E=%f O=%f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Si sta usando righe=%d cols=%d\n"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Conversione non riuscita alla riga %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Location %s creata!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Stampa matrice di correlazione"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file temp: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa %s"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere la riga %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Percentuale fatta:"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                Nessuna topologia presente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso antiorario partendo dall'est."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 o 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo si vuol sampare in 80 o 132 colonne?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte un tematismo raster 3D in un file di testo ASCII"
-
-# tematismo raster
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un tematismo raster 3D (binario)"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Il tipo di dati della mappa raster 3D è errato! Non è possibile creare la mappa raster."
-
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Utilizza la stessa risoluzione della mappa raster 3D di input per le mappe di output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della regione"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Mappa raster %d Nome del file: %s già esistente. Sarà sovrascritto!"
-
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Non verrà creato nessun dato RGB."
-
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Non verrà creato nessun dato vettoriale."
-
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster superiore"
-
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster inferiore"
-
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster di input"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Mappa/e G3D da convertire nel formato VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga del raster superiore \n"
-
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la riga del raster inferiore \n"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Valori della mappa raster 3D errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare la mask. MASK G3D già esistente!\n"
-#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera esistente"
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di base"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Esporta raster GRASS come immagine PNG non georeferenziata"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "impossibile leggere %s"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Quale raster necessita una tabella dei colori"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Esporta la tavola dei colori associata ad un tematismo raster"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mappa raster latin <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output (predefinito: input)"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Lettura del file"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile rimuovere la tavola dei colori della mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Tavola dei colori della mappa raster <%s> non trovata"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Tavola dei colori per la mappa raster <%s> impostata a '%s'"
-
-# della quale/per la quale
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster della quale modificare il valore null"
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Il file raster da collegare"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere l'intervallo dati della mappa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Statistiche per raster"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Usa una mask G3D (se esiste) con la mappa di output"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "File di celle non trovato"
-
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Non è possibile caricare il campo di variazione del raster 3D"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Può essere usato anche per creare le location di GRASS"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato GRASS"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "File di dati georeferenziati dai quali leggere le informazioni di proiezione"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "File ASCII contenente la descrizione di una proiezione WKT (- per stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Descrizione della proiezione in stile PROJ4 (- per sdin)"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Non è possibile creare la location: %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Devi selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione corrente della localtion. (Il mapset corrente è %s)"
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Informazioni sulla proiezione aggiornate!"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nome del file MASK"
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Rimuove le mappe di base"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Monitor '%s' chiuso"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Errore - Il monitor '%s' non è avviato"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Monitor <%s> è in uso da un altro utente"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nome del monitor grafico da avviare"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nome del monitor grafico da chiudere"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nome del monitor grafico da selezionare"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Mostra di tutti i monitor"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Stampa il nome del monitor attualmente selezionato"
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Tipo di tavola dei colori (da usare con il flag -z)"
-
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La colonna dello spessore di linea (%s) non è numerica."
-
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Colonna delle dimensioni dei simboli non specificata"
-
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La colonna delle dimensioni dei simboli (%s) non è numerica."
-
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Colonna della rotazione dei simboli non specificata"
-
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "La colonna della rotazione dei simboli (%s) non è numerica."
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "Numero di centri: [%d] (nlayer: [%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Calcolo dei costi dai centri in corso ..."
-
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Conteggio dei poligoni per %d elementi in corso..."
-
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere parte della geometria"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Non posso scrivere parte della geometria"
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d categrie caricate dalla tabella <%s>"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella degli attributi"
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nomi del file DXF di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Nome della colonna da visualizzare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nome della colonna coi parametri di smoothing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Nome della colonna da visualizzare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Numero di colonne nella nuova regione"
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Se non è dato legge dallo tandard input"
-
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Nuova posizione"
-
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "Nessuna categoria"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file dei colori"
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Schema del database"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
-
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "database, impostazioni di connessione"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importa file E00 in un vettore"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome del file di output (senza aggiungere l'estensione)"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Colonna da aggiornare con il risultato della query"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vettoriale, reportistica, statistiche"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui generare la legenda"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Formato di output supportato da GpsBabel"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "raster di input (LANDSAT canale 7)"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster delle esposizioni"
-
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Nome della colonna da eliminare"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome del file EPS opzionale di output"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Crea, modifica ed elenca gruppi e sottogruppi di file di immagini."
-
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Nome delle mappe raster di riflettanza da correggere topograficamente"
-
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di base in input (elevazione o illuminazione)"
-
-# terrain model ?
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Produce un modello di illuminazione del terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Impossibile chiudere la mappa G3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte una mappa raster 3D (G3D) nel formato VTK-Ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Usa una mask G3D (se esiste)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster dell'elevazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "visualizzazione, raster, vettore, raster3d"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Non fa nulla.È mantenuto per retrocompatibilità"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Non usato"
-
-# row%s : singolare/plurale?
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "L'intestazione indica n. %d righe (row%s) nella mappa raster, ma il formato reale del file indica n. %d righe (row%s)"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Modificare l'intestazione per [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Il file null per [%s] può indicare che alcune celle non contengono\n"
-#~ " dati. Se non esiste il file null per [%s], questo verrà trattato\n"
-#~ " dai programmi applicativi di GRASS come se avesse zero celle senza dati"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Tabella di quantizzazione invariata per %s"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Usare invece '--quiet"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale definita"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "righe cambiate da %d a %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "colonne cambiate da %d a %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "raster, analisi della struttura del paesaggio, indice di patch"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Modalità verbosa"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Trova la mediana dei valori di una mappa di copertura all'interno di aree di una mappa di base definita dall'utente appartenenti alla stessa categoria."
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, maschera"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "File E00"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Impossibile creare la mappa raster"
-
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Collegamento alla mappa raster <%s> creato"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Non è possibile impostare la finestra"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: mappa raster di base non trovata"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "Valore NULL calcolato (riga %d colonna %d)"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Richiesta di cancellazione non valida"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Cella iniziale non corretta"
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "L'altezza del letto del fiume in [m]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output delle distanze"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Non è possibile aggiornare i confini"
-
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "raster, posizione del sole"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mappa di input"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura dei dati a precisione doppia G3D"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "raster, raster3d, voxel, conversione"
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
-
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr " 1. vicino più prossimo\n"
-
-#~ msgid " 2. bilinear\n"
-#~ msgstr " 2. bilineare\n"
-
-# bicubica/bicubico?
-#~ msgid " 3. bicubic\n"
-#~ msgstr " 3. bicubica\n"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lettura della mappa raster <%s in %s> in corso ..."
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "impossibile impostare la dimensione"
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Elenco dei mapset disponibili"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "Non hai i permessi per usare questo mapset"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Il mapset non esiste. Usa l'opzione -c per crearlo"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
-
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Cancella la linea ed esci"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nome della colonna chiave"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d elementi scritti"
-
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Operatore sconosciuto"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Sto copiando linee vettoriali..."
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Non riesco a connettermi a MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database:\n"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Non riesco ad individuare il valore booleano"
-
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Elenca i moduli disponibili nel repository SVN Addons di GRASS "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Errore durante la scrittura della riga %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropia"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vettoriale, importazione"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Elenca i tematismi disponibili nell'origine dati ed esce"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "L'origine dati contiene %d tematismi"
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato GRASS; impossibile creare una nuova location"
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vettoriale, buffer"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "vettoriale, esportazione"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vettoriale, metadati"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vettoriale, topologia"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della distanza da tutti (-a)"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Ricerca delle linee più vicine in corso ..."
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "vettoriale, statistica"
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Nomi di colonna e tipo (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) per i valori z"
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vettoriale, geometria"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Non è possibile calcolare la coordinata z del centroide dell'area"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo (fine linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete vettoriale inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output {line_category start_point_category end_point_category}; nreport;stampa sullo standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-
-#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-#~ msgstr "Limita la stampa al layer specificato dall'opzione layer"
-
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vettoriale, interrogazioni spaziali"
-
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vettoriale, rete, connettività"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vettoriale, percorso, visibilità"
-
-# FINIRE
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "ottenuto il tipo %d"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, colonna %s)"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del vettoriale ASCII"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Crea un linea parallela alle linee in input"
-
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Nuovo vertice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dati inattesi nell'intestazione del vettoriale:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Parola chiave <%s> sconosciuta nell'intestazione del vettoriale"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (punto non corretto) [%s]"
-
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Valore di longitudine non analizzabile: [%s]"
-
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Valore di latitudine non analizzabile: [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Raggiunta la fine del file ASCII prima della fine delle categorie"
-
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i formati di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti verranno esportati tutti gli elementi"
-
-#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr "Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
-
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "I volumi verranno esportati come insiemi di facce"
-
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il flag -c"
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
-
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
-
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Esportazione di %i facce in corso (può richiedere del tempo)..."
-
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Output verboso del modulo"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Non è possibile leggere l'intestazione del file di <%s>"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, importazione"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Sorgenti e pozzi in [m^3/s]"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster3d, voxel"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, esportazione"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: la mappa di base e la mappa di output devono essere differenti"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Mappa di input: il modello altimetrico su cui si basa l'intera analisi"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Mappa di input: ubicazione delle depressioni reali"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Mappa di input: la quantità di deflusso superficiale per cella"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Mappa di input o valore: percentuale di territorio antropizzato, per USLE"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Mappa di input: terreno che ostacola lo scorrimento superficiale, per USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Mappa di output: numero di celle che defluiscono attraverso ciascuna cella"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Mappa di output: direzione di drenaggio"
-
-# FINIRE
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Mappa di output: un'etichetta univoca per ogni bacino idrografico"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Mappa di output: segmenti dei corsi d'acqua"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Mappa di output: a ogni semibacino è assegnato un valore univoco"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Mappa di output: utile per la visualizzazione dei risultati"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Mappa di output: fattore lunghezza e inclinazione del pendio (LS) per USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Mappa di output: fattore pendenza (S) per USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Valore in input: dimensione minima del bacino idrografico esterno"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Valore in input: lunghezza massima dello scorrimento superficiale, per USLE"
-
-#~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-#~ msgstr "Abilitare flusso MDF (quello predefinito è SFD (D8))"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il valore %f verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza dati con l'opzione %s."
-
-# FINIRE
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "Formato GIS da scrivere (sensibile alle maiuscole; vedi anche il flag -l)"
-
-#~ msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
-#~ msgstr "Controllo del tipo di dati GDAL e del valore 'nessun dato'"
-
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Esportazione nel raster GDAL"
-
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Intervallo dati da esportare: %f - %f"
-
-# FINIRE
-#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-#~ msgstr "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel raster esportato: il valore 'nessun dato %f specificato viene convertito a %d dal tipo di dati GDAL selezionato."
-
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "immagine, geometria"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "immagini, classificazione, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "immagini, gestione delle mappe"
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "immagini, trasformazione di colore, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "immagini, rettificare"
-
-#~ msgid "Minnaert constant = %lf"
-#~ msgstr "Costante di Minnaert = %lf"
-
-#~ msgid "imagery, terrain, topographic correction"
-#~ msgstr "immagini, terreno, correzione topografica"
-
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Zenit del sole in gradi"
-
-#~ msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
-#~ msgstr "Azimut del sole in gradi (solo col flag -i)"
-
-#~ msgid "Topographic correction method"
-#~ msgstr "Metodo di correzione topografica"
-
-#~ msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-#~ msgstr "L'azimut del sole è necessario per calcolre il modello di illuminazione del terreno"
-
-#~ msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-#~ msgstr "Le mappe di riflettanza son necessarie per effettuare la correzione topografica"
-
-#~ msgid "Illumination model is of CELL type"
-#~ msgstr "Il modello di illuminazione è di tipo CELL"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "immagini, FFT"
-
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcolo della riga %d (di %d) della matrice di covarianza in corso..."
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "immagini, ortorettificare"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di destinazione."
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome del gruppo di immagini per l'ortorettificazione"
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Informazione mancante per il gruppo [%s]\n"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Selezionare una destinazione per il gruppo"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Inserire il gruppo di immagini per l'ortorettificazione"
-
-#~ msgid "Orthorectification cancelled"
-#~ msgstr "Ortorettificazione annulata"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Nessun file in questo gruppo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify image <%s>? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rettificare l'immagine <%s>? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No images selected, orthorectification cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nessuna immagine selezionata, ortorettificazione annullata."
-
-#~ msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
-#~ msgstr "Inserire un'estensione da aggiungere alle mappe rettificate:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Scegliere un'altra estensione? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compute local camera angle? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Calcorare l'angolo di ripresa locale? "
-
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Inserire un nome per la mappa degli angoli di ripresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sovrascrivere le mappe in location/mapset di destinazione? "
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Differenza nella direzione x, y per lo spostamento di un elemento o vertice"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vettoriale, modifica, geometria"
-
-#~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr "Creazione di una nuova connessione al DB basata sulle impostazioni del mapset predefinito in corso..."
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle coordinate"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle categorie"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Dati inattesi nell'intestazione del vettore: '%s' "
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Parola chiave '%s' sconosciuta nell'intestazione del vettoriale"
-
-#~ msgid "Digitize new %s:"
-#~ msgstr "Digitalizza nuovo %s:"
-
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Memoria insufficiente! Punto non aggiunto."
-
-#~ msgid "Less than 2 points for line -> nothing written"
-#~ msgstr "La linea ha meno di 2 punti --> nessun elemento disegnato"
-
-#~ msgid "Delete point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Cancella punto, linea, confine o centroide:"
-
-#~ msgid "Confirm and select next"
-#~ msgstr "Conferma e seleziona il prossimo"
-
-#~ msgid "Move point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Muovi punto, linea, confine o centroide:"
-
-#~ msgid "Split line:"
-#~ msgstr "Spezza la linea:"
-
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Rimuovi vertice:"
-
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Seleziona vertice"
-
-#~ msgid "Add vertex:"
-#~ msgstr "Aggiungi vertice:"
-
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Muovi vertice:"
-
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Seleziona oggetto origine"
-
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Deseleziona Destinazione"
-
-#~ msgid "Deselect Source"
-#~ msgstr "Deselezione Origine"
-
-#~ msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
-#~ msgstr "Non ci sono altri elementi con categoria %d (layer %d) nella mappa, ma c'è la riga nella tabella. Eliminare la riga?"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Non è possibile aprire il cursore selezionato:<BR>'%s'<BR>sul database '%s' col driver '%s'<BR>"
-
-# editing ?
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "vettoriale, editing, digitalizzazione"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Modifica interattiva e digitalizzazione di mappe vettoriali."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Crea un nuovo file se non esiste."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Creata una nuova mappa vuota."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "La mappa <%s> non esiste nel mapset corrente. Aggiungere il flag -n per creare una nuova mappa."
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Regione ripristinata all'estensione originale."
-
-#~ msgid "Zoom by window"
-#~ msgstr "Ingrandisci l'area con un riquadro"
-
-#~ msgid "1. corner"
-#~ msgstr "1. angolo"
-
-#~ msgid "2. corner"
-#~ msgstr "2. angolo"
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Sposta finestra"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "vettoriale, riclassificazione, attributi"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "vettoriale, raster, aggregazione"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33587,10797 +33587,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "明度"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "入力するラスターマップが特定されていません。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "ラスタマップ <%s> が見つかりません"
-
-msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "テンション (RST) アルゴリズムの正規化スプライン曲線を使って,ポイントデータを3Dグリッドボリュームへ挿入"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "線に沿って点を補間"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "作成"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "NULLファイルを編集するためのラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "マップテーブルに列を結合"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "ドライバ <%s> はラスターの作成をサポートしていません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
-msgstr "数値属性の列でのベクトルの特徴の色ルール"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "推論規則ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "%s のサポートファイルを作成しています"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "新しいラスターマップのタイトル "
-
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "要求された3Dグリッドマップ <%s> が見つかりません"
-
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "エラー:3Dグリッドマップ <%s> を開けません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "範囲ファイルが読み込めません"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "\"color\"、\"rules\"、\"raster\" のオプションは同時には使用できません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "計算量 #%d <%s> (56 項目が可能)  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "ラスターマップレイヤーに関するカラーテーブルを表示します"
-
-msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-msgstr "結果を 3Dグリッドに出力 <%s>"
-
-msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "要求された 3D ラスターマップが見つかりません"
-
-msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "エラー:新規ASCIIファイルを閉じれません"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "3Dグリッドマップを閉じれません"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "3Dグリッドマップ <%s> が閉じれません"
-
-msgid "modifyNull: error opening map"
-msgstr "modifyNull:マップオープンエラー"
-
-msgid "modifyNull: error closing map"
-msgstr "modifyNull: エラー マップのクローズ"
-
-msgid "makeMask: error opening map."
-msgstr "makeMask: マップオープンエラー"
-
-msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-msgstr "makeMask:3Dグリッドマスクファイルオープンエラー"
-
-msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-msgstr "makeMask:3Dグリッドマスクファイルクローズエラー"
-
-msgid "makeMask: error closing map"
-msgstr "makeMask: マップクローズエラー"
-
-msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "要求された3Dラスターマップ <%s> が見つかりません"
-
-msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "要求された 3DグリッドRGBマップ <%s> が見つかりません"
-
-msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "要求された3Dグリッドベクトルマップ <%s> が見つかりません"
-
-msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "RBG 3Dラスターマップ %s "
-
-msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "エラー:3DグリッドRBGマップを閉じれません"
-
-msgid "Error closing g3d vector map."
-msgstr "エラー:3Dグリッドベクターマップを閉じれません"
-
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-msgstr "2Dと3Dで領域の設定が異なります。3Dグリッドの設定を2D領域の調整に使用します"
-
-msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr "write_vtk_rgb_data: RGBデータに書き込み"
-
-msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: ベクトルデータ出力"
-
-msgid "Error closing new 3d raster map"
-msgstr "エラー:新規3Dラスターマップを閉じれません"
-
-msgid "Error closing ascii file"
-msgstr "エラー:ASCIIファイルを閉じれません"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "v5d 出力ファイル名"
-
-msgid "Error: couldn't create %s"
-msgstr "エラー: 作成できません %s "
-
-msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-msgstr "グリッドが出力できません.ディスクが一杯ではありませんか?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
-msgstr "出力流線の密度を示すラスターファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
-
-msgid "Print mapset names"
-msgstr "マップセット名を出力します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "ぶら下がりを削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Y座標値"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "文字型属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "上書き"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "割り当てるポイントの数"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "ラスター, インポート, 変換"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "ラスター、エクスポート"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "出力ラスターマップ名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "存在する SPOT VGT NDVI HDF ファイル (0001_NDV.HDF)  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "ラベル ファイル <%s> を開けません(マップセット <%s>)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "ラベル ファイル <%s> を開けません(マップセット <%s>)"
-
-#, fuzzy
-msgid "basemap"
-msgstr "ベースマップを取り除きます"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "長さ:%f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "method"
-msgstr "未詳のメソッド"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "出力に指数を使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "平面上のポイントの標高座標"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "auxiliarマトリックスにメモリーを割り当てられません.領域の解像度を変更してみてください  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
-msgstr "分水域の解析を行います "
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "再投影するラスターマップ名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "入力:曲面流でブロック化した地形を示すファイル "
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-msgstr "出力:結果を可視化したファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Direction raster found <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o)   凹みのない標高マップの方向マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, animation"
-msgstr "ラスター、標高"
-
-#, fuzzy
-msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-msgstr ""
-"オン・ザ・フライで変換、省ディスクスペース\n"
-"\t(r.out.ppm の stdout オプションが必要)  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-msgstr "充填後にラスターマップを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction raster map"
-msgstr "出力する傾斜方位ラスターマップ名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "読込中 ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing output data..."
-msgstr "出力中..."
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, reclassification"
-msgstr "ラスター、標高"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "シード付きラスターマップ名 (少なくとも 1セル>0)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Constructs flow lines."
-msgstr "等値線のコスト "
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for flowpath length raster map"
-msgstr "出力フローパス長さラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery, landsat, acca"
-msgstr "画像, 分類, MLC"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-msgstr "グループと画像ファイルサブグループの作成、編集、入力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "DEM から地形パラメーターを抽出します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means and standard deviations..."
-msgstr "バンドの演算手段 %d..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing means..."
-msgstr "方程式を計算中..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "ディザ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset in map units."
-msgstr "マップユニットのバッファー距離"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table"
-msgstr "表をコピーできません\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-msgstr "マップユニットのバッファー距離"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line buffers... "
-msgstr "ラインバッファー、、、"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-msgstr "指定したベクトルラインに平行な線を作成"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-msgstr "南の緩衝地帯をよみこめませんでした. 中断しています"
-
-#, fuzzy
-msgid "Area buffers... "
-msgstr "エリアバッファー、、、"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selecting areas..."
-msgstr "フィーチャーを選択中、、、"
-
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "サポートするOGRベクトルフォーマットのひとつに変換"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Skip the join column in other table"
-msgstr "他のテーブルに列を結合"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy all the columns from other table to map"
-msgstr "他のテーブルに列を結合"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-msgstr "nullで埋められたラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr "周囲の値からの補間によって埋められたnullで出力するラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr "モザイクは最大4つの画像まで、 カラーマップを拡張する; マップ *.mosaicを作成する  "
-
-#, fuzzy
-msgid "creates map *.mosaic"
-msgstr "第3モザイクマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-msgstr "第1モザイクマップ (画像スタックの上部).  "
-
-#, fuzzy
-msgid "2nd map for mosaic"
-msgstr "第2モザイクマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "3rd map for mosaic"
-msgstr "第3モザイクマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "4th map for mosaic"
-msgstr "第4モザイクマップ"
-
-msgid "Could not close G3D map"
-msgstr "3Dグリッドマップを閉じれません"
-
-msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-msgstr "入力マップに3Dグリッドマスクを使う"
-
-msgid "Could not write raster row"
-msgstr "ラスター行が書き込めません"
-
-msgid "Could not close G3D map <%s>"
-msgstr "3Dグリッドマップ <%s> が閉じれません"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "3Dラスターマップ(3Dグリッド)をVTK-Ascii フォーマットに変換する"
-
-msgid "unable to close input 3d raster map"
-msgstr "入力3Dラスターマップを閉じれません"
-
-msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-msgstr "3Dグリッドマスク(存在する時に限る)を入力マップに使用します"
-
-msgid "Could not get top raster row \n"
-msgstr "ラスターの先頭行を取得できない\n"
-
-msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "ラスターの最終行を取得できない\n"
-
-msgid "Use G3D mask (if exists)"
-msgstr "(可能であれば)3Dグリッドマスクの使用"
-
-msgid "Name of an existing raster map layer"
-msgstr "既存のラスターマップ レイヤー名"
-
-#, fuzzy
-msgid "writing edges..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "input,cell,raster"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "output,cell,raster"
-msgstr "出力するファイル"
-
-msgid "raster3d, statistics"
-msgstr "ラスター3D、統計"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, png"
-msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "傾斜カーブの建築(フローライン)、フローパスの長さ、そしてラスターデジタル標高モデル(DEM)からのフローライン密度(上り坂エリア) "
-
-msgid "vector, networking"
-msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-msgid "raster, vector, visualization"
-msgstr "ラスター,ベクトル,可視化"
-
-msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-msgstr "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在のフォーマットに変換する"
-
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "MapgenあるいはMatlabベクトルマップをGRASSにインポート"
-
-msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-msgstr "スペクトルシグネチャを含むASCIIファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "No areas found, skipping type=area"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "No points found, skipping%s%s"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "No lines found, skipping%s%s"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-msgid "Raster value"
-msgstr "ラスター値"
-
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr "遅いですが正確です (FPマップのみ適用)  "
-
-msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
-msgstr "出力マップの範囲を再計測 (0,0を使う再計測はありません)"
-
-#, fuzzy
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output drain raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't find %d,%d:%f"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading %s"
-msgstr "���%s ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing %s"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
-
-#, fuzzy
-msgid "It was impossible to open table"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Spline type of interpolation"
-msgstr "アイコンの種類"
-
-#, fuzzy
-msgid "Script kill option"
-msgstr "スクリプトの終了"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start in Demo mode"
-msgstr "デモモード"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output more comments (default=quiet)"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to display thematically"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map type"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer to use for thematic display"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output separator (default: newline)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster to remove"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "3d raster to remove"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Region to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "3dview to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster input maps"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output field seperator"
-msgstr "区切り"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Problem opening output file."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s=%s - illegal value"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read current region parameters"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No map specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to properly read input raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to properly write output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run verbosly"
-msgstr "説明つき表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d points converted to centroids"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d centroids converted to points"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d lines converted to boundaries"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, attribute table"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch data"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not print polyline info"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Feature id(s)"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input vector was not found."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Node layer (points)"
-msgstr "色相ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading data from the map..."
-msgstr "カバーマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d categories read from map"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Processing ainput lines ..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading the raster maps..."
-msgstr "カバーマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotating data arrays..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output file."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hue map name"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Intensity map name"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saturation map name"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the red"
-msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the green"
-msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map representing the blue"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read row from raster map"
-msgstr "対象マップ1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write row to raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Red input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Green input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blue input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output intensity raster map"
-msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery signaturefile"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup [%s] not found."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-msgstr "������."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imagery group"
-msgstr "画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup containing image files"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Resultant signature file"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map being fft"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name for real part: %s"
-msgstr "虚部を含む入力ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-msgstr "虚部を含む入力ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading the raster map..."
-msgstr "カバーマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "subgroup <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group of imagery files to be clustered"
-msgstr "画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup name in the above group"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading image ... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "group=[%s] - not found."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read signature file [%s]."
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imagery group to be classified"
-msgstr "画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signatures to use for classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to hold classification results"
-msgstr "分類結果を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes: %s"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saving new map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Loading maps: "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of time iterations (sec.)"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiscale simulation"
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map [%s] already exists.\n"
-"Please try another."
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading '%s' map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Threshold distance"
-msgstr "閾値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF input file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "imagery subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<%s> -- illegal result signature file name"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Elevation"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Color"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to zoom into"
-msgstr "ズームするラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save the current region to region definition file"
-msgstr "  region (地域定義ファイル)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open input file <%s>."
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiplier"
-msgstr "高さの強調"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the resultant map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map not found."
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "It was not possible writing in <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create table: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write line %d"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete line %d"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown query tool '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No layer database connection"
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d categories loaded from the database"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create layer"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Column(s)"
-msgstr "更新するカラム1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read map header for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file for <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print;Shell Script"
-msgstr "総セル数の出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map not found"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"対象マップ\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - map not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map %s - not found"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing elevation data"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map name for storing results"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of the viewing location"
-msgstr "視点の高さ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - %s not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - map not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open %s"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading %s ... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] map not found."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] map not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-msgstr "����� �����"
-
-#, fuzzy
-msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-msgstr "��� ���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot describe table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert values: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-msgstr "初期のクラスター数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't write region <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "No graphics device selected."
-msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster row."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s map not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot read head of %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "カテゴリー値の代わりにカテゴリーラベルを使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal units"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't open"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading input map (%s)    ... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - ERROR reading %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't create raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing output map (%s)   ... "
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing raster map... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output separator character (default: tab)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map %s"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-msgstr "メモリに残す行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print raster map title only"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map [%s]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get raster band."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read GRASS raster."
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get [%s] driver"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't set geo transform."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't set projection."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot export [%s] raster map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open output map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal file name. Please try another."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't open %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Removing duplicates ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attaching islands ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attaching centroids ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-msgstr "ピクセルの最小値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cell file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't open raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rewrite line %d"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Editing tool"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "No layer database connection."
-msgstr "ロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d lines modified"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print vector map region only"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attribute."
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
-msgstr "格子数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating vector grid..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%d] features written"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output map where segments will be written"
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> cellfile not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not able to open vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No table."
-msgstr "テーブル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read raster"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "driver name"
-msgstr "ドライバ"
-
-#, fuzzy
-msgid "database name"
-msgstr "データベース"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver name"
-msgstr "ドライバ"
-
-#, fuzzy
-msgid "output field separator"
-msgstr "区切り"
-
-#, fuzzy
-msgid "output vertical record separator"
-msgstr "上下方向の区切り"
-
-#, fuzzy
-msgid "null value indicator"
-msgstr "NULL値の識別子"
-
-#, fuzzy
-msgid "do not include column names in output"
-msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
-
-#, fuzzy
-msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "8bitで出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find mapset for %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Label file [%s] not available"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open label file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input file [%s] not found."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output file <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiplier for ascii data"
-msgstr "高さの強調"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open input file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to create raster"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the random surface to be produced"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be opened"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "テーブル"
-
-#, fuzzy
-msgid "x column name"
-msgstr "キーカラム"
-
-#, fuzzy
-msgid "z column name"
-msgstr "キーカラム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot drop table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open labels <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Querying input '%s' ... "
-msgstr "���%s ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Copying %s input lines ... "
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot insert row: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find line of cat %d"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-msgstr "ベクトルマップの座標変換を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s>] not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start driver <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map [%s] not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> illegal name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Cannot open <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not read range file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]."
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Closing raster map"
-msgstr "カバーマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Swap temp files"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: illegal map name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> illegal file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error writing output map"
-msgstr "解像度"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%s] is an illegal file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open temp file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Names of existing raster maps"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - illegal name "
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't create raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close the 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create output map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "The vector '%s' already exists."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input map '%s'."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find network input map '%s'."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "error opening raster map [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Patching file <%s@%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "[%d] files patched"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal output name: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't create output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading wildcard."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the temporary file."
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find raster [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output GRASS image file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to find raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> unable to open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map [%s]"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-msgstr "対象マップ1"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "string representing no data cell value"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
-
-#, fuzzy
-msgid "File name of reference classes"
-msgstr "初期のクラスター数"
-
-#, fuzzy
-msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "レポート幅の拡大"
-
-#, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> - illegal output file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> reference map not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Base raster map"
-msgstr "ベースマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Problem opening input file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Problem opening output file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "can't write category file for <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: can't open tempfile"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output verbosely"
-msgstr "説明つき表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "It could not be find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "It could not be found input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map <%s> not found."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing attributes ...\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temp file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not fould"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "SVG output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector '%s'"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find vector map %s"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-msgstr "対象マップ1"
-
-#, fuzzy
-msgid "No input coordinates provided"
-msgstr "X座標値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory."
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing raster map ... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Keep existing color table"
-msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers site file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Verbose mode."
-msgstr "説明付き表示"
-
-#, fuzzy
-msgid " %d rows, %d cols."
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s in %s - can't read header file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unable to create raster map"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - unable to create category file"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "verbose mode"
-msgstr "説明付き表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to the input file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to an output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database name:"
-msgstr "データベース"
-
-#, fuzzy
-msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open raster map [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot get layer info for vector map"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot create table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot create index"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading cell map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing new cell map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error in opening output file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error in opening input file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of predefined rules file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "no such value"
-msgstr "閾値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find base map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find cover map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: reading category file for %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read cats table for %s"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open raster <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-msgstr "下,上,左,右の値(パーセンテージ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No record for category for [%d]"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-msgstr "タイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not find input vector '%s'"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not create attribute table."
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-msgstr "目的ロケーション内のベクトルマップ一覧表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-msgstr "マウスで指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します(ここはどこ?なに?)"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: <%s> vector map not found"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be open"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster <%s> could not be open."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation()"
-msgstr "補間方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-msgstr "補間方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: nsply = %d"
-msgstr "補間方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Dropping <s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation was a success!"
-msgstr "補間方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s -- illegal output file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing raster map name"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s - can't read raster cellhd"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "error reading cell data"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No line found."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not build topology."
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Cannot open dxf file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-msgstr "���."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of output 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Where %s is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ここでの %s は次のうちのいずれかです:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Append files to existing file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map '%s' not found"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input elevation file"
-msgstr "標高を示すファイル(入力)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input aspect file"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input barrier file"
-msgstr "バリアを示すファイル(入力)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display Reference Information"
-msgstr "ヘッダーの表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
-
-#, fuzzy
-msgid "output layer name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imagery files subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-msgstr "���!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line color and background color are the same!"
-msgstr "���!"
-
-#, fuzzy
-msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "タイムスタンプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector 3d raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector import complete"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "error opening 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for the resulting raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open elev raster map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bin raster map to be imported"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output partial derivatives instead"
-msgstr "傾斜値、傾斜方位、曲率の代わりに偏導関数を出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance"
-msgstr "最大値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-msgstr "視点座標"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of tree trunk in meters"
-msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree crown width"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map coordinates"
-msgstr "Z座標値"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s Quit\n"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query column name"
-msgstr "キーカラム"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for G3d raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "No output maps"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Connect to the database through DBMI."
-msgstr "データベースに接続します"
-
-#, fuzzy
-msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compute upslope flowlines"
-msgstr "流路を遡って計算"
-
-#, fuzzy
-msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-msgstr "始点の座標値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-msgstr "高速計算(大きなメモリが必要)"
-
-#, fuzzy
-msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#, fuzzy
-msgid "unknown interpolation method"
-msgstr "補間方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of new raster map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "cover raster map"
-msgstr "カバーマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "resultant raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input layer name"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output layer name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the resulting map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aspect"
-msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Profile curvature"
-msgstr "断面曲率またはdxx値を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tangential curvature"
-msgstr "正接曲率またはdyy値を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mean curvature"
-msgstr "平均曲率またはdxy値を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for the resulting signature file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "page length (default: %d lines)"
-msgstr "1ページの行数"
-
-#, fuzzy
-msgid "page width (default: %d characters)"
-msgstr "1行の文字数"
-
-#, fuzzy
-msgid "suppress page headers"
-msgstr "ヘッダーの削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "use formfeeds between pages"
-msgstr "フォームフィードの使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
-msgstr "ベクトルマップをARC/INFO E00ファイルとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
-msgstr "入力するファイルを含むマップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of .e00 output file (Default: stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Process spaghetti-digitized binary vector map."
-msgstr "スパゲッティデータ(バイナリー形式)の編集を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only run identical line tests"
-msgstr "指定したラインのみで実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "端点をスナップ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set line types to:   \n"
-"             source        same as in binary vector map\n"
-"             line          lines\n"
-"             area          area edges\n"
-"             point         points (sites)\n"
-msgstr ""
-"線の種類:   \n"
-"             source        元のベクトルマップと同じ\n"
-"             line          ç·š\n"
-"             area          エリアエッジ\n"
-"             point         点(サイトデータ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output file is ASCII map"
-msgstr "ASCII形式のベクトルマップを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy attributes and category files"
-msgstr "属性およびカテゴリーファイルをコピー"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS site_lists file."
-msgstr "ベクトルマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
-msgstr "属性の代わりに数値データを使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
-msgstr "属性の代わりにテキストデータを使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Test routine for developing MIF import."
-msgstr " ESRI シェープファイルをベクトルマップとしてインポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
-msgstr "デバッグレベル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file where to log operations"
-msgstr "ログファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
-msgstr "端点のスナップ距離"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set initial scale [1:2400]"
-msgstr "スケール"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute to use as category"
-msgstr "属性番号のフィールド名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
-msgstr "上書き"
-
-#, fuzzy
-msgid "Force writing  polygon coverage as a line coverage"
-msgstr "強制インポート"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create unique value for parts of compound object"
-msgstr "ID番号を属性として使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "List fields of DBF file"
-msgstr "データベースのフィールド一覧を表示して終了"
-
-#, fuzzy
-msgid "new categories table title"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
-msgstr "トポロジーの構築かカテゴリーの編集"
-
-#, fuzzy
-msgid "Prompt user for threshold         (Valid only with Build option)"
-msgstr "閾値のユーザ定義"
-
-#, fuzzy
-msgid "read data into memory"
-msgstr "タイトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set map region from data          (Valid only with Build option)"
-msgstr "データから地域を設定"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snap Threshold value       (Valid only with Build option and -s)"
-msgstr "スナップの閾値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Suppress drawing of text outlines"
-msgstr "テキストのアウトラインを非表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF layers with line data"
-msgstr "ラインデータを含むファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "DXF layers with label data"
-msgstr "ラベルデータを含むファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Where lines and labels are one or more of:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ここでのlines,labelsの入力形式は以下の通りです:\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"      and/or   \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"      または   \n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "angle of rotation"
-msgstr "回転角度"
-
-#, fuzzy
-msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
-msgstr "属性タイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "binary vector map to be converted to ascii"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts ASCII vector map layers into binary vector map layers."
-msgstr " ASCII形式のファイルをベクトルマップとしてインポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "what load"
-msgstr "更新する対象"
-
-#, fuzzy
-msgid "key column"
-msgstr "キーカラム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
-msgstr "ベクトルマップについての情報を表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cleans out dead lines in GRASS vector maps."
-msgstr "ベクトルマップのデータ中で削除マークの付いた線を全て取り除きます"
-
-#, fuzzy
-msgid "Key (id) column name"
-msgstr "キーカラム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select area, line, or site "
-msgstr "タイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "coverage type"
-msgstr "抽出するタイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
-msgstr "これらの文献はポストスクリプト形式で下のURLから入手できます"
-
-#, fuzzy
-msgid "Please cite these references in publications where the results of this"
-msgstr "このプログラムの結果を論文等に公表する場合, "
-
-#, fuzzy
-msgid "Do zero attributes/cats represent elevation?"
-msgstr "入力ファイルの値0を標高に置き換える"
-
-#, fuzzy
-msgid "path to GRASS database of input location"
-msgstr "目的ロケーションを含むデータベース"
-
-#, fuzzy
-msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
-msgstr "'v.support'コマンドを自動的に実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
-msgstr "抽出する線のタイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Limit line output to area-edge arcs"
-msgstr "エリアエッジのみ抽出"
-
-#, fuzzy
-msgid "Limit line output to line arcs"
-msgstr "線のみ抽出"
-
-#, fuzzy
-msgid "Polygon Cookie Cutter  (Boolean AND Overlay)."
-msgstr "2つの既存するベクトルマップの交差関係にもとづいた演算(ブール代数のANDオーバーレイ)を行い、新しいマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "ARC/INFO ungenerate lines file"
-msgstr "入力するラインファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ARC/INFO ungenerate label-points file"
-msgstr "入力するラベル(ポイント)ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ARC/INFO label-text file"
-msgstr "入力するラベル(テキスト)ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "resultant Vector output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "ID Number column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(ID番号)"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS category column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(カテゴリー値)"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS attribute column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(属性)"
-
-#, fuzzy
-msgid "new pruned vector map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
-msgstr "サイトマップの基礎情報を出力します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of sites file."
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load quietly"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only count sites in current window for min/max."
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show quartiles for decimal attributes"
-msgstr "属性番号の出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input sites map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "which decimal attribute (if multiple)"
-msgstr "属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use raster's region vs. current region"
-msgstr "ラスターマップの領域の使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of sites file to filter"
-msgstr "入力するファイル(サイト)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations and their descriptions."
-msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Include site attributes in the output"
-msgstr "カテゴリーラベルも出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Include site attribute identifiers in the output"
-msgstr "属性識別子も出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input site list"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells to surround site cell"
-msgstr "考慮する周辺のセル数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attribute field type to use for operation"
-msgstr "属性タイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attribute field number to use for operation"
-msgstr "属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "String attribute number to use for description"
-msgstr "文字型属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
-msgstr "0と1のみで構成されるラスターマップを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Average an attribute of a site_list for all the sites within each cell of the current region."
-msgstr "サイトマップ全体から属性の平均を出力します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to average values over"
-msgstr "属性タイプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
-msgstr "属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "sites list to store means"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Suppress windows with zero averages"
-msgstr "データのないセルは出力しない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
-msgstr "'g.gnuplot'コマンド形式で出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
-msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "sites file to be created"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "number of dimensions (default=2)"
-msgstr "配列の数(デフォルト2)"
-
-#, fuzzy
-msgid "input field separator"
-msgstr "区切り"
-
-#, fuzzy
-msgid "datetime or datetime1/datetime2"
-msgstr "タイムスタンプ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows the user to re-project a sites file from one location to the current location (no datum transformation yet)."
-msgstr "サイトマップの投影変換を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "input sites list"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "location of input sites list"
-msgstr "再投影を行うロケーション"
-
-#, fuzzy
-msgid "mapset of input sites list"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "output sites list"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "List sites files in input location and exit"
-msgstr "目的ロケーション内のサイトマップ一覧表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Don't prompt for Map header information"
-msgstr "ヘッダーを削除"
-
-#, fuzzy
-msgid "Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for category value (uses \"cat\" by default)"
-msgstr "属性タイプまたは属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows the user to interactively adjust the settings (zoom  and  pan) of the current geographic region using a pointing device such as a mouse."
-msgstr "対象地域のズーム/パンをマウスにより行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays points, as icons, at user-defined locations in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "アイコンでポイントマーカーを表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing sites file"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Identify just one site"
-msgstr "1度のみ実行"
-
-#, fuzzy
-msgid "For parsing by programs: Terse output"
-msgstr "簡易表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows the user to interactively query site list descriptions. "
-msgstr "マウスで指定した位置でのサイトマップのカテゴリー情報を表示します(ここはどこ?なに?)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color to erase with"
-msgstr "塗りつぶす色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
-msgstr "変換先の楕円体"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
-msgstr "ラスターマップを3次元で表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "The raster map used to generate the color"
-msgstr "色のラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "The raster map used to generate the 3-d texture"
-msgstr "標高のラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "coordinates of center of view"
-msgstr "視野の中心座標"
-
-#, fuzzy
-msgid "Frequency of vector lines in output"
-msgstr "格子間隔"
-
-#, fuzzy
-msgid "Field of view"
-msgstr "視野の角度"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color of bounding box"
-msgstr "枠の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show null elevations"
-msgstr "NULL値を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
-msgstr "ベクトルラインを表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map to draw"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only draw areas with a matching category number (for constant color option only)"
-msgstr "表示するカテゴリー番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
-msgstr "凡例用ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use random colors"
-msgstr "ランダムな色を使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "境界線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
-msgstr "表示するカテゴリー番号(色が指定されているときのみ有効)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
-msgstr "凡例用ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets the current color to that stated"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
-msgstr "アイコンのサイズ(ピクセル)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interactively label sites using a string or double attribute value or the category value on the current graphics monitor."
-msgstr "サイトラベルを表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of sites file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
-msgstr "属性番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
-msgstr "位置(水平方向)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
-msgstr "位置(鉛直方向)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size of text (pixels)"
-msgstr "テキストのサイズ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets the font"
-msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sets the current grid color"
-msgstr "線の色"
-
-#, fuzzy
-msgid "displays vector maps, optionally only selected categories in current monitor window."
-msgstr "ベクトルマップを表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector category number(s) to be displayed"
-msgstr "表示するカテゴリー番号"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input is a UNIX file name"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows the user to establish whether a map will be displayed using its own color table or the fixed color table of the graphics monitor."
-msgstr "モニターに用いるカラーテーブルを設定します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
-msgstr "ポストスクリプトマップに使用するアイコンの作成/編集を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "icon filename"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "file containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "設定ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
-msgstr "スケール (例: 1:25000)"
-
-#, fuzzy
-msgid "number of copies to print"
-msgstr "部数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
-msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
-
-#, fuzzy
-msgid "name of PostScript painter to select"
-msgstr "使用するデバイス"
-
-#, fuzzy
-msgid "list all available PostScript painters"
-msgstr "ポストスクリプトペインタの一覧表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "print name of currently selected PostScript painter"
-msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "quietly select PostScript painter"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates raster maps from ERDAS files."
-msgstr "ERDAS/LANファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "List the ERDAS header only"
-msgstr "ヘッダーのみ一覧表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable autoswap detection"
-msgstr "自動でビット反転しない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
-msgstr "強制ビット反転"
-
-#, fuzzy
-msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Erdas trailer input file name"
-msgstr "ERDASトレイラーファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Starting row."
-msgstr "開始行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Starting column."
-msgstr "開始列"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows to extract."
-msgstr "抽出する行数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns to extract."
-msgstr "抽出する列数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates ERDAS files from raster maps."
-msgstr "GRASSの画像ファイルをERDAS/LANファイルとしてエクスポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output 16-bit image (default 8)"
-msgstr "16bitイメージで出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Force byte swapping"
-msgstr "強制ビット反転"
-
-#, fuzzy
-msgid "Erdas output file name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows category values from several raster map layers to be combined."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値を論理操作します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use symbols (instead of graphics)"
-msgstr "シンボルを使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
-msgstr "実数形式のマップを作成"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output image file header only."
-msgstr "ヘッダーのみ出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
-msgstr "仮想メモリを使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists file."
-msgstr "ラスターマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output as decimal attribute rather than cat"
-msgstr "属性番号として出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output as third dimension rather than cat"
-msgstr "標高値として出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear features from a thinned raster map."
-msgstr "細線化したラスターマップからベクトルマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map layer and site list file containing randomly located sites."
-msgstr "任意抽出を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output sites map"
-msgstr "出力するファイル(サイトマップ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
-msgstr "TIFFファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name on TIFF file to input."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bayesian expert system development program."
-msgstr "ベイズの統計に基づいた推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Run verbosely with debugging output"
-msgstr "説明付き表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "The site list"
-msgstr "出力:クランプの重心を示すファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map(s) to report on"
-msgstr "対象マップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-msgstr "単位"
-
-#, fuzzy
-msgid "name of an output file to hold the report"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "誤差の桁数"
-
-#, fuzzy
-msgid "filter out all no data cells"
-msgstr "NULL値を対象に含まない"
-
-#, fuzzy
-msgid "filter out cells where all maps have no data"
-msgstr "すべてのマップでNULL値となっているセルを除く"
-
-#, fuzzy
-msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でレポートを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one cell (pixel)."
-msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "re-project a raster map from one location to the current location (no datum transformation yet)"
-msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "mapset of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#, fuzzy
-msgid "resolution of output map"
-msgstr "解像度"
-
-#, fuzzy
-msgid "Don't attempt to crop output map"
-msgstr "投影後の不要部分を削除しない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
-msgstr "格子点の座標を出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "output is the interpolation error"
-msgstr "誤差を出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "read fp map as integer"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "format for reporting the slope"
-msgstr "傾斜の単位"
-
-#, fuzzy
-msgid "type of output aspect and slope maps"
-msgstr "出力する値の型"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output E-W slope filename"
-msgstr "東西方向の傾斜を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output N-S slope filename"
-msgstr "南北方向の傾斜を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dxx filename"
-msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dyy filename"
-msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dxy filename"
-msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "print range only."
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates to a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
-msgstr "緯度/経度座標ファイルから UTM座標ファイルを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "input file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one corner latitude and longitude of the input\n"
-"format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-msgstr "領域の端の座標値 入力形式: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
-msgstr "解像度(秒角)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Starting points site file"
-msgstr "始点を示すサイトマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stop points site file"
-msgstr "終点を示すサイトマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS vector format."
-msgstr "ラスターマップからエリアエッジを抽出してベクトルマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output only area borders as vector lines"
-msgstr "ベクトルラインを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of values printed before wrapping a line"
-msgstr "読み込む桁数"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster map name from which to copy color table"
-msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Where color type is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ここでのカラーテーブル(colorパラメータ)は次のうちのいずれかです:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  aspect    (aspect oriented grey colors)\n"
-msgstr "  aspect    (グレーカラー)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  grey      (linear grey scale)\n"
-msgstr "  grey      (グレースケール)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  grey.eq   (histogram equalized grey scale)\n"
-msgstr "  grey.eq   (ヒストグラムを平滑化したグレースケール)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  grey.log  (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
-msgstr "  grey.log  (ヒストグラムを対数化したグレースケール)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  byg       (blue through yellow to green colors)\n"
-msgstr "  byg       (青→黄→緑)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  byr       (blue through yellow to red colors)\n"
-msgstr "  byr       (青→黄→赤)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  gyr       (green through yellow to red colors)\n"
-msgstr "  gyr       (緑→黄→赤)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  rainbow   (rainbow color table)\n"
-msgstr "  rainbow   (レインボー)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  ramp      (color ramp)\n"
-msgstr "  ramp      (ランプ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  ryg       (red through yellow to green colors)\n"
-msgstr "  ryg       (赤→黄→緑)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  random    (random color table)\n"
-msgstr "  random    (ランダム)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  wave      (color wave)\n"
-msgstr "  wave      (カラーウェーブ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  rules     (create new color table by rules)\n"
-msgstr "  rules     (ルールの新規作成)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "method of object-based statistic"
-msgstr "統計解析方法"
-
-#, fuzzy
-msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Northern limit of geographic region"
-msgstr "領域の北端"
-
-#, fuzzy
-msgid "Eastern limit of geographic region"
-msgstr "領域の東端"
-
-#, fuzzy
-msgid "Western limit of geographic region"
-msgstr "領域の西端"
-
-#, fuzzy
-msgid "Override projection (use locations projection)"
-msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extend location extents based on new dataset."
-msgstr "データセットをもとにロケーションを拡張"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
-msgstr "ランダムにとるオフセットの最大値"
-
-#, fuzzy
-msgid "Outputs a raster map layer whose category values represent the application of user-specified criteria (rules statements) to other raster map layers' category values."
-msgstr "指定した推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
-msgstr "PPMファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create separate red/green/blue maps."
-msgstr "赤/緑/青に対応するラスターマップを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create composite color map."
-msgstr "合成した色のラスターマップを出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic (latitude/longitude) coordinates."
-msgstr "UTM座標値から緯度/経度座標値に変換します"
-
-#, fuzzy
-msgid "reference spheroid (ellipsoid)"
-msgstr "楕円体"
-
-#, fuzzy
-msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
-msgstr "領域を南半球で指定"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input is reversed: north,east"
-msgstr "入力する座標値を反転(north,east)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
-msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flag other input lines as errors"
-msgstr "他の形式で入力があった場合は中止"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output in decimal degrees"
-msgstr "10進数で出力"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates."
-msgstr "緯度/経度座標値からUTM座標値に変換します"
-
-#, fuzzy
-msgid "utm zone (results will be forced into this zone)"
-msgstr "UTMゾーン"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input is reversed: lat,lon"
-msgstr "入力する座標値を反転(経度,緯度)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
-msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
-
-#, fuzzy
-msgid "Suppress printing the utm zone"
-msgstr "UTMゾーンを出力しない"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m.dmaUSGSread."
-msgstr "抽出した標高データを90度回転します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
-msgstr "1セルのバイト数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation data (DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを簡易表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of tape drive device"
-msgstr "入力するデバイス"
-
-#, fuzzy
-msgid "Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different datum that the one used to obtain the original coordinates. "
-msgstr "楕円体間のデータシフトを行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "use block shift transformation (default)"
-msgstr "ブロック変換によるシフト(デフォルト)"
-
-#, fuzzy
-msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
-msgstr "BURSA変換によるシフト(未実装)"
-
-#, fuzzy
-msgid "height above ellipsoid"
-msgstr "長円からの高さ"
-
-#, fuzzy
-msgid "input spheroid"
-msgstr "元の楕円体"
-
-#, fuzzy
-msgid "output spheroid"
-msgstr "シフト先の楕円体"
-
-#, fuzzy
-msgid "input datum"
-msgstr "元のデータ"
-
-#, fuzzy
-msgid "output datum"
-msgstr "シフト先のデータ"
-
-#, fuzzy
-msgid "x shift"
-msgstr "X方向のシフト"
-
-#, fuzzy
-msgid "y shift"
-msgstr "Y方向のシフト"
-
-#, fuzzy
-msgid "z shift"
-msgstr "Z方向のシフト"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rx rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ry rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rz rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to geographic (latitude/longitude) coordinates. "
-msgstr "現在の領域をUTM座標から緯度/経度座標に変換します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows from south to north."
-msgstr "抽出した標高データを180度回転します180度回転します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
-msgstr "1セルのバイト数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input data."
-msgstr "TMS(TIGER MAPPING SERVISE)に入力する地域情報データを検索します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "UTM zone for this county"
-msgstr "UTMゾーン"
-
-#, fuzzy
-msgid "Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data files stored on 1/2-inch magnetic tape."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMを簡易表示します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tape input device"
-msgstr "入力するデバイス"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blocksize of tape data"
-msgstr "データのブロックサイズ"
-
-#, fuzzy
-msgid "First file to examine"
-msgstr "開始ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Last file to examine"
-msgstr "終了ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "y coordinate"
-msgstr "Y座標値"
-
-#, fuzzy
-msgid "max iterations"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced and supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを抽出します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of header output file"
-msgstr "ヘッダーを出力するファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "北端(入力形式: %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "南端(入力形式: %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "東端(入力形式: %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "西端(入力形式: %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read the entire tape in all cases"
-msgstr "すべてのテープを読み込む"
-
-#, fuzzy
-msgid "Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic tape."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMデータを抽出します"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input device or file"
-msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map (examine only if none specified)"
-msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "First file to look at"
-msgstr "開始ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Last file to look at"
-msgstr "終了ファイル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
-msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
-
-#, fuzzy
-msgid "list all available painters"
-msgstr "ペインタの一覧表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "print name of currently selected painter"
-msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
-
-#, fuzzy
-msgid "quietly select painter"
-msgstr "説明なし"
-
-#, fuzzy
-msgid "Color map output utility."
-msgstr "ハードコピー出力の設定を行います"
-
-#, fuzzy
-msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
-msgstr "境界を分解能に合わせる"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set region to match this sites map"
-msgstr "設定に用いるサイトマップ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Value for the eastern edge "
-msgstr "南端"
-
-#, fuzzy
-msgid "Value for the western edge "
-msgstr "西端"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
-msgstr "格子の分解能"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite <to> file(s)"
-msgstr "上書き"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite <new> file(s)"
-msgstr "上書き"
-
-#, fuzzy
-msgid "  vect   (binary vector maps)\n"
-msgstr "  vect   (ベクトルマップ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  icon   (paint icon files)\n"
-msgstr "  icon   (ペイントアイコンファイル)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  labels (paint label files)\n"
-msgstr "  labels (ペイントラベルファイル)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  sites  (site list files)\n"
-msgstr "  sites  (サイトマップ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  group  (imagery group files)\n"
-msgstr "  group  (画像グループ)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "  3dview (3D view parameters)\n"
-msgstr "  3dview (3次元表示パラメータファイル)\n"
-
-msgid "Do not export long colortable"
-msgstr "大きいサイズのカラーテーブルをエクスポートしない"
-
-msgid "unable to open new L map layer."
-msgstr "新規の Lマップレイヤーが開けません"
-
-msgid "unable to open new S map layer."
-msgstr "新規の S マップレイヤーが開けません"
-
-msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-msgstr ""
-"次のオプションのいずれかがセットされています:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope, lS\n"
-"    盆地境界パラメータの値を必ずしていする必要があります  "
-
-msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-msgstr "セクション 4: 長さ・傾斜の決定"
-
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-msgstr "セクション 3: 表層流の累計"
-
-msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-msgstr "既定値: 定義されていればGRASS_GUI そうでなければtcltk  "
-
-msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;command line interface only"
-msgstr "tcltk;GUI に基づく Tcl/Tk - GIS管理者 (gis.m);oldtcltk;GUI に基づく Old Tcl/Tk - 表示管理者 (d.m);wxpython;次世代 GUIに基づくwxPython;テキスト;コマンドラインインターフェースのみ"
-
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-msgstr "入力したラスターマップはNULL値(データ無し)セルを含んでいます.この指定されたマップで値 %d はデータ無し値を示します.%s パラメーターでデータ無し値を指定できます"
-
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "方位を出力するファイル名"
-
-msgid "vector, query"
-msgstr "ベクトル,検索"
-
-msgid "Exporting %i points/lines..."
-msgstr "%i のポイント/ラインをエクスポート中、、、"
-
-msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "共分散マトリックスの計算をしている行 %d..."
-
-msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "地物の型. 複合型は全てのフォーマットでサポートされる訳ではありません"
-
-msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d の面がありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "制限ラスターオプションのMASKを作成する"
-
-msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-msgstr "%s 設定ファイルの統計を作成できません"
-
-msgid "Illegal configuration file"
-msgstr "不正な設定ファイル"
-
-msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-msgstr "CHILD[pid = %i]: %s マスクを開けません、、、何もしません!!!  "
-
-msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) が異常状態 %i で終了"
-
-msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) は終了しました"
-
-msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-msgstr "シード [%d] は最大値 [%d] より大きい"
-
-msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-msgstr "シード [%d] が最小値 [%d] より小さい"
-
-msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-msgstr "ポイント;単に x,y [,z] リスト;標準;GRASSのベクトルASCIIフォーマット"
-
-msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "ポイントモードで y 座標に使う列の数(最初の列は1)"
-
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "ポイントモードで z 座標に使う列の数(最初の列は1)"
-
-msgid "If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "0の場合,z 座標は使用しない"
-
-msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-msgstr "ポイントモードでカテゴリーに使う列の数(最初の列は1)"
-
-msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "0の場合,各行に1つだけのカテゴリーが指定されて新規に「cat」列が書き込まれます"
-
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-msgstr "新規に空のベクトルマップを作成し、入力から読み込まない"
-
-msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-msgstr "グリッドセルでカテゴリーラベルを表示します"
-
-msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-msgstr "記号を読み込めません、ポイントを表示できません"
-
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "%s を変換中... "
-
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "経路サンプリングメソッド (SIMWE) を用いた土砂流送、侵食/堆積のシミュレーション"
-
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "経路サンプリングメソッド(SIMWE)を用いた地表流の水文学シミュレーション"
-
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "指定された標高レイヤーをフィルタリングし,凹みのない標高マップと流れ方向マップを作成"
-
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "太陽位置と DEM をもとに陰影領域を計算.r.sunmask 自身から,A: 正確な太陽位置の指定,または B: 太陽位置を計算するための日付/時刻を指定"
-
-msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr "A: 水平からの太陽の高度、単位は度"
-
-msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-msgstr "A: 北からの太陽の方位角 単位は度  "
-
-msgid "B: minutes (0..60)"
-msgstr "B: 分(0..60)  "
-
-msgid "B: seconds (0..60)"
-msgstr "B: 秒(0..60)  "
-
-msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-msgstr "B: タイムゾーン(東が正, GMTオフセット、 サマータイム調整あり)  "
-
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr "標高マップからトポグラフィックインデックス [ln(a/tan(beta))] マップ を作成します.  "
-
-msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr "新しいロケーション名 (ロケーションパスではありません)  "
-
-msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr "新しいGISDBASE (新しいロケーションのあるディレクトリーへのフルパス)  "
-
-msgid "Name for output file (do not add extension)"
-msgstr "出力ファイル名(拡張を追加しないように)"
-
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "出力画像の幅と高さ"
-
-msgid "Surface"
-msgstr "曲面"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "ボリューム"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "MapgenあるいはMatlabベクトルマップをGRASSにインポート"
-
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "属性テーブルを編集するためのベクトルマップ"
-
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "列を追加するレイヤー"
-
-msgid "Swapping header data"
-msgstr "ヘッダデータの交換"
-
-msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-msgstr "倍精度値としてラスターをエクスポート(バイト=%d)"
-
-msgid "Reading map"
-msgstr "マップの読み込み"
-
-msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-msgstr "負の値を含む(最上位ビットが符号ビット) "
-
-msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-msgstr "1セルのバイト数(1, 2, 4) "
-
-msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr "1セルのバイト数 "
-
-msgid "Byte Swapping Turned On."
-msgstr "バイトスワップが有効です  "
-
-msgid ""
-"Missing parameters ...\n"
-"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-msgstr ""
-"パラメータが不足しています ...\n"
-"[north= south= east= west=]の内の一つ以上、または[r=\tc=] を指定してください "
-
-msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-msgstr "地理領域の全ての制限設定をする必要があります(n, s, e, w)"
-
-msgid "Illegal number of rows <%s>"
-msgstr "無効な行の数 <%s> "
-
-msgid "Illegal number of columns <%s>"
-msgstr "無効な列の数 <%s> "
-
-msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "使用する値 N=%f S=%f E=%f W=%f  "
-
-msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-msgstr "使用する値 rows=%d cols=%d\n"
-
-msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-msgstr "ファイルサイズ %d ... Total Bytes %d  "
-
-msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-msgstr "試行するbyte値=%d または、補正値の指定"
-
-msgid "Conversion failed at row %d"
-msgstr "行の変換に失敗 %d  "
-
-msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-msgstr "閾値より小さいラインとエリアを除去"
-
-msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-msgstr "%d 境界は削除されました, 入力領域は保存されていません"
-
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "エリア %d のセントロイドを計算できません"
-
-msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-msgstr "新しいセントロイドが計算されました, 属性添付が変更されている可能性があります"
-
-msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-msgstr "エリアが消失しそして/もしくはエリア属性添付が変更している可能性があります"
-
-msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-msgstr "v.clean tool=prune thresh=%f を試みます "
-
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"エラー: 要求されたパラメーター <%s> は設定されません:\n"
-"    (%s).\n"
-
-msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "へ  <%s@%s> (ロケーション <%s>) ... %s"
-
-msgid "data compression required an additional"
-msgstr "追加を要求されたデータ圧縮"
-
-msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "修正されたラスターマップ <%s>は <%s>として保存されます"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-msgstr "グループのターゲット情報 <%s>が見つかりません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target location <%s> not found\n"
-msgstr "ターゲットロケーション <%s> は見つかりません"
-
-#, fuzzy
-msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-msgstr "%d 行, %d 列 (%ld セル) は完成しました "
-
-#, fuzzy
-msgid " %.1f cells per minute\n"
-msgstr "1分ごとの%.1f セル"
-
-msgid "Location of input raster map"
-msgstr "入力ラスターマップのロケーション "
-
-msgid "Mapset of input raster map"
-msgstr "入力するラスターマップのマップセット "
-
-msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-msgstr "ロケーション <%s>、マップセット <%s> をチェックしています..."
-
-msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-msgstr " %d.%02d.%02d, 日付 %d, 時間: %02i:%02i:%02i (小数以下の時間: %f)\n"
-
-msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-msgstr "経度: %f, 緯度: %f, タイムゾーン: %f\n"
-
-msgid ""
-" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-msgstr ""
-" 太陽位置: 太陽方位: %f,\n"
-"   地平線からの太陽高度.(屈折補正済み): %f\n"
-
-msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr " 日の出時刻 (大気差を含まない): %02d:%02d:%02d\n"
-
-msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr " 日の入時刻 (大気差を含まない):: %02d:%02d:%02d\n"
-
-msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-msgstr "マップ計算が要求されませんでした。終了します.\n"
-
-msgid "Can't open range file for %s"
-msgstr " %s に対する範囲fileが開けません"
-
-msgid "Can't read row in input elevation map"
-msgstr "入力した標高マップから行を読み取れません"
-
-msgid "<%s> created"
-msgstr "<%s> 作成されました"
-
-msgid "You have to use a different location for input than the current"
-msgstr "入力には現在とは違ったロケーションを使用してください"
-
-msgid "Raster map to be recoded"
-msgstr "記録するラスターマップ"
-
-msgid "Unable to open rules file <%s>"
-msgstr "ルールファイル <%s> を開けません"
-
-msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "グラフィックモニターでアクティブな表示フレームに、ラスターマップレイヤーを重ねて表示します"
-
-msgid "Raster map to be displayed"
-msgstr "表示するラスターマップ"
-
-msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "グラフィックモニター上で動作中のフレームにベクトルデータを表示します"
-
-msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-msgstr "領域サイズ [%.1e], 領域はインポートされていません"
-
-msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-msgstr "島のサイズ [%.1e], 島はインポートされていません"
-
-msgid "vector, projection"
-msgstr "ベクトル,投影"
-
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "ベクトルマップの矢の投影変換"
-
-msgid "Duplicate area centroids"
-msgstr "重複するエリアセントロイド"
-
-msgid "Vector output map"
-msgstr "ベクトル出力マップ"
-
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "一時ファイルに書き込み中のエラー"
-
-msgid "Error writing row %d"
-msgstr "行の書き込みエラー %d"
-
-msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-msgstr "不完全に設置された疑似コントロールポイント"
-
-msgid "Cannot generate the transformation equation."
-msgstr "変換方程式が作成できません"
-
-msgid "No active psuedo control points"
-msgstr "アクティブな疑似コントロールマップはありません"
-
-msgid "Unable to write temp file: %s"
-msgstr "一時ファイルに書き込みできません: %s"
-
-msgid "Unable to open map %s"
-msgstr "マップが開けません %s"
-
-msgid "Unable to write row %d"
-msgstr "行に書き込みできません %d"
-
-msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-msgstr "ラスターマップを書き込めません。利用できるディスクを確認し、許可を書き込んでください。"
-
-msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-msgstr "出力ファイルに名づけて修正したいファイルを選択してください"
-
-msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr "%s@%s: 投影は現在の設定と一致していません"
-
-msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr "%s@%s: ゾーンは現在の設定と一致していません"
-
-msgid "New MAPSET name"
-msgstr "新しいマップセット名"
-
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "%s を開けませんでした"
-
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "真の標高値ラスターマップレイヤーから、斜面、方位、曲面、偏導関数のラスターマップを作成します. 方位は東から反時計回りに計算します"
-
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "傾斜を出力するファイル名"
-
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル名"
-
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル名"
-
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "一次の偏導関数 dx (E-W 傾斜) を出力するファイル名"
-
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "一次の偏導関数 dy (N-S 傾斜) を出力するファイル名"
-
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dxx を出力するファイル名"
-
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dyy を出力するファイル名"
-
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "二次の偏導関数 dxy を出力するファイル名"
-
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "間違ったタイプ: %s"
-
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "サポートファイルを作成中..."
-
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "マップセット [%s] ([%s] 内)の標高のプロダクト"
-
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "方位 [%s] 完了"
-
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "傾斜 [%s] 完了"
-
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "プロファイル曲線 [%s] 完了"
-
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "正接曲線 [%s] 完了"
-
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "E-W 傾斜 [%s] 完了"
-
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "N-S 傾斜 [%s] 完了"
-
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] 完了"
-
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] 完了"
-
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] 完了"
-
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します "
-
-msgid "Coded stream network file name"
-msgstr "河川ファイル"
-
-msgid "Thinned ridge network file name"
-msgstr "分水稜ファイル "
-
-msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-msgstr "出力する分水界ファイル "
-
-msgid "Output raster map having shadows"
-msgstr "出力する影のラスターマップ名"
-
-msgid "By_position"
-msgstr "位置を使う  "
-
-msgid "B: year (1950..2050)"
-msgstr "B: å¹´(1950..2050)  "
-
-msgid "By_time"
-msgstr "By_time  "
-
-msgid "B: month (0..12)"
-msgstr "B: 月(0..12)  "
-
-msgid "B: day (0..31)"
-msgstr "B: æ—¥(0..31)  "
-
-msgid "B: hour (0..24)"
-msgstr "B: 時(0..24)  "
-
-msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "東西座標(POI、既定値はマップ中心)"
-
-msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "南北座標(POI、既定値はマップ中心)"
-
-msgid "Zero is a real elevation"
-msgstr "ゼロは実際の標高"
-
-msgid "raster, terrain analysis"
-msgstr "ラスター、地形分析"
-
-msgid "                No topology present"
-msgstr "地形がありません"
-
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "GRASSのベクトルポイントマップを使用して凸包ベクトルマップを作成"
-
-msgid "Name of input vector points map"
-msgstr "指定するベクトルポイントマップ名"
-
-msgid "Name of output vector area map"
-msgstr "出力するベクトルエリアマップ名"
-
-msgid "Cannot open vector map <%s>"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> を開けません"
-
-msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-msgstr "実験段階の NVIZ CLI 試作品"
-
-msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-msgstr "<Auxiliar_outlier_table>は作成できませんでひた.  "
-
-msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-msgstr "<%s> 表をドロップできませんでした. 何も変更されません. 手動でドロップしてください.  "
-
-msgid "Cross Validation was success!"
-msgstr "交差検証は成功しました!  "
-
-msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-msgstr "補間: この領域の解像度は高すぎます: %d セル. 変更してください."
-
-msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-msgstr "重複する地域のためauxiliar表を作成しています"
-
-msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-msgstr "<Auxiliar_edge_table> はデータベースに作成されました."
-
-msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "表 <%s_edge_Interpolation> を開けません"
-
-msgid "M.Q. solution"
-msgstr "M.Q.ソリューション"
-
-msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-msgstr " dxf fileの3-d データ. Polyline_flag: %d  "
-
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "テーブルからデータを選択"
-
-msgid "Unable to open MASK"
-msgstr "マスクを開けません"
-
-msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-msgstr "経度入力ラスターマップ名(小数点付の度) "
-
-msgid "Starting map [%s]"
-msgstr "マップを開始 [%s]"
-
-msgid "Percent done:"
-msgstr "完了率(パーセント)"
-
-msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-msgstr "フィルタリングを開始 #%d, 距離: %.*lf,指数: %.*lf,均一: %.*lf  "
-
-msgid ""
-"%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-"Percent complete:"
-msgstr ""
-"%s: 保存しています・・・[%s] ラスタマップレイヤー.\n"
-"パーセント終了:  "
-
-msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "ポイントモードで x 座標に使う列の数(最初の列は1)"
-
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-msgstr "単位 "
-
-msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
-msgstr "双線形補間のための割り当てメモリー"
-
-msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
-msgstr "バイキュービック補間のための割り当てメモリー  "
-
-msgid "No raster nor vector output"
-msgstr "ラスターもベクトル出力もありません"
-
-msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
-msgstr "このサブゾーン内にデータはありません. スプラインステップを変更してみてください.  "
-
-msgid "Mean's calculation"
-msgstr "平均値の計算"
-
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
-msgstr "グループ [%s]の初期暴露駅ファイルの不正なフォーマット"
-
-msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "標高ラスターマップ名"
-
-msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-msgstr "入力したラスターマップはNULL値(データ無し)セルを含んでいます.この指定されたマップで値 %g はデータ無し値を示します.%s パラメーターでデータ無し値を指定できます"
-
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-msgstr "douglas;Douglas-Peucker アルゴリズム;douglas_reduction;縮小パラメーターをもつDouglas-Peucker アルゴリズム;lang;Lang Simplification アルゴリズム;縮小;Vertex Reduction アルゴリズムは互いに近いポイントを削除します;reumann;Reumann-Witkam アルゴリズム;remove_small;閾値と閾値より小さいエリアより短いラインを除去;boyle;Boyle's Forward-Looking アルゴリズム;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging アルゴリズム;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting アルゴリズム;chaiken;Chaiken's アルゴリズム;hermite;Cubic Hermite Splinesによる補間;snakes;ラインスムージングのスネークメソッド;ネットワーク;ネットワーク汎化;置換;互いに近いラインの置換;"
-
-msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-msgstr "頂点の数は %d から %d [%d%%] に減少されました"
-
-msgid ""
-"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-" Try:\n"
-msgstr ""
-"入力するラスターマップ <%s> はグループ <%s>にありません\n"
-" 再試行:\n"
-
-msgid "Band to select"
-msgstr "選択するバンド"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "3Dグリッドファイル名入力"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> が見つかりません %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "サイトファイルフォーマットの予測に失敗 "
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "ラスターマップの解像度(東西方向、南北方向)のみ出力します"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "ラスターマップ型のみ出力します"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "マップ領域のみ出力します"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "ラスターマップのデータユニットのみ出力します"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "ラスターマップの鉛直測地系のみ出力します"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "マップタイトルのみ出力します"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "ラスターマップのタイムスタンプ(日.月.年 時:分:秒)のみを出力します"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "値出力マップ名"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "無効なタイムスタンプ"
-
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "読込中 ... "
-
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "出力中..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "座標をファイルから読み込み中"
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "変換座標を保持するASCIIファイル"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "指定しない場合,変換パラメーター (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) が使用されます"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "ファイルが座標 <%s> と開くことができません"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "エラー:座標ファイルの読み込み中"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "入力されたポイント数: [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "変換を作成中にエラー"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "ポイントの広がりが不十分"
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "少なくとも %d のポイントを入力する必要があります"
-
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;新規に(中身のない)ベクトルマップを作成;add;今あるベクトルマップへ新規にフィーチャーを加える;delete;ベクトルマップから選択したフィーチャーを削除;move;ベクトルマップ中の選択したフィーチャーを移動;vertexmove;選択したベクトルラインの交点を移動;vertexdel;選択したベクトルラインから交点を削除;vertexadd;選択したベクトルラインへ新規に交点を追加;merge;選択したベクトルラインをマージ;break;ベクトルラインを切断/分割;select;ラインを選択しそのIDを出力;catadd;指定したレイヤーの選択したベクトルフィーチャーに新規カテゴリーを設定;catdel;指定したレイヤーの選択したベクトルフィーチャーのカテゴリーを削除;copy;選択したフィーチャーを削除;snap;指定した閾値内のベク
 トルフィーチャーを接合;flip;選択したベクトルラインの方向を分割;connect;2本のラインを繋げる;zbulk;Z バルクラベリング (ベクトルラインへ z 座標を自動設定);chtype;フィーチャータイプを変更 (ポイント <-> セントロイド,ライン <-> 境界)  "
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "列名(ラスター値により変更されます)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "日付をスキャンできません:"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "時間をスキャンできません:"
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "カーソル位置が決まりません"
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "トークンを表示できません"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "MySQLに接続できません:   "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MySQL ドライバーエラー:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "データを選択できません: \n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "行バッファーのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "バンドの演算手段 %d..."
-
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "共分散マトリックスの計算をしている行 %d (全体 %d) ..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "行バッファーのメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "ラスター行のメモリを確保できません"
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "変換中 <%s>..."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'場所' には 'レイヤー' は > 0 でなければなりません."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'cats' には 'レイヤー' は > 0 でなければなりません."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "ラスターの曲面エリアを推定します"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "曲面に用いるラスターファイル "
-
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "フィーチャーを書き込んでいます"
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "バイナリーベクトルマップに変換される ASCII ファイル"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "他のテーブルに列を結合"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Arc 前方/両方向の コスト列  "
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Arc 後方のコスト列"
-
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "レイヤー数 (書き込み)"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "レイヤー %d - 表がありません"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "レイヤー %d - 表をコピーできません"
-
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Arc 前方/両方向の コスト列  "
-
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Arc 後方のコスト列"
-
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "検索レイヤー数 (から読み込み)"
-
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "レイヤー数 (from)"
-
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "最初のカテゴリーまたは指定する新しいカテゴリー値の保存には -1 を入力してください  "
-
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "検索レイヤー数 (から読み込み)"
-
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "レイヤー数 (from)"
-
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "検索レイヤー数 (から読み込み)"
-
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "検索レイヤー数 (から読み込み)"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "マップセット= または -l を使用してください"
-
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "数ではなくライン幅列 (%s) .  "
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "カラー定義列におけるエラー '%s', cat %d をもつフィーチャー id %d : カラーストリング '%s'"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "カラー定義列 '%s' におけるエラー, cat %d を含むフィーチャー id %d "
-
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "シンボルサイズのエラーです。列(%s)、要素 %d、cat %d を含む: シンボルサイズ [%f]"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "カラー定義列 '%s におけるエラー': %d フィーチャーは影響されています"
-
-#~ msgid "Colorize polygons according to z height"
-#~ msgstr "z高度に準じてポリゴンをカラー化してください  "
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "ベクトルマップを読み込めません"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "色定義列は指定されていません.  "
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "カラー定義列におけるエラー (%s), cat %d を含むエリア %d : カラーストリング [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg ドライバー: 列 '%s', %d 型はサポートされません"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "カラーテーブルのタイプ"
-
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "d.legendと使用するプレイスホルダーラスターマップを保存"
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "新しい列名とタイプ(タイプはデータベースの後部に依存しますが、VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATEのすべてをサポートします)"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "入力ソース名は指定されていません"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "出力ラスターマップ名が指定されていません"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "\"color\"、\"rules\"、\"raster\" のオプションは同時には使用できません"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-g と -a フラッグは同時には使えません"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "負値またはデータ無しのピクセルが見つかりました.データ無しのホールがマップ内にあり,このモジュールはまだ処理できません,r.fillnulls または他のアルゴリズムを使用してデータを詰めてください"
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "検索の繰り返し要求が多すぎます %s - できませんでした"
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "角度別二次モーメント  "
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "フィーチャー"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "コントラスト"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "相関 "
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "分散 "
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "逆差分モーメント"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "和平均"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "和変動"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "総エントロピー  "
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "エントロピー "
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "分散差"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "エントロピー差"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "相関関係-1 の測定"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "相関関係-2 の測定"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "最大相関係数"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "インポートするラスターファイル"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "ルールの追加: %lf - %lf "
-
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "様々なフォーマット間 (GRASS フォーマットを含む) の座標システム記述 (例 投影情報) を変換します.  "
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "作成/編集"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "新しい投影ファイルを作成できません ('ロケーション' オプションが指定されていない限り現ロケーションを修正)  "
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "ロケーション %s は作成されました!  "
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "強制削除"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "標準GRASSカラーまたはR:G:B triplet (コロンで区別) のいずれかを用いて消去するカラー"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "最小区域とスナップ"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "レイヤー: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "ポリゴンを崩します:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "複写を除去します:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "境界をくずします:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "ノードにある境界を除去します:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "ブリッジを除去します:"
-
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "セントロイドを書き込み中、、、"
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "セントロイドを計算できません"
-
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "不明なアイコンマーカー"
-
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "グループ入力"
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "PNG画像に出力を書き込む"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "説明付き表示"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00ファイル"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "ポイント、ライン、エリアの入力タイプ"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "出力するベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "作成したラスター平面マップ名"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "平面のくぼみ。 値は-90から90度の間でなくてはなりません。  "
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "平面の方位(アジマス)。 値は0から360度の間でなくてはなりません。"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "詳細レベル"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "出力するラスターマッププリフィックス名 (例 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "修正するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "修正されたベクトル内のレイヤー"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "問い合わせされたベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "データを含む検索ベクトルレイヤー"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "検索された列"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "入力するベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "属性テーブルを編集するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "変更されたテーブルのレイヤーは接続されました"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "アップデートする列"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "検索する列"
-
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "where' 句なしのアップデートのWHEREコンディション (例 cat=1 or col1/col2>1)  "
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "地理参照・修正するASTER画像"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "属性列名を変更するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "列名を変更するレイヤー"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASSテーブル名"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "フィールドセパレーター"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-#~ msgstr "単独のベクトルマップは多数のデータベーステーブルに接続されていなければなりません。この数値はどのテーブルを使用しているか決定します"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "where' 句なしのSQL文のWHEREコンディション"
-
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "例: 収入 < 1000 かつ 住人 >= 10000"
-
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "ディスプレイ、ベクトル、テーマ、凡例"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "ベクトル、トポロジー"
-
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルを編集するためのベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "属性列を消去するテーブル"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "nullで埋められたラスターマップ"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "周囲の値からの補間によって埋められたnullで出力するラスターマップ"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルを削除するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "既存の属性テーブル名(デフォルト:ベクトルマップ名)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルのリンクを削除するレイヤー"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "属性列を削除するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "列を削除するレイヤー"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "ラスターアウトプットTCマッププリフィックス"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "新しい属性テーブルを追加するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、サイト"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "データテーブル名"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "テーブルのデータベース/ディレクトリ"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "データベースドライバー"
-
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "長軸の角度 [度]"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "auxiliarマトリックスにメモリーを割り当てられません.領域の解像度を変更してみてください  "
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "ラスター3D、ボクセル、エクスポート"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "3DラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "ラスター3D、ボクセル、インポート"
-
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "3DASCII形式ラスターファイルを(バイナリ)3Dラスターマップレイヤーに変換します"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "出力マップを閉じれません"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "標高ラスターの行が取得できません"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "ラスター行を書き込めません"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "ラスター3D、ボクセル"
-
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "2D標高マップに基づいた3Dラスターマップから、クロスセクション2Dラスターマップを作成しました"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "標高マップが見つかりません"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "標高マップが開けません"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "不正な出力ファイル名"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "ラスターマップを作成できません"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "標高マップを閉じれません"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "3Dグリッドのデータタイプが不正です。ラスターマップが作成できません"
-
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "現在の領域の設定とは無関係に、出力する2Dマップに入力3Dグリッドマップと同じ解像度を使います。"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "ラスターマップ %d ファイル名: %s が存在します。上書きされます!"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "マップ %s を開けません"
-
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "3Dグリッドデータ、RGB、xyzベクトルマップのいずれも提供されていません。ジオメトリーのみを書出します"
-
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "RGBデータは作成されません"
-
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "ベクトルデータは作成されません"
-
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "上のラスターマップを閉じれません"
-
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "下のラスターマップを閉じれません"
-
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "入力ラスターマップを閉じれません"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr " VTK-ASCII データフォーマットに変換する3Dグリッドマップ"
-
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "ラスター行を読み込めません \n"
-
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "ラスター行を読み込めません \n"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "3Dラスターマップの値が正しくありません(値は 0 から 255 まで)!\n"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "各セルのステータス = 0 - インアクティブ, 1 - アクティブ, 2 - ディリクレ "
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "透水係数テンソル Z-軸成分 [m/s] "
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "流入物と容積 [m^3/s] "
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "特定の収率 1/m "
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "ラスターマップへの再投入m^3/s"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "ピエゾ水頭の数値計算結果がこのマップに書き込まれます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "地下水の距離の速度ベクトル情報を計算し、x、y、z構成要素として 名前_ [xyz]で出力されます。名前は、新しいラスター3Dマップのベース名です"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "疎行列連立一次方程式を使用, 繰り返しソルバーでのみ利用可能"
-
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "3次元の地下水の流れに限定した一時的な数値計算プログラム"
-
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "ダイレクト cholesky ソルバーではスパース行列処理は処理出来ません"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "ラスター3D、統計"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "マスクファイル作成エラー: G3D_MASK はすでに存在します!\n"
-#~ "現在のマスクを削除するには 'g.remove rast3d=G3D_MASK'"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "ラスター、エクスポート"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "GRASS ラスタマップをGRIDATB.FOR(TOPMODEL) へエクスポート"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "マップファイルの上書き"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "画面ヘッダのセット"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "ラスター、統計"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "ユーザー指定ベースマップと同じカテゴリー値をもつカバーマップの平均値を求める"
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "基本ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "基本ラスターマップ <%s> が見つかりません"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "ベースマップと出力ファイル <%s> は同じには出来ません"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップのカテゴリーラベルを読み込むことが出来ません <%s> "
-
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "変換を作成中にエラー"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "色相マップ読み込みエラー"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "照度マップ読み込みエラー"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "彩度マップ読み込みエラー"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "オプション '-v'は、もうすぐ使えなくなります '--verbose' を使用してください "
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "ラスター、インポート"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ<%s>が作成できません "
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "ラスター、DEM、コンター、ベクトル "
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "説明なしで実行"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "単一交差に関するエラーメッセージを出力しない "
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "-q' フラッグ、'-n' フラッグは将来廃止されます。'--quiet' フラッグを使用してください。 "
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "ラスターマップをPOVRAY用の高度フィールドファイルとしてエクスポートします "
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "ラスター、水流、水文学"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "ラスター、メタデータ "
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "-q' フラッグは将来廃止されます。'--quiet' フラッグを使用してください。"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] が見つかりません "
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "ラスター, 地形構造解析,パッチインデックス "
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "ラスター、マップ代数"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "フィルタをかけたラスターマップを作成します "
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "フィルタファイル名 "
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "-q' フラッグは将来廃止されます。'--quiet' フラッグを使用してください。"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "ラスターの %d 行目が読込みできません "
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> が開けません "
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします "
-
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "ラスター、エクスポート"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "GRASS ラスターマップを GDAL サポートのフォーマットへエクスポート"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップの行 %d が読み込めません"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "ラスター、コスト曲面、累積コスト"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "結果を出力するラスターマップ名 "
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "作成するセグメント数 (セグメントライブラリー)"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "現在のウィンドウのパラメータが読み取れません "
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg は %d です  "
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "NULL値セルはコスト評価から除外されました "
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "入力されたNULL値セルは、そのまま出力マップに出力されます "
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr " 開始ベクトル <%s> が見つかりません。 "
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr " 終了ベクトル <%s> が見つかりません。 "
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "%s を読み込めません "
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "異なる投影でのマップ "
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "DTMソースマップは整数セル型です  "
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "DTMソースマップは浮動小数点型です  "
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "DTMソースマップは倍精度浮動小数点型です  "
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr " %d 行, %d 列  "
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "コスト ソースマップは整数セル型  "
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "コスト ソースマップは浮動小数点セル型 "
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "コスト ソースマップは倍精度浮動小数点セル型 "
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "出力マップは整数セル型です "
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "出力マップはポイント(浮動小数点)セル型 "
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "出力マップはポイント(倍精度浮動小数点)セル型 "
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " EW 解像度 %s (%lf)  "
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " NS 解像度 %s (%lf)  "
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> 行 %d が読み込めません"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "出力を初期化 "
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "セグメント fbuff のメモリ領域が確保できません"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "ラスタ-出力マップ <%s> が見つかりません(開始点がありません)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "ラスターマップ %s の開始点読込中に メモリーアロケーションエラー"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "マップの終端です!  "
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "入力マップのNULL値セルを出力マップにコピーします "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "整数セルタイプ\n"
-#~ "書込中...  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "浮動小数点数セルタイプ\n"
-#~ "書込中...  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "倍精度浮動小数点セルタイプ\n"
-#~ "書き込中...  "
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "ピークコスト値: %f  "
-
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "何もしないで下位互換性を残します"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "不使用"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "水平ファイル%d 番 <%s> が見つかりません "
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "GDALでサポートされているラスターファイルをバイナリラスターマップレイヤーにインポートします"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "å¿…é ˆ"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします "
-
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "ラスター,再サンプリング"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "リターンを押して続行 -->  "
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "統計情報(ヒストグラム、範囲) [%s] 更新しますか?   "
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "履歴ファイルが一杯です "
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] のヘッダーを編集しますか?   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "注意: [%s] は [%s 中の %s] の再分類 "
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "ヘッダーの編集をキャンセル  "
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s]のカテゴリーファイルを編集しますか?   "
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] のカラーテーブルを作成(更新)しますか?   "
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] の履歴を編集しますか?   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[%s] の null ファイルは空のセルを含んでいると表示されるかもしれません\n"
-#~ "もし [%s]  の null ファイルがない場合、GRASSはゼロ値のセルを\n"
-#~ "データが無いと判断します"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "null セルの値を有効値にするために、[%s] の null ファイルを作成(リセット)しますか? "
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "エラーを null 行 [%d] に書き込み中  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[%s] の null ファイルを消去\n"
-#~ "(ゼロ値のセルはデータ無しとして処理)?   "
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "[%s] のための情報を順次入力してください "
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "行数 "
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "列の数 "
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "1セルのバイト数 "
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "浮動小数点でのマップ"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "セルごとの行 * 列 * のバイト数はファイルサイズと一致させる (%lu)  "
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "ヘルプが必要なときは ESC を押します "
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** 負(-)の値は無効!  "
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** 正(+)の値だけです!  "
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s] のヘッダーを編集\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] が見つかりません "
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "どのレイヤーのヘッダーファイルを編集しますか?   "
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] は [%s] の再分類 - ヘッダーを編集できません!  [%s] 上で動作 "
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] は [%s 中の %s] の再分類 - ヘッダーを編集できません!  "
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "ラスターマップ [%s]を開けません! "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "ラスターファイル [%s] が空です  "
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "ラスターマップ [%s] を読めません "
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "cellhd 圧縮: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "3.0 圧縮 %sindicated\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "プレ3.0圧縮 %s が指示されました\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] は圧縮済みのようです   "
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "圧縮形式を選択してください:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "1. Pre 3.0 圧縮\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "2. 3.0 圧縮 \n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "[%s] のヘッダーによればこのファイルは圧縮されていません "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "このファイルは圧縮されています\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "ヘッダーが不適切ですが、決断が必要\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "[%s] のヘッダーによれば、このファイルは圧縮済み "
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "このファイルは圧縮されていないようです.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "ラスターマップのヘッダーは %d 行 %s ですが、実際のファイルフォーマットは %d 行 %s "
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "[%s] のヘッダーを書き込めません "
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "ラスターマップ [%s] のヘッダーが更新されました "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "リターンを押して続行 -->  "
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "どのラスターマップにカラーテーブルに必要ですか? "
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "<%s> のカラーテーブルが更新されました "
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "どのラスターマップに更新履歴が必要ですか? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "ラスターファイル [%s] がありません,終了中 "
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "[%s] の変更履歴ファイルが更新されました "
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "[%s] の変更履歴ファイルは更新されませんでした "
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "どのベクトルマップに更新されたカテゴリーが必要ですか? "
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "どのラスターマップに更新されたカテゴリーが必要ですか? "
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "<%s> のカテゴリーファイルは更新されません "
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "<%s> のカテゴリーファイルは更新されました "
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "指定したラスターマップの行 %d は書き込み失敗しました"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "地形のラスターマップ名 (DEM) "
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "湖付きで出力するラスターマップ名 "
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点 "
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> (%d 行) を補間中"
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "行を読めません "
-
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "ラスター,カラーテーブル"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "ラスターマップレイヤーに関するカラーテーブルを表示します"
-
-#~ msgid "%s' must be greater than zero; using %s=255"
-#~ msgstr "%s はゼロ以上が条件; %s=255 を使用中 "
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%d の %d> 行 %d を読めません"
-
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "一般的な, マップ管理"
-
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "ラスター、画像"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "緯度入力ラスターマップ名(小数点付の度) "
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "緯度の単体値 (単位は小数点付きの度) "
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "日射の放射係数ラスターマップ名 [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "日射の拡散放射係数ラスターマップ名 [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "Time' と 'insol_time' は併用できません"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "モード 1: 瞬間の太陽入射角と照度をローカルタイムから取得"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "elevin ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "aspin ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ラスターマップ (slopein) <%s> がありません"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "linkein ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "albedo ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "latin ラスターマップ <%s>がありません"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "coefbh ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "coefdh ラスターマップ <%s> がありません"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "ラスターマップを作成できません %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "行を %d から %d へ変更"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "列を %d から %d へ変更"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "RGBラスターマップ<%s>がありません "
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "RGBデータを作成できません, 3つのマップ [r,g,b] を用意してください"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "ベクトルセルマップ <%s> がありません  "
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "ベクトルデータを作成できません, 3つのマップ [x,y,z] を用意してください"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "ラスターマップを VTK-Asciiフォーマットへ変換"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "行を読めません%i\n"
-
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "ラスター、投影法"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "入力マップの量子化ルールを設定します  (%f %f) -> (%d,%d)  "
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "%s 用に量子テーブルは変更されません "
-
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "ラスター、地形"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "サイトファイルのフォーマットが不明です\n"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "データがありません"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "ヌル値が計算されました (行 %d、 列 %d)  "
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "行 %d、 列%d がみつかりません: %f  "
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "不正な削除要求です"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "不正な開始セル  "
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f 下部コストが同じか高すぎます"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s はポインタ上より下で不正です"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f 上部コストが低すぎます"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s はポインタ上より上で不正です"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "ラスター,再サンプリング"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "ラスターマップ用の双線補完ユーティリティ"
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "緯度経度グリッドでは、特定の入力値は北極または南極に割り当てられます"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "このモジュールは将来廃止される予定です. 'r.resamp.interp' を使用してください"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "値0にのみフィルタを適用 "
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "入力ラスターマップが見つかりません"
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "ラスター, 土砂流, 侵食, 堆積"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "標高ラスターマップ名 [m]"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "水深ラスターマップ名 [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "x-導関数ラスターマップ名 [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "y-導関数ラスターマップ名 [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "分離容積係数ラスターマップ名 [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "移動容積係数ラスターマップ名 [s]"
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "重大せん断応力ラスターマップ名 [Pa]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "マニングn値ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "マニングn値名"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "出力する移動容積ラスタマップ [kg/ms]  "
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "透過制限侵食-堆積ラスターマップを出力 [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "堆積物濃度ラスターマップを出力 [particle/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "堆積物フラックスラスターマップを出力 [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "侵食-堆積ラスターマップを出力 [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "ラスター、水流、水文学"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "降雨過剰(雨水浸入)ラスターマップ [mm/hr]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "流出水侵入率ラスターマップ [mm/hr]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "流量コントロールラスターマップ名 (浸透率 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "水深ラスターマップを出力する [m]  "
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "排水ラスターマップを出力する [m3/s]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "シミュレーションエラーラスタマップを出力する [m]  "
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "閾値水深 [m] (この水深に達すると拡散が増えます)  "
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "入力マップが閉じれません"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "入力マップに3Dグリッドマスクを使う"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "入力マップからラスター行を取得できません"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "標高マップからラスター行を取得できません"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "エラー:3Dグリッド倍精度浮動小数点値データを書き込めません"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "ラスター、ラスター3D、ボクセル、変換"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "ラスターマップを、現在の定義領域のピクセル解像度のPPM画像ファイルにエクスポートします"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします "
-
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点 "
-
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点 "
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "ラスター行 [%d] が読み込めません"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "カバーラスター行 [%d] を読み込めません"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスター行 [%d] (ラスターマップ <%s> )が読み込めません"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスター行 [%d] (カバーラスターマップ <%s> )が読み込めません"
-
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "ラスター、シリーズ"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: マップヘッダーが読み込めません"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> 行 %d を書き込めません"
-
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "ラスター、インポート"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "説明つき表示 "
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "ラスターマップ<%s>既にマップセット<%s>に存在します. 別の名前を付けて下さい"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "結果(複数の新規レイヤー)を出力するラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "完了率(%)"
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "初期ピエゾメーター水頭 [m] "
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "境界条件のステータス, 0-不活性、 1-活性、2-ディリクレ"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "透水係数テンソルのX成分 [m/s]  "
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "透水係数テンソルのY成分 [m/s]  "
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "水源と沈降[m^3/s]  "
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "特定イールド[1/m]  "
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "マップを再チャージする 例:セルあたり 6*10^-9  [m^3/s*m^2]"
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "数値結果[m]を保存するマップ  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "地下水フィルター速度ベクトルフィールド[m/s]を計算し\n"
-#~ "指定名_[xy] というマップに x、y コンポーネントを書き込みます   "
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "漏出と接続された河川の水位 (水頭)[m]  "
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "河床の漏出量係数 [1/s].  "
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "排水床の高さ [m]  "
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "排水床の漏出量係数 [1/s]  "
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "疎行列を使う. インタラクティブなソルバーでのみ使用できます"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "ダイレクト cholesky ソルバーではスパース行列処理は処理出来ません"
-
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "ラスター、シリーズ"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "対話形式で終点を選択 "
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "マウスで開始ポイントを決定\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "マウスでプロファイルラインを引く\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "ボタン:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "左:   次のポイントをマーク\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "中央: 次のポイントをマーク\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "右:  プロファイルを終了\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "ラスター、バッファ"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "ラスター、シリーズ"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> (マップセット <%s> 中)が開けません"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "ベースマップにおける同一カテゴリー内でのカバーマップの平均値を計算します "
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: エラー: %s コマンドの実行中"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: 一時ファイルをオープン出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "行を取得できません"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "分水域の解析を行います "
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "入力:標高を示すファイル "
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "入力:地盤沈下量を示すファイル "
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "入力:1セルの流量を示すファイル "
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "入力:開発地域の割合を示すファイル "
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "入力:曲面流でブロック化した地形を示すファイル "
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "出力:流れ出るセル数を示すファイル "
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "出力:排出方向を示すファイル "
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "出力:分水域のラベルファイル "
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "出力:河川を示すファイル "
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "出力:半盆地のラベルファイル "
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "出力:結果を可視化したファイル "
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "出力:傾斜長と傾斜勾配(LSファクター)を示すファイル "
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "出力:RUSLE用の傾斜勾配(Sファクター)を示すファイル "
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "外側の分水域の最小セル数 "
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "曲面流の最大長(単位:メートル) "
-
-#~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-#~ msgstr "有効なMFD 流動 (デフォルトはSFD (D8))"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "次のオプションのいずれかがセットされています:\n"
-#~ "    盆地、水路、半盆地、傾斜長、傾斜勾配\n"
-#~ "    盆地閾値パラメータの値を指定しなければなりません  "
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "新規の累積マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "閉じれません"
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "新規の方位マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "新規のLSファクターマップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "新規の傾斜長マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "新規の S ファクターマップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "セクション 2: A * 検索  "
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "標高マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "流出水マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "地盤沈下マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "社団マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "小川マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "流動累積マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "使用される最大メモリーが3MBより少ないです。既定値の300MBにセットします"
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "valid_basins() で累積ファイルが開けません"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "ラスター、DEM、フラクタル"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "説明なし "
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "エラー: カテゴリーファイル <%s> が読み込めません"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "エラー: 色ファイル <%s> が書き込めません"
-
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "変換を作成中にエラー"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "ラスターマップの投影変換を行います "
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "出力ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "出力マップの解像度 "
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "ファイルを読み込み中"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "ラスターファイルシリーズをMPEG変換するプログラム"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "ビュー %d に使うラスターマップ"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "説明なし "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "オン・ザ・フライで変換、省ディスクスペース\n"
-#~ "\t(r.out.ppm の stdout オプションが必要)  "
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "標高曲面を含むラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "充填後にラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "方向ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "課題エリアのラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "方位方向フォーマット (agnps, answers, または grass) を出力"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "マップを読み込み中..."
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr " %s の色テーブルを書き込めません"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "東西方向解像度の値が読み取れません"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "南北方向解像度の値が読み取れません "
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: マップの解像度が不正です"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "行 %d を取得できません(エラー = %d)  "
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "初期領域へ戻るための領域設定ができません !!!  "
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "zero_array_cell のためのメモリーが足りません"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "ディスクスペース不足です -- ファイルを書き込めません"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "ラスター,統計,再分類"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "タイトル(クォーテーション付き)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "ラスターマップの行 %d が読み込めません"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップの行 %d が書き込めません"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "GRASS ラスターマップを 8/24 ビットの TIFF 画像ファイルへエクスポート"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ<%s>のヘッダーが読み込めません"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "ウィンドウをセットできません"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "ラスタマップ <%s> (マップセット <%s> 内の) は 浮動小数点ポイントマップです.小数点以下の数値は丸められて整数型にされます!"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "ラスター、インポート、LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "マップの %d 行を書出し中"
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "変動するウィンドウのサイズ (3以上の奇数)  "
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "計算すべきものがありません。フラッグを少なくても一つ使用して下さい"
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "計算量 #%d <%s> (56 項目が可能)  "
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "ラスター形式の等高線から曲面を作成"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "等高線を含む既存のラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "標高ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "使用されません; 互換性を保持のため,これは将来削除されます"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "処理が遅くなります, しかしメモリーを節約する演算です (通常は必要ないため,将来削除されます)  "
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "ラスター,カラーテーブル"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "ラスターマップ レイヤーのカラーテーブルを作成/編集します"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "カラーテーブルからコピーされるラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "ルールファイルへのパス (標準入力から読み込むときは \"-\" )"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "インタラクティブにルールを入力"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "ラスターマップが指定されていません"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "\"-i\" または \"-r\" フラッグか、\"color\"、\"rast\"、\"rules\" オプションの指定が必要です"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "対話モードでは \"color\"、\"rules\"、\"raster\"、オプションは使えません"
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカラーテーブルを削除できません"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカラーテーブルが見つかりません"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "カラーテーブル「ランダム」は,浮動小数のラスターマップではサポートされていません"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "カラーテーブル「グレイスケール」は浮動小数のラスターマップではサポートされていません"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "色テーブル 'grey.log' は浮動小数点値ラスターマップではサポートされていません"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカラーテーブルが '%s' に設定されました"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "結果のラスターマップ ('distribution' と同時に使用できません)"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "出力マップ <%s> は無視されました"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "まだ実装されていません!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "出力するラスタマップは指定方法 '%s'  に従う必要があります"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: 実行中の %s コマンド"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "ラスター,地形構造解析, 多様性インデックス"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "ラスター,地形構造解析,優先度インデックス"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] がラスターマップを開けません"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] が受信チャンネルを開けません"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: %s マスクを開けません、、、何もしません!!!  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\t エリア メッセージ: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\t マスクエリア メッセージ: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\t 完了メッセージ: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\t エラー メッセージ: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\t ターミナル メッセージ: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "パイプの作成エラー"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "エラー,チャンネル %i を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "%s/.r.li/ ディレクトリが作成出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "%s/.r.li/output/ ディレクトリが作成出来ません"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) が異常状態 %i で終了"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) は終了しました"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "%s ファイル (PIPE) が閉じれません"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr " %s ファイル (PIPE)が削除出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "%s ファイル (PIPE2) が閉じれません"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "%s ファイル (PIPE2) を削除できません"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "受信チャンネルファイルを閉じることができません"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "%s ファイルを消去できません"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "ラスターヘッダーファイルを読み込めません"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "書き出すGISフォーマット(大文字小文字を区別、 -l フラッグの説明を参照)"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "ファイルタイプ"
-
-#~ msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
-#~ msgstr "GDAlデータタイプとデータ無しの値を確認中"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "出力ファイル名が指定されていません"
-
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "GDALラスターにエクスポート: %s"
-
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "エクスポートされる領域: %f - %f"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "入力したラスターマップはNULL値(データ無し)セルを含んでいます.この指定されたマップで値 %f はデータ無し値を示します.%s パラメーターでデータ無し値を指定できます"
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "ラスター、NULLデータ "
-
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "NULLファイルを編集するためのラスターマップ"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "NULL行l row %d の書出し中にエラー"
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "ラスター、エクスポート、VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "ラスターマップをVRML(Virtual Reality Modeling Language)へエクスポート"
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup に失敗しました"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get に失敗しました"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s@%s> を開けません"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "ラスターマップの行を書き込めません"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "指定レイヤーで,フィーチャーへの距離のラスターマップレイヤーを作成"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "距離マップ <%s> が作成できません"
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "値マップ <%s> が作成せきません"
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   r.water.outlet (MASK) で作成された盆地マップ"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   標高マップ"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   凹みのない標高マップ  "
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   凹みのない標高マップの方向マップ"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) 盆地標高マップ (MASK を適用)  "
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o)   地形学的インデックス ln(a/tanB) マップ (MASK 適用)  "
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   地形学的インデックスクラス数"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) 地形学的インデックス統計ファイル  "
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   TOPMODEL パラメーターファイル"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   降雨と蒸発散位データ ファイル  "
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   出力ファイル"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   任意: 実測流量ファイル  "
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   任意: 指定された時間ステップの出力"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)   任意: 指定された地形学的インデックスクラスの出力"
-
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "ラスター、投影法"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "詳細を出力する (太陽の位置等も出力する)  "
-
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "曲面に用いるラスターファイル "
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップにカラーテーブル名が書き込めません<%s>"
-
-#~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-#~ msgstr "乱数のシード (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (デフォルト: random)"
-
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> は不正なファイル名です"
-
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "ラスターマップレイヤーにおける線型フィーチャを表示するノンゼロセルを細線化します"
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: マップセット <%s>のラスターマップ <%s> から読み込み中のエラー"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "存在するラスターマップレイヤーのカテゴリー再分類に基づくカテゴリー値の新しいマップレイヤー作成します"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "再分類されるラスターマップ"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: データ範囲は %.25f から %.25f までです\n"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "<%s> のカテゴリーファイルを作成できません "
-
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "ラスター、メタデータ "
-
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "ラスター,ベクトル,可視化"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "ラスターマップをベクトルマップレイヤーに変換します. "
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "ラスタ値をz座標として書き込む. テーブルは作成されていません. 現在はポイントのみサポートされています.  "
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "ベクトルトポロジーを作成しない(大量ポイント出力に使用)  "
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Quiet - 進行を表示しません"
-
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "ラスター、再コードカテゴリー"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr " <%s> のカテゴリーファイルを作成できません "
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> におけるラスターマップ <%s> のヘッダーを読めません "
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> におけるラスターマップ <%s> のセルファイルを開けません"
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "不正な出力ファイル名 <%s>"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "GISコインシデンス作表設備\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "このユーティリティーで2つのマップレイヤーの一致を比較できます\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "レポートは8ユニットのうちの1つを用いて作成可能です "
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "次の文字コードを入力しユニットを選択してください:  "
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': セル"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': 領域リージョンのパーセントカバー"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': '%s' カテゴリーのパーセント (列)  "
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': '%s' カテゴリーのパーセント (行)  "
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': エーカー"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': ヘクタール"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': 平方キロメートル"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': 平方マイル\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': 中止"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "ファイルにこのレポートを保存しますか? (はい/いいえ) [いいえ]   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイル名またはパスを入力してください\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "%s' being saved\n"
-#~ msgstr "%s' が保存されています\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "このレポートを出力しますか (UNIX lpr コマンドを必要とします)? (y/n) [n]   "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "80 または 132 列で出力しますか?\n"
-#~ ">   "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "このレポートを別の計測単位で実行しますか? (y/n) [y]   "
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "流域作成プログラム."
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "マップEグリッド座標"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "マップNグリッド座標"
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "排水路ポインターマップを開けません"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "新しい盆地マップを開けません"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "新しい盆地マップレイヤーを閉じれません"
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "東の緩衝地帯を読み込めません. 中断しています"
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "西の緩衝地帯を読み込めませんでした. 中断しています"
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "南の緩衝地帯をよみこめませんでした. 中断しています"
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "北の緩衝地帯を読み込めませんでした. 中断しています"
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr " %01dのマップ %01d を計算しています (角度 %lf, ラスターマップ <%s>)"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "定量ファイルを書き込めません"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "GDALサポートされているラスターファイルをバイナリラスターマップレイヤーにリンクします"
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "リンクするラスターファイル"
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "入力= そしてソース= は相互排他的です"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "入力読み込みのエラー"
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "ラスター、再コードカテゴリー"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のデータ範囲は空です"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> の範囲は %s から %s です(全マップ)"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> の範囲を読み込めません"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> の整数データ範囲は空です"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> の整数データ範囲は %d から %d です"
-
-#~ msgid "%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "%s' は有効なルールではありません"
-
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "ラスター値"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "クランプマップやMASKは設定されていません.  "
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "データマップを見つけられません"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "クランプマップが見つかりません"
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "データまたはクランプファイルを開けません"
-
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "小川を含むベクトル入力マップ名"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "水流幅 (メートル). デフォルトはラスターセル幅です  "
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: カバーラスターマップはみつかりませんでした"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: ベースマップと出力マップは別々でなければなりません"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "ラスターマップレイヤーの統計値を報告します"
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "レポートを保有する出力ファイルの名前"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "ラスター、複合物"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> 読み込みのエラー"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> の書き込みは失敗しました"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "出力マップとともにG3Dマスク(もしあれば)を使用してください"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "ラスター行を取得できませんでした"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "ラスター, ボリューム, 換算"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "セルファイルは見つかりません"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "現在の領域を取得できません"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "傾斜カーブの建築(フローライン)、フローパスの長さ、そしてラスターデジタル標高モデル(DEM)からのフローライン密度(上り坂エリア) "
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "入力標高ラスターマップ"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "入力方位ラスターマップ"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "入力バリアーラスターマップ"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "出力フローラインベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "出力フローパス長さラスターマップ"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "出力流線の密度を示すラスターファイル"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "2-D の代わりに3-Dの長さ"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "現在の領域を再設定できません"
-
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点 "
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "ラスター, インポート, 変換"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "ASCII形式のラスターファイルをバイナリラスターマップレイヤーに変換します"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: %d ラスターマップしかできません\n"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "ラスターセル値を総計します.  "
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "入射または密度ファイルの名前"
-
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "ラスター,再サンプリング"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "入力標高マップ"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "出力トポグラフィーのインデックスマップ"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "行 %d を読み込んでいます"
-
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "ラスター行を読み込めません"
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
-#~ msgstr "遅いですが正確です (FPマップのみ適用)  "
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s@%s> のヘッダーを読み込めません"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s>の領域 <%s> を読み込めません"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> にあるベクトルマップ <%s> を開けません"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "不正な領域: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "境界を更新できません"
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "ラスターマップ, 行 %d を書き込んでいます"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "緯度/経度ロケーションはサポートされていません"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカテゴリーファイルを書き込みません "
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "ラスター、地形学"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "ESRI ARC/INFO ascii ラスターファイル (GRID) を (バイナリ) ラスターマップレイヤーに変換します."
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "ウェートを含むファイル"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "<%s> に書き込めません"
-
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "一般的な, 設定"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "一般的な, マップ管理"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "現マップセットにある適切な要素ディレクトリへのユーザーの現在のマップセット検索パスとロケーションにおける利用可能なデータファイルをコピーします"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "コピーする%s ファイル"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] は [%s] のベースマップです. 強制削除."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] はベースマップです. 先に再分類されたマップを削除してください: %s"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "除去するファイル <%s>"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "リストするマップセット(デフォルト=現在のマップセット) "
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "名前を変更する%sファイル"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "ファイル [%s] を読み込みに開けません"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "一般的な、投影"
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "GRASS ロケーション作成にも使用できます"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "投影情報を出力します (従来の GRASS フォーマットで)  "
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "投影情報を読み込むための地理参照データファイル"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "WKT 投影記述を含む ASCII ファイル (- 標準入力のため)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "PROJ.4 投影説明 (- 標準入力用)  "
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "インタラクティブプロンプトを有効にします (コマンド-ラインの使用のみ)  "
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "ロケーションを作成できません: %s  "
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "現在のロケーションの投影をアップデート以前にPERMANENTマップセットを選択してください. (現在のマップセットは %s です) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "警告! 投影ファイルはこのロケーションに既に存在します\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "現在の投影情報を上書きしますか?"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "PROJ_INFO 書き込みのエラー "
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "PROJ_UNITS 書き込みのエラー "
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "N.B. デフォルトの領域は新しい投影にアップデートされましたが、複数のマップセットを持っている場合はデフォルトからの領域をアップデートするためg.region -d をそれごれにおいて実行する必要があります."
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "投影情報はアップデートされました!  "
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "投影情報はアップデートされません.  "
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "一般的な、GUI"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "マスクファイル名"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "出力マスクファイル名"
-
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "一般的な、スクリプト"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "一般的な, 変換, GCP"
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "一般的な, 設定"
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "現在のマップセットを変更します"
-
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "新しいGISDBASE (新しいロケーションのあるディレクトリーへのフルパス)  "
-
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s は現在選択されたマップセットでGRASSを実行しています またはロックファイルはチェックできません"
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "モニターを消去しています..."
-
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "マップセットサーチリストt:\n"
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> はマップセットリストに見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "一般的な, 設定"
-
-#~ msgid "** no mapsets **\n"
-#~ msgstr "** マップセットなし **\n"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "ベースマップを取り除きます"
-
-#~ msgid "The following files would be deleted:"
-#~ msgstr "次のファイルは削除されます:"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "正規表現 %s をコンパイルできません"
-
-#~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-#~ msgstr "実際の削除には強制フラッグを使用してください. 終了しています."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "フォーマットエラー: <%s>\n"
-#~ "ライン: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "除去しています %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "除去できませんでした"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: 削除できませんでした"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: 削除されました"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> 何も除去されていません"
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-s と -n は相互排他的です"
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "一文字 出力セパレーター, 改行, カンマ, スペース, or タブ"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> は不正な領域名です"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "フォーマット"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> にあるラスターマップ <%s> を開けません"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr " <%s>から読み込むことができません"
-
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "既定値: 定義されていればGRASS_GUI そうでなければwxpython"
-
-#~ msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GUI に基づく Tcl/Tk - GIS管理者 (gis.m);oldtcltk;GUI に基づく Old Tcl/Tk - 表示管理者 (d.m);wxpython;次世代 GUIに基づくwxPython;テキスト;コマンドラインインターフェースのみ"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "作業ファイル名"
-
-#~ msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-#~ msgstr "旧 d.m GUI は WinGRASS に利用不可 "
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "マップセット名"
-
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "表示、ラスター"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "オプションの出力のあるインタラクティブプロフィール出力ユーティリティー"
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "オプションの表示ラスター"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "プロフィールデータをプレフィックス'名前'のあるファイルに出力します"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "ディスプレイラスター [%s] は見つかりませんでした. プロファイルラスターを使用しています.  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "マウスで動作を選択"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "d.フレーム -e' を使用して残ったフレームを削除  "
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "セルファイルを開けません"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "セルファイルを読み込めません"
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "原因不明なウインドウ不一致エラー  "
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: ラスター <%s@%s> を開けませんでした"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: <%s@%s> のカラーテーブルを読み込めませんでした"
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "ラスターマップを読み込めません"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "しばらくお待ちください ...  "
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' は NULL ポインターを取得しました!  "
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' は負の列インデックスを取得しました  "
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' 不明な RASTER_MAP_TYPE '%d'  "
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "表示、セットアップ"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "表示、ラスター"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "X's 製図のカラー(Null値)  "
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "ウインドウはありませn"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "現在のウインドウは利用不可です"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "マップウインドウを設定しています"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "現在のウインドウは設定不可です"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "スクリーンウインドウを取得しています"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "現在のウインドウにラスターマップは存在しません"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "表示、マップ作成"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "マウスを使用してテキストをインタラクティブに配置してください"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "クリック!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " 左:    テキストをここに配置\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " 右:   中止\n"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "描くグリッドのサイズ"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "ユーザーのグラフィックモニターにおける表示フレームを管理します "
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "フレームの作成 "
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "フレームの選択 "
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "このフレーム名を出力します"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "全てのフレーム名を出力します"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASSモニターに表示されるマップ名をリストします"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "出力をデバッグ"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "名前"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "作成/選択するフレーム "
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "下,上,左,右"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "フレームの配置場所、パーセントの値 (-cを暗示)"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "フレーム選択のエラー [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ボタン:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "左:   フレームを選択\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "中央: 元のフレームを保持\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "右: フレームを承認します\n"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "ユーザー指定のカラーを用いて動作中のディスプレイの内容を消去します"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "モニターのコマンドリストに追加しないでください"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "現在選択されているフレームはありません"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "現在のフレームは利用不可です"
-
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "表示、ラスター"
-
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "表示、セットアップ"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "グラフィックモニターの動作中のフレーム内のメニューを作成そして表示します"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "メニュー背景の色を設定します"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "メニューテキストのカラーを"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "テキストのラインを分けるカラーを設定します"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "メニューテキストサイズを設定します (パーセントで)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "メニューは少なくともタイトル1つオプション1つを含まなければなりません"
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "TrueColorタイプのビジュアルは見つかりました %d"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "一番高いビット深度を探しています  "
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "選択された %d ビット深度  "
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "デフォルトビジュアルの %sを使用"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "モニター: 再描画におけるインタラクティブコマンド  "
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "モニター: waitpid: %d を予期していましたが %d を取得しました "
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "モニター: XGetWMName 失敗しました  "
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "モニター: XGetWMName: 間違った結果  "
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "TTFファイルのフォント名またはパス名"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "FreeTypeの解除を設定しています"
-
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "一般的な, マップ管理"
-
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "グラフィックモニターのメニューに表示されているファイルからGRASSデータベースファイルをユーザーに選択させる"
-
-#~ msgid "Database element, one word description"
-#~ msgstr "データベースエレメント, 1語記述  "
-
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "短いユーザープロンプトメッセージ"
-
-#~ msgid "** no %s files found **\n"
-#~ msgstr "** %s ファイルは見つかりませんでした **\n"
-
-#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
-#~ msgstr "継続するにはここをクリックしてください\n"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "表示、ネットワーク"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "マウスボタン\n"
-#~ ":\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "左:   から選択\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "中央: Select To\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "右:  中止\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "ラスターもベクトルマップも表示されません "
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "ラスターマップにおいてセル値をインタラクティブに編集します"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "現在のグラフィックウインドウをクリアできません"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "現在のウインドウは使用できません"
-
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "ディスプレイ、図表"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "色の数を表示します"
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "スクリーン座標のパーセンテージとしての設置 (0,0 は左下)  "
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "凡例のサイズと位置をマウスで決定 "
-
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "表示、ラスター"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "オーバーレイ(NULL値を除く)"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "データーの行を読み込めません"
-
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "表示、ネットワーク"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "グラフィックモニター上の動作中のフレームにおけるポイントロケーションに関連する地理座標を識別してください"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "クリック1回のみ"
-
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "指定した2地点を結ぶ航程線を描きます "
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "作動しているグラフィックモニター表示フレームにえがかれたマップレイヤーにおける簡単なグラフィックを生成そして表示します"
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "グラフ作成案内を含むユニックスファイル, もしなければ標準入力から読み込んでください"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "描くのに使用するカラー, 標準GRASSカラーまたはR:G:B triplet (コロンにより区別)"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "スケールをインタラクティブに配置するのにマウスを使用してください"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "ラベルの左上コーナーのスクリーン座標 ([0,0] はフレームの左上です)"
-
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "表示、ベクトル"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "TrueType フォントを使用しグラフィックモニターの作動している表示フレームにテキストを描きます"
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "スクリーン位置 (パーセント, [0,0] は左下)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "TrueTypeフォントへのパス(ファイル名含む) "
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "文字の高さ (利用可能なフレームの高さの割合において)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "コマンドモード (d.textとの互換性)  "
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "テキストまたは-cのどちらかを指定してください"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "配置の座標システムを1つだけ選択してください"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "フォントは選択されていません"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "不正なフォント: %s  "
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "面を作成できません"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "テキスト転換コンテキストを作成できません"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "テキスト変換エラー"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "テンポラリファイルを書き込めません"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "全定義されているフォントはありません"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: フォントを読み込めません"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: FreeType定義ファイルを読み込めません; デフォルトを使用してください "
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: FreeType 定義ファイルはありません "
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: FreeType 定義ファイルを読み込めません"
-
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "画像、カラー変換、赤緑青、HIS"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "現在の図形ウインドウはありません"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "現在の図形ウインドウは利用可能ではありません"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "色相データ読み込み中のエラー"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "輝度データ読み込み中のエラー"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "彩度読み込み中のエラー"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "図形ウインドウを設定しています"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "このグラフィックウインドウを設定できません"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "グラフィックウインドウ座標を取得しています"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "塗りつぶされたポリゴンのためのレンダリングメソッド"
-
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "d;表示ライブラリベーシック機能を使用 (フィーチャ: ポリライン);c;表示ライブラリクリップ機能を使用 (フィーチャ: クリップ);l;表示ライブラリカリング機能を使用 (フィーチャ: カリング, ポリライン)"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "不正なレンダリングメソッド <%s>"
-
-#~ msgid "layer' must be > 0"
-#~ msgstr "レイヤー' は > 0 でなければなりません"
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "スクリーングラフィック再作成のためコマンドのリストを作成します.  "
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "保存するフレーム名"
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "\"#\". -1 for the 最後のオブジェクトの\"#\". -1 の後に表示されている.除去するオブジェクト数のリスト "
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "移動するオブジェクト数のリスト (\"from\" から \"to\"へ). remove= option はあれば最初に実行されます.  "
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "現在のフレームを保存します"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "全てのフレームを保存します"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "余分なヘッダーとトレイラーなしのマップオブジェクトのみ"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "パッドにおける不明な項目タイプ: %s  "
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> は浮動小数点マップ.[lines] を無視して斜面を色付で表示"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> は浮動小数点マップ.[cols] を無視して斜面を色付で表示"
-
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "[%s] のR_color ファイルは利用不可です"
-
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "[%s] のレンジファイルは無効です"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "表示、ベクトル"
-
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "ラスター、統計"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "使用:  %s monitor_name  "
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c 認識されていないオプション  "
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "使用: %s [-f] monitor_name  "
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "モニター '%s' は終了しました"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "エラー - モニター '%s' は実行していませんでした"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "<%s> のようなモニターはありません"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "エラー - モニター '%s' は他のユーザーによって使用されています"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "エラー - ロック機構は失敗しました"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "モニター <%s> は他のユーザーによって使用されています"
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "ロック機構のテストに失敗しました"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "使用:  %s [-fv] [name]  "
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "グラフィック表示モニターの使用の確立と制御"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "開始する図形モニター名"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "終了する図形モニター名 "
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "選択する図形モニター名 "
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "アンロックする図形モニター名 "
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "全てのモニターを列挙します"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "現在の全モニターの状況を表示 "
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "現在選択されているモニターの名前を出力"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "選択されているモニター解除 "
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "問題を選択しています %s. もう一度トライします  "
-
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "ベクトル、対象マップ "
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "点滅を無効にします (ゆっくり)  "
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " 中央: toggle flash カラー\n"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "値 [%.0f,%.0f] 範囲外 [0-100]  "
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "表示するカテゴリーリスト"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "表示する値のリスト (FP マップ)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "catlistを反転します"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "モニターにおけるラスターとコマンドのリストを追加しないでください"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "catlist を無視しています: マップは浮動小数点です ('val=' を使用してください)  "
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "vallistを無視しています: マップは整数です ('cat='を使用してください)  "
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "このウインドウにラスターマップはありません"
-
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "可視化,ラスター,ベクトル, ラスター3D"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "ルートをインタラクティブに選択してください"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "ポイントを1つ以上選択してください"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "少なくとも4ポイント選択してください"
-
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "表示、ベクトル"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "既定色を用いて与えられたアップを再度製図してください"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "エラー: \"list\" 項目を取得できません"
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "-j flag を強制"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASSモニターにマップは表示されていません"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "レイヤー数 (-1であれば, すべてのレイヤーは表示されます)  "
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "色表のタイプ (-z フラッグとの使用のため)"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "線幅の列名 (これらの値はwscaleによって調整されます)  "
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "wcolumnの目盛り倍率"
-
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;libgisレンダー機能を使用 (フィーチャ: クリップ);r;ラスターグラフィックライブラリ機能 (フィーチャ: ポリライン);d;表示ライブラリベーシック機能を使用 (フィーチャ: ポリライン);c;表示ライブラリクリップ機能を使用 (フィーチャ: クリップ);l;表示ライブラリカリング機能を使用 (フィーチャ: カリング, ポリライン)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "マップテーブル列から色を取得します (RRR:GGG:BBBの形で)  "
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "モニターのベクトルとコマンドのリストに追加しないでください (モニターがリフレッシュされた場合描かれない場合があります)  "
-
-#~ msgid "layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "場所' には 'レイヤー' は > 0 でなければなりません."
-
-#~ msgid "layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "cats' には 'レイヤー' は > 0 でなければなりません."
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "エリアを表示できません、トポロジーは利用不可です"
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "idでラインを表示できません, トポロジーは利用不可です"
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "トポロジーを表示できません、利用不可です"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "カラー定義列におけるエラー (%s), cat %d を含むエリア %d  "
-
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "ライン幅列は指定されていません."
-
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "数ではなくライン幅列 (%s) .  "
-
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "色定義列は指定されていません.  "
-
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "回転の列(%s)の型は数字でなくてはいけません"
-
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "記号を読み込めません、ポイントを表示できません"
-
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "ラスター,再サンプリング"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "サンプルポイントを定義するベクトルマップ"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "比較に使用するベクトルアップ属性列"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "差分を記憶するためのベクトルアップ"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "サンプリングするラスターマップ"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "ラスターマップから読み込んだ値のオプション倍率. サンプル値はこの倍率によって掛けられます  "
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "双線形補間 (デフォルトは最近接のdefault is nearest neighbor)"
-
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "キュービック畳み込み補間 (デフォルトは最近傍)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "フラッグ -b & -c は相互排他的です. 1つのみえらんでください.  "
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "ベクトルポイントを確認しています...  "
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "ベクトル、データベース、属性テーブル"
-
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "最近接の中心にサブネットを割り当てます (中心からみて).  "
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "中心ノードは開かれなければなりません (コスト >= 0). 中心ノードのコストは計算に使用されています  "
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "ネットが割り当てられる中心のカテゴリー (ノード上のポイント), このカテゴリーのレイヤーは nlayer オプションによって与えられています"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "中心の数: [%d] (nlayer: [%d])  "
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "センターからコストを計算しています ...  "
-
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "ネットワークメンテナンスを実行します"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "入力ポイントベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "オペレーション '接続'に必要です  "
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "ノード;新ポイントはなければ各ノード(ラインの最後)に設置されています;接続;新しいラインを挿入し未接続のポイントをベクトルネットワークに接続します;レポート;標準出力へ出力 {line_category start_point_category end_point_category};nreport;標準出力へ出力 {point_category line_category[,line_category...]}"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "出力ベクトルマップを指定してください"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "ポイントベクトルマップを指定してください"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "閾値を指定してください"
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "ネットワークに追加された %d arcs (nレイヤー %d)"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "出力に書き込まれている %d 新しいポイント"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "ベクトルマップをSVGにエクスポートします."
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "ベクトル、エクスポート "
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "SVGファイル <%s> を開けません"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "ベクトル、パス、可視性"
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "レイヤー数 (書き込み)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "検索レイヤー数 (から読み込み)"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "マイル、フィート、メートル、キロメートル、エーカー、ヘクタール、パーセント"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル, 統計  "
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "ベクトル、補間"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "0に設定されている場合, z座標は使用されます. (3D ベクトルのみ)  "
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "補間する値をもつ属性テーブル列 (レイヤーが >0 の場合)"
-
-#~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr "3Dベクトルまたはレイヤーと列のZ-値のいづれかが必要です"
-
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Z値の情報が定義されていないレイヤー"
-
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "補間に対する少量ポイントのベクトルマップは指定されませんでした. 補間はベクトルマップと行なわれます <%s> "
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "ベクトル, LIDAR, エッジ  "
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "分解に失敗しました"
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "テーブル <%s> を作成できません"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s>データベースに作成されました.  "
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> はデータベースに作成されませんでた"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "ベクトル, ライダー  "
-
-#~ msgid "%s' must be > 0 for '%s'"
-#~ msgstr " '%s' の '%s' は > 0 でなければなりません"
-
-#~ msgid "where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
-#~ msgstr "「場所」と「固定」パラメーターが入力、「固定」は無視されます"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "ベクトル, 一般化, 簡素化, スムージング, 置換, ネットワーク汎化 "
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "ベクトルに基づく一般化"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "GRASSベクトルマップのトポロジーを作成します"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "ベクトルマップ <%s> はこのマップセットに見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "OGRベクトルレイヤーをGRASSベクトルマップに変換します."
-
-#~ msgid "-1' for no snap"
-#~ msgstr "スナップ無しは'-1' "
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "指定可能なレイヤー一覧を表示して終了"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "データソースは %d レイヤーあります"
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "入力マップ投影を GRASS フォーマットに変換できません; 新しいロケーションを作成できません"
-
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "マップ %d フィーチャーをインポートしています..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "マップ %d フィーチャーをインポートしています..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "境界をスナップする (閾値 = %.3e):"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "境界ダングルをラインに変更します:"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "ダングルをラインに変更します:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "境界ブリッジをラインに変更します:"
-
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "レイヤー %s の重心をを計算しています..."
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "入力データは 3D フィーチャーを含みます. 作成されたベクトルは 2D のみです、 3D ベクトルのインポートに -z フラッグを使用してください"
-
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "ジオメトリの一部を書き込めません"
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "ポリゴン ([%d] 頂点) を作成しません"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "ジオメトリの一部を書き込めません"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "ベクトル, ボリューム, 変換 "
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "バイナリGRASSベクトルマップ(ポイントのみ)レイヤーを3D GRASSラスターマップレイヤーに変換します. "
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "列名 (型は数字でなければなりません)  "
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "ベクトル、抽出"
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "存在するベクトルマップからベクトルオブジェクトを選択し、選択されたオブジェクトのみを含む新しいマップを作成してください"
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "表をコピーしないでください ( '新しい' パラメーターも参照)  "
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "レイヤー数 (if -1, 与えられた型の全てのレイヤーの全てのフィーチャーは抽出されています)  "
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "新しい >= 0 の場合, テーブルはコピーされていません"
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "リスト, ファイル, 場所そしてランダムオプションは排他的です. どちらか一つを指定してください"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "レイヤーはサポートされていません"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "カテゴリー数のプロセスファイル  <%s> "
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "カテゴリー %d がテーブル <%s> からロードされました"
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "ランダムカテゴリー数は ユニーク \"%s\" フィーチャカテゴリー数 %d より大きいまたは等しい"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、データベース、ポイント"
-
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル、レポート、統計値"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "GRASSベクトルポイントのランダム摂動"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "空間的に摂動するベクトルポイント"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "パラメーター分布. もし分布が均一であれば最大値のみ必要. 正規分布には、2つのパラメーター、平均値そして標準偏差が必要です.  "
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "ベクトル、ジオメトリ"
-
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、サイト"
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "レイヤー数 (from)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "レイヤー数 (to)"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "一番近いラインを見つけています "
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、サイト"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "2D/3Dベクトルポイントマップをランダムに作成します."
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "z値の列名と型 (例. 整数型, 倍精度型) "
-
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr " 3D ベクトル の代わりにZ データをコラムに書き込みます"
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random は3Dベクトルと属性テ-ブルを同時に作成できません"
-
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "列の<%s>'倍精度'を使用"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "GRASSバイナリベクトルマップをVTK ASCII出力に変換します"
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "Export 数値属性表フィールドをVTKスカラー変数としてエクスポートします"
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "現在の設定を表示 "
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "属性テーブルは見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "数値属性は見つかりませんでした. エクスポートをスキップしています"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "属性値 '%s'の読み込み中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "GRASSバイナリベクトルマップをGRASS ASCIIベクトルマップに変換します"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "ASCIIベクトル名になるパス '-o' が定義されればASCIIファイル名"
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "パラメーター '%s' 標準モードで無視されました"
-
-#~ msgid "output' must be given for old version"
-#~ msgstr "旧バージョンに'アウトプット'を提供してください"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "タイプを取得 %d"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "フィーチャーはより多くのカテゴリーを持っています. 最初のカテゴリー (%d) のみエクスポートされています.  "
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "テーブル<%s> (key %s, column %s)から記録を選択できません"
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "列 <%s>: サポートされていないデータタイプ"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "ベクトル、対象マップ "
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "重複するラベルに優先権を与える数値列. 低ウェートのラベルは隠されています.  "
-
-#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-#~ msgstr "重複するウェートをロードできません. 表 <%s> の列 %s は数値型ではありません "
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: フォント定義ファイルを読めません; デフォルトを使用してください"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: 定義ファイルがありません"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "ジオメトリ要素のタイプを変更して下さい"
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "カンマで分離された入出力タイプペア"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: ライン,境界\n"
-#~ "\t\tExample2: ライン,境界,ポイント,セントロイド  "
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "することがありません"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "タイプが十分ではありません"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "タイプの奇数"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "DXFフォーマットのファイルをGRASSベクトルマップフォーマットに変換します. "
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "入力DXFファイル名"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "オプション <%s>: <%s> が存在します"
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "ベクトルマップ名変更に'%s' オプションを使用してください"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "サンプルポイントを指定するベクトルポイント"
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "出力する区画の中心,カテゴリーに応じてポイント数を書き込み"
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "区画内のサイトを計算中、、、"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "指定された格子のGRASSベクトルマップを作成"
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "説明なし"
-
-#~ msgid "coor' option missing"
-#~ msgstr "coor'オプションがありません"
-
-#~ msgid "box' option missing"
-#~ msgstr "box'オプションがありません"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "ベクトル, LRS, ネットワーク"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "ベクトル,再分類,属性"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "「ルール」または「列」の指定が必要"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "ベクトル,カーネル,密度"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "ネットワーク入力マップ <%s> が見つかりません"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "MASKを読み込めません"
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "サポートするOGRベクトルフォーマットのひとつに変換"
-
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "地物の型. 複合型は全てのフォーマットでサポートされる訳ではありません"
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "OGR フォーマット"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "地物をカテゴリー(ラベル付)だけを付けてエクスポート チェックしないと全ての地物をエクスポート"
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "マップ中に島があります.これらを出力マップに保存するために -c フラッグを使用してください"
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d のエリアがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d のラインがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のポイントがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のラインがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d の境界がありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のエリアがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のセントロイドがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d の面がありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のエリアがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d のラインがありますがエクスポートの指定がありません.'type' パラメーターを確認して下さい"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "ベクトルマップ <%s> は3D.エクスポートするために2Dではなく3Dでフォーマット指定レイヤー作成オプション (パラメーター 'lco') を使用して下さい (標準設定)"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "ベクトルマップ <%s> は3D.エクスポートするために2Dではなく3Dでフォーマット指定レイヤー作成オプション (パラメーター 'lco') を使用して下さい (標準設定)"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "キー列 '%s' がありません"
-
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "%i のポイント/ラインをエクスポート中、、、"
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "%i の面をエクスポート中(少し時間がかかります)、、、"
-
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "ベクトル,変換"
-
-#~ msgid "For vector lines reads their vertices"
-#~ msgstr "頂点を読み込むベクトルライン"
-
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "凸包演算には3点以上が必要です。終了"
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "%s を開けません"
-
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "表示する列名"
-
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "平滑化パラメーターを含む列名"
-
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "表示する列名"
-
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "新規領域における列数"
-
-#~ msgid "From' and 'To' stops are the same"
-#~ msgstr "入力と出力で同一のロケーションは指定出来ません"
-
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、データベース、ポイント"
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "他のベクトルマップレイヤーを結合して新しいベクトルマップレイヤーを作成"
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "ベクトルマップ <%s@%s> を繋ぎ合わせています、、、"
-
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "表を変更できません: %s"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "ベクトル,メタデータ"
-
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "ベクトル,検索"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "ベクトル,バッファー"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "与えられた型の地物の周りのバッファを作成 (エリアはセントロイドを含まなくてはいけません)."
-
-#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "これは距離オプションのエイリアス.下位互換性を残します"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "マップユニットのバッファー距離"
-
-#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-#~ msgstr "bufferオプションは distance オプションに置き換えられました(buffer オプションは削除される予定)"
-
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "buffer オプションの代わりに distance オプションを使用して下さい"
-
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "ベクトル,ジオメトリー,サンプリング"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "エリアのセントロイドの z 座標を計算できません"
-
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "ベクトル,検索中"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "指定したロケーションでのベクトルマップレイヤーを問い合わせる"
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "無い場合は標準入力から読み込む"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "タイプ:%s"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "残差などの情報を出力しない"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "ポイントの代わりに変換パラメーター (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) を使用"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "%c' フラッグは廃止されました.これは削除される予定です.ポイントを含まないファイルが指定された場合,変換パラメーターは自動的に使用されます"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "%c' フラッグは廃止されました.これは削除される予定です.代わりに '--quiet' を使用して下さい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "新しいベクトルマップ <%s> 境界座標:"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "入力されているポイント数: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "yes か no で答えて下さい"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  セッションを離れます、、、\n"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "ベクトルオブジェクトをベクトルマップ <%s> からコピー中、、、"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "ベクトル,ジオメトリ,地形"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "ベクトル,インポート,変換"
-
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "ラインを含んだ,出力するベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "セグメントが書き込まれた,出力するベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "ポイントの正常性をテスト"
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "ログの変換中"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "属性の一変量統計を計算.分散と正規分布はポイントを指定した場合だけ計算されます"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "表 <%s> からカテゴリを選択できません"
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "エリアのセントロイドを計算中、、、"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "ベクトル,ラスター,変換"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "列のバッファーにメモリーを割り当てられません"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカテゴリーを書き込めません"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "セントロイドのないエリア (島は問題ありません)  "
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "2つのレイヤーの新しいベクトル内に,指定したラインに沿ってポイントを作成"
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "ポイントが書き込まれるベクトルマップ"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d のポイントが指定されたベクトルマップに書き込まれました"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "ASCII ファイルの読み込みエラー: (不正なタイプ) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "ASCII ファイルの読み込みエラー:(不明なタイプ) [%s]"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "座標の終端への到達前に ASCII ファイルが終了しました"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "ASCII ファイルの読み込みエラー:(不正なポイント) [%s] "
-
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "解析できない経度値: %s"
-
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "解析できない緯度値: %s"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "カテゴリーが残っていますがASCII ファイルが終了しました"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "カテゴリーの読み込みエラー: [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "不明なベクトルヘッダーデータ:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "ベクトルヘッド内の不明なキーワード <%s>"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "ASCII ポイントファイルまたはASCII ベクトルファイルから,ベクトルマップを作成"
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "標準入力がない場合,ASCIIファイルがインポートされます"
-
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "ベクトル、エクスポート "
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "OGR レイヤーへの読み込み専用リンクとして,新しいベクトルを作成"
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "指定ベクトル.指定しない場合,有効なレイヤーは出力のみ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR レイヤー名. 指定しない場合は有効なレイヤーは出力のみ.例:\n"
-#~ "\t\tESRI シェープファイル: シェープファイル名\n"
-#~ "\t\tMapInfo ファイル: MapInfo ファイル名  "
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "出力するベクトル名が指定されていません"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "データソースを開けません"
-
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "breakï¼› 全ての交点でラインを切断;rmdupl;同じ形状のフィーチャーを削除 (カテゴリーに注意!)ï¼›rmdangle:ダングルを削除,もし < 0 ならば閾値を無視;chdangle;ラインへの境界のダングルのタイプを変換,もし < 0 ならば閾値を無視して指定されたラインタイプは無視;rmbridge;エリアや島を結ぶ橋を削除;chbridge;境界からラインの,エリアや島を結ぶ橋のタイプを変更;snap;閾値内の,ラインから交点を繋ぐ;rmdac;エリアの重複したセントロイドを削除 ('type' オプションは無視されます)ï¼›bpol;ポリゴンを解消 (地形的にクリーニング) (シェープファイルのような地形でないフォーマットからインポート). 境界は,セグメントの角度が異なる2つ以上のポリゴンで共有される各ポイントで,解消される;prune;閾値内のライãƒ
 ³ã¨å¢ƒç•Œã‹ã‚‰ã®äº¤ç‚¹ã‚’削除. 地形が破損していなければ境界は取り除かれます (新しい交点, 変更されたセントロイドを添付). 最初と最後の境界のセグメントは変更されません;rmarea;小さいエリアを削除, 隣接するエリアと最長の境界は削除;rmlineï¼›remove 長さ0の全てのラインと境界を削除.閾値は無視されます;rmsa;ノードのライン間の小さい角度を削除"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "マップユニットの閾値, 一つの値を各ツールに (デフォルト: 0.0[,0.0,...])  "
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d のエリア(トータルサイズ %g) を削除"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d の変更が終了しました"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d のライン/境界を削除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d の交点が指定された %d (指定されたタイプの交点) から削除されました, 例 %.2f %%  "
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "0に設定すると,z 座標が使用されます (3D ベクトルのみ)  "
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "補間のための数値の属性テーブル列"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "レイヤーが0より大きい場合に要求"
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "パワーパラメーター; 大きな値は近いポイントへの大きい影響を指定します"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "データポイントがありません"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "入力ラインに平行なラインを作成 "
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "マップユニット内のオフセット, 正が右側,負が左側"
-
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "ベクトル,ジオメトリー,3D"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "バッファー距離に使用される属性列"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "信頼できるステージで処理を停止"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "許容値が %g (マップユニット) にリセットされました"
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "ラインバッファー、、、"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "許容値は %g (マップユニット) [カテゴリー %d] にリセットされました"
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "エリアバッファー、、、"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "ベクトル,編集,ジオメトリー"
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "指定がなければ (または \"-\"), 標準入力から読み込む"
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Difference in x,y 方向 for moving 地物 or 頂点  "
-
-#~ msgid "-1' for threshold based on the current resolution settings"
-#~ msgstr "-1'で指定した領域の設定の閾値を基準にする"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "ASCII ファイルの読み込みエラー: '%s'"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "カテゴリーが残っていますがASCII ファイルが終了しました"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "カテゴリーの読み込みエラー: '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "予期しないデータがベクトルヘッドにあります: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "不明なキーワード '%s' ベクトルヘッドにあります"
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "ベクトル,メタデータ,履歴"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "ユーザー指定のベクトルマップの基本情報を出力"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "情報の代わりにベクトルの履歴を出力"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "情報の代わりに,指定したレイヤーのタイプ/名前のテーブルの列を出力"
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "レイヤーのデータベース接続の列タイプ/名前 %d を表示中:"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "レイヤー: %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "マップセット: %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "ロケーション: %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "データベース: %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "タイトル: %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "縮尺: 1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "マップフォーマット: %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "クリエーター名: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "組織: %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "ソースの日付: %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "マップのタイプ: %s(レベル: %i)"
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "ポイント数: %-9ld エリア数: %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "ラインの数: %-9ld 島の数: %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "境界数: %-9ld 面数: %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "セントロイド数: %-9ld カーネル数: %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "マップは3D: %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "dblinks数:       %-9ld"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "投影: %s (ゾーン %d)"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "投影:%s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "デジタル化時のしきい値:%s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "コメント:"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "ベクトル,ジオメトリー,3D"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "平坦なベクトルオブジェクトを定義した高度で3Dに押し出す"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "指定する2Dベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "結果の3Dベクトルマップ名"
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "基本ベクトルを押し出し中、、、"
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "ベクトル,カテゴリー"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "マップジオメトリーのベクトルのカテゴリーを追加,削除またはリポート"
-
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "0に設定すると,z 座標が使用されます (3D ベクトルのみ)  "
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "曲面ラスターマップ(標高)を出力"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "傾斜ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "方位ラスタマップを出力"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "断面曲率ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "正接曲率ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "平均断面曲率ラスターマップを出力"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "相互検証誤差ベクトルポイントファイルを出力"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "四分木分割を示すベクトルマップを出力"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "重複するウィンドウを示すベクトルマップを出力"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "近似(layer > 0 の時)に使用される値を含む属性列名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "全ての出力ファイルを処理中です\n"
-#~ "%d バイトのディスクスペースとtempファイルが必要です"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "ラスターマップを書き込めません -- 解像度を上げてみて下さい"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "ベクトル,編集,デジタル化"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "インタラクティブにベクトルマップのデジタル化と編集を行う"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "存在しない場合は,新規にファイルを作成"
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "中身のない新しいマップを作成しました"
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "マップ <%s> は現在のマップセット中に存在しません. -n フラッグを追加して新規にマップを作成して下さい"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "説明なし "
-
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "新しいスキーマ"
-
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "新しい行: %s を挿入できません"
-
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "code= %d 値を設定できません"
-
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "変数 %s の型が取得できません"
-
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "変数 %s のコードを取得できません"
-
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "変数 %d の名前を取得できません"
-
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr " code = %d の変数の値を取得できません"
-
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "選択ツール"
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "リージョンは領域は元の大きさに復元されました  "
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "ドライバー %s を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "データベース %s を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "ドライバー %s を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "データベース <%s> をドライバー <%s> で開けません"
-
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "表を作成できません: %s  "
-
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "インデックスを作成できません\n"
-
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "テーブルに許可がありません\n"
-
-#~ msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
-#~ msgstr "ベクトルにデータベースへのリンクを付加できません。該当項目へのリンクは既に存在している可能性があります。"
-
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "ドライバー '%s' が開けません "
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "データベースを開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "ドライバー <%s> でデータベース <%s> を開けません"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "選択したカーソルを開けません"
-
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "行を取得できません"
-
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "データベースドライバー"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "選択"
-
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "検索ツール"
-
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "選択するバンド"
-
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "ブリッジを除去します:"
-
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "フレームの選択 "
-
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "メトリックロケーション "
-
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "ドライバーが開けません\n"
-
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "データソースを開けません\n"
-
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "表をコピーできません\n"
-
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "不明な列の型  "
-
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "表を変更できません"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "フォーマット "
-
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "中身のない新しいマップを作成しました"
-
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "視点"
-
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "開始点がありません"
-
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "閉じれません"
-
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "ポイント"
-
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "開始点がありません"
-
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "新規テーブルを作成できません"
-
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "データベース接続は定義されていません"
-
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "表 <%s> から記録を選択できません"
-
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld カテゴリー"
-
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "選択"
-
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "属性をコピーします"
-
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "ソース投影"
-
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "テキストの色を設定します"
-
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "フォントは選択されていません"
-
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "フレームの選択 "
-
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "属性をコピーします"
-
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr "レイヤー: %d<BR>カテゴリー: %d<BR>"
-
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "データベース接続は定義されていません<BR>"
-
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "ç·šå¹… %d"
-
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "カテゴリーがありません"
-
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "新規レコードがインサートできません: %s"
-
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "ベクトル、ネットワーク、中心性を計算しています..."
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "全てのマップ接続パラメーターをシェルスクリプト形式に出力して終了"
-
-#~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-#~ msgstr "出力時,レイヤーのリミットはレイヤーオプションで指定"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "ベクトルマップ <%s> 連結されています:  "
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d 個の地物が書き込まれました"
-
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "ベクトル,ジオメトリー,サンプリング"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "レイヤーは WHERE SQL ステートメントにのみ使用されます"
-
-#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr "drapped されたフィーチャーがありません.計算領域と指定したラスターマップを確認して下さい"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "ベクトル,ラスター,アグリゲーション"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "ベクトル,ラスター,属性テーブル"
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "ベクトル,変換,3D"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "GRASS のベクトルマップレイヤーを DXF フォーマットへエクスポート"
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "出力する DXF ファイル"
-
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "ベクトル, ネットワーク"
-
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "MISC."
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "ファイル [%s] を読み込み中、、、"
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "ラスターセルタイプを判断できません"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "カラーファイルを読み込めません"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "ラスター行を読み込めません"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "可視化,ラスター,ベクトル, ラスター3D"
-
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Verbose モジュールの出力"
-
-#~ msgid "Entering script mode ..."
-#~ msgstr "スクリプトモードに入ります、、、"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "ラスター,キーワード2,キーワード3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "<%s> のファイルヘッダーを読み込めません"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "ベクトル,キーワード2,キーワード3"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "ポストスクリプト,マップ,出力"
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "ペーパーフォーマット ( 名前 幅 高さ 上下左右のマージン)  をリスト"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "マッピング命令に関するファイル (またはキーボード入力には input=- を使用)"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "ポストスクリプトの出力ファイル"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "出力マップの縮尺,例: 1:25000 (デフォルト:ページサイズに合わせる)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "コマンドラインでの <%s> の使用は無くなる予定です.代わりに <%s> マッピング命令を使用して下さい.変数 <%s> はGRASSの新しいバージョンから削除されます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "エラー: 要求されたパラメーター <%s> は設定されません:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "現在の領域を設定できません"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "GRASS 環境変数 GRASS_VERBOSE は VERBOSE マッピング命令で上書きされます.このマッピング命令は新しい GRASS のバージョンから削除されます.かわりに --verbose を使用して下さい"
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "GRASS_VERBOSE 値を設定できません"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "ポストスクリプト ファイル [%s] は正常に出力されました"
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "グループ <%s> 内のラスターマップを読み込み中、、、"
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "縮尺を %s に設定"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg ドライバー: PostGIS 列 '%s', 'geometry' の型は変換されません"
-
-#~ msgid "user' in database definition is not supported, use db.login"
-#~ msgstr "データベース中の'user'の定義はサポートされません,db.loginを使用してください"
-
-#~ msgid "password' in database definition is not supported, use db.login"
-#~ msgstr "データベース中の'password'の定義はサポートされません,db.loginを使用して下さい"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR ドライバー: 列 '%s', OGR タイプ %d  はサポートされません"
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "データベース、属性テーブル"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "データベース、属性テーブル、SQL"
-
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "データベース、属性テーブル、SQL"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "現在のマップセットの一般的なDB接続出力/設定して終了"
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "データベーススキーマ"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "ドライバー/データベースによってサポートされていないスキーマの場合はオプションを使用しないでください"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "データベース、SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "データベースからテーブルを削除"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "sql文のファイル名"
-
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "データベース接続は定義されていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "接続のためにデータベースのパスワードを入力\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "要求をキャンセルするためにリターンを押す\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "存在します。現在の設定を変更しないでください。"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "新しいパスワードの設定"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "パスワードはファイルに保存されました。"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "アクティブなディスプレイを2つのフレームに分ける&各フレームのマップ/実行コマンドを表示する"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "第1フレームに表示用ラスターマップを入力"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "第1フレームに実行コマンドを入力"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "第2フレームに表示用ラスターマップを入力"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "第2フレームに実行コマンドを入力"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "ディスプレイの分割方法"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "画像、ラスター、マルチスペクトル"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "グループではなく画像リストの使用"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "重複ポイントを選択"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "非対話形式で実行"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "GRASSラスターマップをGDALのサポートされたフォーマットにエクスポート"
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "領域の精度の高い出力"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "出力するフォーマットドライバーの作成オプション.重複したオプションがリストされています"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "可能であれば,メタデータキーを出力するデータセットへ譲渡"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "ベクトルマップへE00ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "ラスター、標高"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "1つの投影から他に座標を変換する (cs2cs フロントエンド).  "
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "さまざまな投影"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "入力する座標ファイル(標準入力からの読み取りを除く)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "出力する座標ファイル(標準出力への送信を除く)"
-
-#~ msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr "フィールドセパレーター設定に関するCSVフォーマットのスクリプトスタイルアウトプット"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "冗長モード(標準誤差の投影パラメータとファイル名を出力する)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "アクティブディスプレイモニターのコンテンツを画像ファイルに保存する"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "ディスプレイ、エクスポート"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "出力するファイル名(拡張子を追加しないでください)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "出力ファイルの次元 対 現在のウインドウサイズ"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "画像"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "出力する画像の幅と高さ(解像度設定を無効にする)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "PNGファイルの圧縮"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=なし, 1=最速, 9=最大; 可逆, 時間 対 ファイルサイズ)  "
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "JPEGファイルのサイズ/質"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=最小/最低, 100=最大/最高)  "
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript出力の用紙サイズ"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "ポストスクリプト"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "ポストスクリプトレベル (機能性の制限のみ!)  "
-
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "GeoTIFF 作成オプション"
-
-#~ msgid "GeoTIFF"
-#~ msgstr "GeoTIFF"
-
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "追加するGeoTIFF メタデータキーと値 "
-
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr " \"META-TAG=VALUE\"のフォーム、コンマで重複する項目を分ける"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "背景の色を黒に設定(白は既定色)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "背景を透明に設定"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "画像レンダーリングのCarioドライバーを使用"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "用紙の向きを横方向に設定する(ポストスクリプト出力)"
-
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "余白を切り取らないでください。"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "ラスター、タイル表示"
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "画像、フュージョン、Brovey"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名 (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "一般的な、拡張子"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "データレイヤーの相関関係のグラフを出力する(ペア)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "ディスプレイ、図表"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "モザイクは最大4つの画像まで、 カラーマップを拡張する; マップ *.mosaicを作成する  "
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "ラスター、画像、モザイク"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "第1モザイクマップ (画像スタックの上部).  "
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "第2モザイクマップ"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "第3モザイクマップ"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "第4モザイクマップ"
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "混合を含む赤、緑、青出力ファイルのベース名"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "ラスター、統計値、集約 "
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "検索結果に更新される列"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "SRTM HGT ファイルを GRASSにインポート"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM 入力タイル ( .hgt.zip 拡張ファイルなし)  "
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "出力するラスターマップ (初期値: 入力タイル)"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "ベクトルのジオメトリー統計をレポートする"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル、レポート、統計値"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "マイル、フィート、メートル、キロメートル、エーカー、ヘクタール、パーセント"
-
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "列をアップデートする値 (varchar値は一重引用符がないといけません、 例. 'grass')  "
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "凡例を作成するラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "凡例に出力されるラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-#~ msgstr "水平マップ-凡例セパレーターのポジション(パーセント)"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr " GpsDrive 互換性のある背景画像に表示モニターをエクスポート"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "ディスプレイ、エクスポート、GPS"
-
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "新しいマップ画像名 ( ~/.gpsdrive/maps/にあります)  "
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "PNG画像の代わりにJPEGを作ります。"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "計算する統計の列(数値でなくてはなりません)"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのHTMLmanページを表示"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "概要、マニュアル、ヘルプ"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "サイト、ベクトル、インポート"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "非対話形式で実行"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "ラスター、マスク"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "MASKを使用するためのラスターマップ"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "MASKを使うカテゴリ値 (フォーマット: 1 2 3 から 7 *)  "
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "特定された 'maskcats' リストから逆MASKを作成する"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "既存のMASKに上書きする"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "既存のMASKを削除する(他のオプションを無効にする)"
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "ベクトルマップをGPSレシーバーあるいはGpsBabelにサポートされたファイルフォーマットにエクスポート"
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "ベクトル、エクスポート、GPS"
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "GpsBabelをサポートする出力フォーマット"
-
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "データベースは置換変数とともにv.db.connect -g, i.e. と出力されたフォームの中にないといけません。 "
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "古い"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "新しいスキーマ"
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "地理参照、修正とTerra-ASTER画像とGDALwarpを使用する近接のDEMのインポート  "
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "ラスター、画像、インポート"
-
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "変換するL1A あるいは L1B バンド (1, 2, 3n, 3b, 4-14)。単一のバンドとのみ変換できます。"
-
-#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr "数値属性の列でのベクトルの特徴の色ルール"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "ベクトル、カラーテーブル"
-
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "データ列のレイヤー数"
-
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "追加するカラー列名"
-
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "手動で範囲をセット(min,max)"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASSモニターの現在の表示フレームを再描画する"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "全フレームを再描画する"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "全フレームを再描画する際、単一の領域に保存しないでください。"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "GRASS ラスター/ベクトル マップのスライドショー"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "ディスプレイ、スライドショー"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "ラスターマップではなく、ベクトルマップの表示"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "マッププリフィックス。選択されたマップのみ表示する特定した文字"
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "マップ数をモニターに表示"
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "マップ数をモニターに表示"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "使用するマップセット。コンマで分けられた特定の重複するマップセット"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "スライド間の停止秒数"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Garmin GPSレシーバーからベクトルマップへウェイポイント、ルート、トラックをダウンロードする"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "GPSからウェイポイントをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "GPSからルートをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "GPSからトラックをダウンロードする"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "トラックまたはルートのデータをポイント郡としてインポート"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "ダウンロードプログラムとしてgpstransの代わりにgardumpを使用する"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "3Dにトラックをインポート (gardumpのみ)  "
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "WGS84 から投影変換をしない "
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Port Garmin レシーバーは接続されています"
-
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "ディスプレイをサブフレームに分ける"
-
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "サブフレーム名"
-
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "鉛直ではなく水平に分割"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "凡例に x11 ディスプレイモニターを選択"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "消去するテーブル"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "ベクトル、インポート、地名索引"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "NGAから圧縮されていないGNSファイル (.txt 拡張子)  "
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "ベクトルポリゴンとアップロードされた統計をベースにしたGRASSラスターマップから新しい属性列へ一変量の統計を計算する"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "ベクトル、ラスター、統計値"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "ベクトルポリゴンマップ名"
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-#~ msgstr "単独のベクトルマップは多数のデータベーステーブルに接続されていなければなりません。この数値はどのテーブルを使用しているか決定します"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "統計値を計算するラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "geonames.org カントリーファイルをGRASSベクトルポイントマップにインポート"
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "解凍された geonamesファイル( .txt 拡張子)  "
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのディスプレイマネージャー"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr " .dmrc 設定ファイル名"
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASSのGISマネージャー"
-
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "GISマネージャー設定ファイル名(.grc)"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "をラスターマップをセルの中心のx,y,z 値としたテキストファイルにエクスポート"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "アクティブディスプレイモニターのサイズ変更"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "ウィンドウの新しい幅"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "ウィンドウの新しい高さ"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "GRASSラスターマップから一変量の統計値を計算する"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "拡張された統計(四分位と百分率)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "百分率で計算(-e flagが必要)"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r.mapcalc表現から新しいラスターマップを計算"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "数式(例: A-B や A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "ヘルプを表示"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "エキスパートモード(r.mapcalc表現を入力)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "既存のマップに上書きしないでください"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "ラスター、画像、色"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 赤チャンネル"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 緑チャンネル"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT 青チャンネル"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "既定サイズで特定のモニターを選択/スタート"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "スタートするディスプレイモニター"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル幅"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "新しいディスプレイモニターのピクセル高さ"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "d.his を使用している陰影レリーフマップにカラーラスターをドレープ "
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "陰影レリーフおよび方位マップ名"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "レリーフマップにドレープするラスター名"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "GPSレシーバーあるいはGPSダウンロードファイルからベクトルマップへウェイポイント、ルート、トラックをインポート"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "ウェイポイントをインポート"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "ルートをインポート"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "トラックをインポート"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "トラックまたはルートの頂点をポイント郡としてインポート"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "インポートデータに使われるデバイスあるいはファイル"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "GPS入力データのフォーマット(GPSバベルでサポートされるフォーマット)  "
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "入力データ(PROJ.4 スタイル)の投影. 緯度経度が設定されていないときはWGS84と仮定"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "ダウンロードデータを保存するディレクトリ"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "wgetの追加オプション  "
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "curlの追加オプション  "
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "マップの平均値を元にした標準偏差をベースにて色ルールをセット"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "v.surf.rst スプライン補間が使われているラスターマップにデータなしエリアを埋める"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "ラスター、標高、補間"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "ベクトル、領域、ディゾルブ"
-
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "-1、全レイヤーが展開されたときのレイヤー数"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "共通の境界のディゾルブに使われる列名"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "ベクトル、図心、領域"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r3.mapcalc式から新しい3Dグリッド体積を計算"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (3Dグリッド ファイル)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "出力する3Dグリッド体積名"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "エキスパートモード (r3.mapcalc式の設定を入力)  "
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "マップテーブルに列を結合"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "LANDSAT-TM データ のTasseled Cap (Kauth Thomas)変換"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "ラスター、画像"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 の変換ルールの使用 "
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "LANDSAT-5 の変換ルールの使用"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "LANDSAT-7 の変換ルールの使用"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "ラスター入力マップ (LANDSAT チャンネル 7)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "新しい属性テーブルを追加するレイヤー"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "WFSからGetFeatureをインポート"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "出力する陰影レリーフマップ名"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "アクティブディスプレイモニターをホームディレクトリのPNGファイルに保存する"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "PNGファイル名"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "出力ファイルの解像度 (同じ=1, 2倍=2, 4倍=4)  "
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "ラスター、画像、統計"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "r.li.'index'の設定エディター"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "ラスター、景観の構造解析"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "方位ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "列名"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "任意のEPS出力ファイル名"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "SPOT VGT NDVI ファイルをラスターマップにインポート"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "存在する SPOT VGT NDVI HDF ファイル (0001_NDV.HDF)  "
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "表示されているマップを他のモニターに移動"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "移動前にターゲットモニターを削除"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "ソースモニターをそのままにする"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "移動後ソースモニターを停止する"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "ターゲットモニター"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "ソースモニター"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "ピラミッド構成"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "画像、分類、管理、SMAP"
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "画像、画像変換、PCA"
-
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "エッジを書き込み中、、、"
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "入力ラスターマップ読み取り中のエラー"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "画像、修正"
-
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "ベクトル、ジオメトリ"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "入力する行バッファーが確保できません"
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "画像、カラー変換、赤緑青、HIS"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "ラスターマップの %ld 行を読み込めません"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "ラスターマップの行 %ld が書き込めません"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "画像、FFT"
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "cell_misc'ディレクトリの実数画像が開けません。ラスターマップは i.fftで作成されていませんでした。"
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "cell_misc'ディレクトリの虚数画像が開けません。ラスターマップはi.fftで作成されていませんでした。 "
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "2つの値の累乗: %d 行 %d 列  "
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "データを書き込み中..."
-
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "ラスター、画像、統計"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "無効なグループ名 <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "無効なサブグループ名 <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "無効なシグネチャファイル名 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "サブグループが大きすぎます。バンドの最大数は%d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "変換中のセルマップの読み取りエラー"
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "変換中のセルマップの書き込みエラー"
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "画像、オルソ修正"
-
-#~ msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-#~ msgstr "サブブロックによって参照された画像グループのためにカメラ初期暴露場ファイルの項目を対話形式に作成あるいは修正する"
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "オルソ修正の画像グループ名"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "グループ [%s] が見つかりません"
-
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "画像グループカメラ参照ファイルを対話形式に選択、修正する"
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "使用するカメラ参照ファイル名"
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "この画像グループとともに使用されるカメラ参照グループファイルを入力"
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "ロケーション [%s] マップセット [%s] のグループ [%s] に現在カメラファイル [%s]はあります  "
-
-#~ msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
-#~ msgstr "画像の標準あるいは網状ポイントを対話形式にマークする"
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "画像グループ [%s] が見つかりません"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "グループの選択されたカメラ参照ファイルがありません [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "グループ[%s]のカメラファイルにある不正なフォーマット"
-
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "ローカルの地表に対するカメラアングルを計算しています..."
-
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "標高マップレイヤーが開けません"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr " <%s>から読み込むことができません"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "グループの選択されたカメラ参照ファイルがありません [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "グループ [%s]の初期風雨ステーションファイルの不正なフォーマット"
-
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "グループを選択するために指定された標高モデルが存在しません [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "セグメントファイル書き込みのエラー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "グループのコントロールポイントファイル <%s@%s> - \n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "方程式を計算中..."
-
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "不十分な制御ポイントの設置\n"
-
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "変換方程式を作成できません\n"
-
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "作動しているコントロールポイントはありません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "グループのコントロールポイントファイル <%s@%s> - \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "不十分な制御ポイントの設置 \n"
-
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "作動しているコントロールポイントはありません\n"
-
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "データ変換は行 %d, 列 %d で失敗しました  "
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "ターゲット標高モデルを対話形式で選択あるいは修正してください"
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "グループの [%s]ターゲット情報が見つかりません\n"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ターゲットロケーション [%s] が見つかりません\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "ターゲットロケーション [%s]のマップセット [%s]  - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "許可されませんでした\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "見つかりません\n"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "オルソ修正された画像上にコントロールポイントを作成する"
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "最初にスクリーンに描画される修正された画像名"
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "最初にスクリーンに表示されるターゲットマップセットからのマップ名"
-
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "グループの初期カメラ暴露場がありません[%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "グループ[%s]の初期カメラ露出暴露場の不正なフォーマット"
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "グループに写真ポイントがありません [%s]"
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "グループ[%s]の不十分な場所写真ポイント"
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "方程式を計算中..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "<%s>のラスターヘッダーが読み取れません"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "画像グループターゲットを対話形式で選択あるいは修正する"
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr " ロケーション [%s]の対象になったグループ [%s], マップセット [%s]"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "写真画像プログラムのメニュードライバー"
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "あらかじめ選択されたグループ <%s> は見つかりません。"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "オルソ修正の画像グループを入力"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "グループ [%s] にファイルはありません。"
-
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "グループ[%s]のカメラファイルにある不正なフォーマット"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "このグループ内にファイルがありません!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "グループの全ラスターマップを修正する\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify image <%s>? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "画像 <%s> をオルソ化しますか? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "一般的な, 設定"
-
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "ラスターアングルマップ名"
-
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> は不正なファイル名です"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "このターゲットロケーション/マップセットを上書きしますか? "
-
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "下記の補間方法から一つを選択してください\n"
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "出力ディスプレイファイルの値の範囲"
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "範囲がゼロと同じあるいは少ないときは認められません"
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "変換されたデータの可視バージョンの書き込み中"
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr " 'cell_misc' ディレクトリのファイルが開けません。"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "使用: %s ファイル [プロンプト %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "名前=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "マップセット=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "フルネーム=%s\n"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "画像、分類、管理、MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "画像、分類、シグネチャ"
-
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "一般的な, マップ管理"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "グループと画像ファイルサブグループの作成、編集、入力"
-
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "補間方法 "
-
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "断面の曲面ラスターマップ名"
-
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "出力するラスターマップ のプレフィックス"
-
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "入力するラスターマップ名(彩度)"
-
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "補間のエラーです"
-
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "平面上のポイントの標高座標"
-
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> のカラーテーブルが見つかりません"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "画像, 分類, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "画像, 分類, MLC"
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "最初のバンドファイルのセルヘッダーが読み取れません"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "バンドファイルが開けません"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "セルマップMASKが開けません"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "display_signature()にセルバッファーを確保できません"
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "入力セルマップMASKが見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "readbands関数のラスターマップ読み取りエラー  "
-
-#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-#~ msgstr "3次元Vis5Dファイルをインポート(例 1つの変数と1つの時間ステップを含むV5Dファイル)"
-
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s> が作成されました"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "ウインドウを設定できませn"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: ベースラスターマップは見つかりませんでした"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "リアルスカイ・ビーム放射係数入力用のラスターマップ名 [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "リアルスカイ・拡散放射係数入力用ラスターマップ名 [-]"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' は有効なルールではありません"
-
-#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-#~ msgstr "method=thresholdを求めるための閾値"
-
-#~ msgid "No (quiet) description during run"
-#~ msgstr "実行中の説明なし"
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "河床の高さ[m]  "
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "不圧地下水流の計算ループ%i\n"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "距離出力マップ名"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' が保存されています\n"
-
-#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-#~ msgstr "エクスポートされたラスターにおけるメタデータのデータなし値と実際のデータなし値の間の不一致: 指定のデータなし値 %fは選択されたGDALデータタイプによって %d へと変換されます"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "入力するファイル"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "%s のヘッダーを取得できませn"
-
-#~ msgid "Minnaert constant = %lf"
-#~ msgstr "Minnaert定数 = %f"
-
-#~ msgid "C-factor constant = %lf (a=%.4f; m=%.4f)"
-#~ msgstr "C-ファクタ定数 = %lf (a=%.4f; m=%.4f)"
-
-#~ msgid "imagery, terrain, topographic correction"
-#~ msgstr "画像, 地形, 地形補正"
-
-#~ msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
-#~ msgstr "太陽のアジマス(度) (フラグが -i のときのみ)"
-
-#~ msgid "Topographic correction method"
-#~ msgstr "地形補正メソッド"
-
-#~ msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-#~ msgstr "太陽のアジマスは照射領域モデルの計算に必要です"
-
-#~ msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-#~ msgstr "反映マップは地形学的修正が必要です"
-
-#~ msgid "Illumination model is of CELL type"
-#~ msgstr "照明モデルはCELLタイプです"
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "サブシグネチャ %d は %f ピクセルのみを含む  "
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "共分散マトリックスを計算中"
-
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "範囲に再計測 <%s>  %d,%d..."
-
-#~ msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
-#~ msgstr "画像を使ってフォト座標変換行列へと画像をオルソ補正する"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "グループ[%s]のカメラファイルにある不正なフォーマット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "グループ [%s]([%s]中)の参照点ファイル \n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "グループのターゲットを選択してください"
-
-#~ msgid "Orthorectification cancelled"
-#~ msgstr "オルソ補正はキャンセルされました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "グループの全ラスターマップを修正しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No images selected, orthorectification cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "画像が選択されていません, オルソ補正はキャンセルされました"
-
-#~ msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
-#~ msgstr "修正マップに追加される拡張子を入力"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compute local camera angle? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ローカルカメラアングルを計算しますか? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another name? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "別の名前を選択しますか? "
-
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr " 1. 最近傍\n"
-
-#~ msgid " 2. bilinear\n"
-#~ msgstr " 2. 双線形\n"
-
-#~ msgid " 3. bicubic\n"
-#~ msgstr " 3. バイキュービック\n"
-
-#~ msgid " 4. bilinear with fallback\n"
-#~ msgstr " 4. フォールバックを含んだ双線形\n"
-
-#~ msgid " 5. bicubic with fallback\n"
-#~ msgstr " 5. フォールバックを含んだバイキュービック\n"
-
-#~ msgid "Enter amount of memory to use in MB, or\n"
-#~ msgstr "MBで使用するメモリ量を入力, または\n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB to keep all data in RAM\n"
-#~ msgstr "リターン  RAM中の全データを保持するのに %d MB 必要\n"
-
-#~ msgid "RETURN   use %d MB\n"
-#~ msgstr "リターン  使用 %d MB\n"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "ラスターマップ <%s (%s 内の)> を読み込み中"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "変換を計算中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "作動しているディスプレイモニターについての情報を表示します"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "サイズを設定できません"
-
-#~ msgid "Launching '%s' GUI in the background, please wait ..."
-#~ msgstr "バックグラウンドで '%s' GUIを起動しています, お待ちください"
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示 "
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "このマップセットの使用を許可されていません"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "マップセットは存在しません. -c フラッグを用いて作成してください.  "
-
-#~ msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "proj-parms.表における:認識されていない 'ask' 値 %s  "
-
-#~ msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "proj-parms.表における認識されていない既定値: %s  "
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "指定したベクトルマップ(ポイントまたはセントロイドを含む)からVoronoi図を作成"
-
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Delaunay 三角測量...  "
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "不明な列の型 '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "不明な列の型 '%s' ,値が消失しました"
-
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "境界をくずします:"
-
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "テーブルデータの代わりにジオメトリ距離を計算する"
-
-#~ msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-#~ msgstr "フィーチャ'to'から'from'までの最短パスを見つけ、関連に関するさまざまな情報がテーブルにアップロードされます"
-
-#~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr "デフォルトのマップセット設定に基づいて新規のDB接続を作成"
-
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "db接続はフォームで設定されていません\n"
-
-#~ msgid "Could not set Tcl system encoding to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Tclシステム¥コーディングを '%s' (%s) に設定できませんでした"
-
-#~ msgid "Could not convert UTF to external."
-#~ msgstr "UTFを外部に変換できませんでした"
-
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "このカテゴリーに対するレコードは既に存在します。<BR>"
-
-#~ msgid "Digitize new %s:"
-#~ msgstr "新しい%sをデジタイズする"
-
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "メモリが不足しています! ポイントを追加できません"
-
-#~ msgid "Less than 2 points for line -> nothing written"
-#~ msgstr "ラインに対し2ポイント以下 -> 何も書き込まれません"
-
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "テーブルを出力して終了"
-
-#~ msgid "Delete point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "ポイント, ライン, 境界線, またはセントロイドを削除:"
-
-#~ msgid "Confirm and select next"
-#~ msgstr "確認して次を選択"
-
-#~ msgid "Move point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "ポイント, ライン, 境界線, またはセントロイドを移動:"
-
-#~ msgid "Split line:"
-#~ msgstr "ライン分割"
-
-#~ msgid "Add vertex:"
-#~ msgstr "頂点を追加:"
-
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "新しい頂点"
-
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "頂点を移動:"
-
-#~ msgid "Deselect Source"
-#~ msgstr "ソースの選択を解除"
-
-#~ msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
-#~ msgstr "カテゴリ%d(レイヤー%d)を含むフィーチャはこれ以上ありませんが、テーブルにレコードがあります。このレコードを削除しますか?"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "選択カーソルを開けません:<BR>'%s'<BR>データベース上で '%s' ドライバによって '%s'<BR>"
-
-#~ msgid "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-#~ msgstr "<HR>   としてデータエンコーディングを想定:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-
-#~ msgid "Zoom by window"
-#~ msgstr "ウィンドウごとにズーム"
-
-#~ msgid "1. corner"
-#~ msgstr "1. 角"
-
-#~ msgid "2. corner"
-#~ msgstr "2. 角"
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "パン"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "キー列名"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "全てのフラッグへの距離が使用されているときのアウトプットのため作成された表名"
-
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add;新しいカテゴリーを追加;del;指定したレイヤーのカテゴリーを全て削除;chlayer;レイヤー番号を変更 (例,layer=3,1 レイヤー3  からレイヤー1 へ変更);sum;cat オプションによって指定された値を現在のカテゴリー値へ加える;report;リポート (統計) を出力, シェルスタイル: レイヤー スタイル カウント 最小 最大;print;カテゴリー値を出力, 同一レイヤー中の別カテゴリーは '/' で分ける"
-
-#~ msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
-#~ msgstr "z-座標とzcol属性のどちらも定義, いずれか一つのみ許可"
-
-#~ msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
-#~ msgstr "平滑列のみ定義, zcolまたは-zフラッグは欠損しています"
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "ベクトル,変換"
-
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "体積はフェースのセットとしてエクスポートされます"
-
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "入力マップのフィーチャタイプを決定できませんでした"
-
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "不明な操作"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "ベクトルラインをコピー中、、、"
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "地形情報のみ出力"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "属性テーブルを編集するために指定したベクトルポイントマップ名"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "データベース名が埋め込まれたMySQLを構文解析できません"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "MySQL埋め込みサーバーに接続できません:"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "タイムスタンプをスキャンできません:"
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "日時をスキャンできません:"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "テーブルのリストが得られません:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "データベース定義の不明なオプション"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "認識できないブーリアン値"
-
-#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-#~ msgstr "ASCII x,y[,z] 座標を一連のラインとしてインポート"
-
-#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "ローカルGRASSインストールのGRASS拡張子を維持するツール"
-
-#~ msgid "Prefix where to install extension"
-#~ msgstr "拡張子をインストール先するプレフィックス"
-
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "GRASSアドオンSVNリポジトリにある使用できるモジュールリスト"
-
-#~ msgid "Install system-wide using sudo"
-#~ msgstr "sudoを使ってシステム全体をインストール"
-
-#~ msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL dat"
-#~ msgstr "精度が失われます:ラスターマップ <%s> のレンジはGDALのFloat32データタイプでは精度を保持できません。Int32もしくはFloat64にエクスポートすること回避できます。"
-
-#~ msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
-#~ msgstr "cat;最近接フィーチャーのカテゴリー;dist;最近接フィーチャーへの最短距離;to_x;'to' フィーチャーにおける最近接ポイントの;x 座標;to_y;'to' フィーチャーにおける最近接ポイントのy 座標;to_along; 'from' マップにおけるポイント/セントロイド間の距離と'to'マップにおける線形フィーチャーの開始点, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' マップと正のx軸の間の角度, 'from' マップ, 反時計周り, ラジアン, -PI と PIの間にあるポイント/セントロイドのロケーションにおける'to' マップと正のx軸の間の角度;to_attr;to_column オプションによって与えられている最近接フィーチャーの属性"
-
-#~ msgid "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module. From categories are may be multiple."
-#~ msgstr "出力はstdoutに書き込まれましたがこのモジュールによって作成された新しい表にアップロードされた可能性があります. Fromカテゴリーは重複しているかもしれません.  "
-
-#~ msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-#~ msgstr "テンション (RST) アルゴリズムの正規化スプライン曲線を使って,ポイントデータを3Dグリッドボリュームへ挿入"
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用方法 盆地描画:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用方法 ARMSEDファイルの作成:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用方法 for スロープ長決定:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-
-#~ msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
-#~ msgstr "地面と相対的なカメラアングル値を持つラスターマップ"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "i.ortho.photo のオプション7を再度実行してください\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "i.ortho.photo のオプション7を実行してください\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
-#~ msgstr "i.ortho.photo のオプション5を再度実行してください\n"
-
-#~ msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
-#~ msgstr "i.ortho.photo のオプション5を実行してください\n"
-
-#~ msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-#~ msgstr "shape;フィーチャーのジオメトリを表示;cat;フィーチャーのカテゴリ数を表示;topo;トポロジー情報を表示(nodes、edges);dir;線形フィーチャーの方向を表示;attr;'attcol'で指定した属性を表示;zcoor;フィーチャーのZ軸を表示(3Dベクトルマップのみ)"
-
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr "ドライバ: %s<BR>データベース: %s<BR>テーブル: %s<BR>キー項目: %s<BR>"
-
-#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr "エリアの一部ではない全ての境界をスキップします"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33465,3340 +33465,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "%d lines converted to boundaries"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select records from database"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, projection"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "출력할 래스터맵"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34550,7097 +34550,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Izšķirtspēja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "rastra karte [%s] nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Rastra kartes nosaukums, no kuras nokopēt krāsu tabulu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu."
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Izveido GRASS datubāzu failu sarkastu pēc lietotāja norādītiem datu tipiem lai standartizētu iegūtos datus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Vaicājuma koordinātes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Garums: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Zinātniskais formāts"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai kartes izšķirtspēju (ZD, AR)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Lasa %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Sākuma punkta koordinātes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt failu ar koordinātēm : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Ievadīto punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "lietot molodensky transformāciju"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Punkti nav pietiekoši izkliedēti viens no otra."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Tabulu kopēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Virsmas platības aprēķini rastra kartēm."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Rastra karte ar virsmu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "atslēgas kolona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "atslēgas kolona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt vektoru failu"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Krāsu tabulas tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "rezultējošās rastra kartes tituls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Novietojums %s ir izveidots!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Eksportēt līnijas kā poligonus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Rakstīt līniju virsotnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Izvērstā režīmā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Ūdens līmenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "lauku atdalītājs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Nezināma metode <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Izvērstā režīmā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lasam failu [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Nesiespējami noskaidrot rastra šūnas tipu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Lieto brīvi izvēlētas krāsas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Reljefa karte nav atrasta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt karti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "rastra karte <%s> nav atrasta\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "Sākuma punkta koordinātēm un izvades kartei lake= jābūt uz uzstādītiem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Interaktīvi izvēlēties punktus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pogas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr " Kreisais:  kas ir Å¡eit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Aizvēršana neizdevās."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Ūdensšķirtnes baseina analīzes programma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Ieejas karte: reljefs, kas bloķē virszemes ūdens plūsmu, priekš USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "%s fails(i) kopēšanai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Darbināt mierīgi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "augstums virs zemes metros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "DB tabula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Nevar nolasīt kartes galveni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "lietot molodensky transformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Rastra karte ar virsmu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Rastra karte no kuras tiks nolasīts profils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Izveido/modificē rastra kartei piesaistīto krāsu tabulu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "ASCII fails ar ievades datiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Krāsu tabula [%s] uzstādīta uz %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu "
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt failus, jo nepietiek diska telpas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "lietot molodensky transformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "dig_att fails neeksistē"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Lasa %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Eksportē GRASS rastra failu uz 8/24bitu TIFF attēla failu ar pikseļa izšķirtspēju kāda ir  nodefinēta tekošajam reģionam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Nevar ienest datus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "izvērstā izvade (izdrukāta arī saules pozīciju uc. rādītajus)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Kļūda iekš pj_do_proj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Nevar izveidot slāni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Eksportē GRASS rastra failu uz 8/24bitu TIFF attēla failu ar pikseļa izšķirtspēju kāda ir  nodefinēta tekošajam reģionam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt reljefa rastra karti <%s@%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Summē visas rastra šūnu vērtības."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nosaukums biežuma, blīvuma failam."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Sākuma punkta koordinātēm un izvades kartei lake= jābūt uz uzstādītiem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Izvada pamatinformāciju par lietotāja norādīto rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Nav nekā ko kalkulēt. Lūdzu pārbaudi iestatījumus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "No tipa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Nevar rakstīt GDAL rastru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Rastra karte ar sākuma punktu (vismaz 1 šūnu > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importē GDAL atbalstītu rastra failu kā jaunu rastra karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Aizvēršana neizdevās."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Aizvēršana neizdevās."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Rakstīt līniju virsotnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Nevar atvērt failu ar koordinātēm : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Nevar atvērt failu ar koordinātēm : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Nevar atvērt failu ar koordinātēm : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Reljefa rastra karte (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Nederīga x koordināta <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Nederīga x koordināta <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Tabulu kopēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Tabulu kopēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Nevar atvērt karti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Tabulu kopēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Tabulu kopēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts."
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Izvades kartes mērogs, piem. 1:25000 (noklusētais: automātiski pielāgo karti lapas izmēram)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. Piemēri:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Krāsu tabulas tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Nav ieejas karte(s) norādīta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitors: inetraktīvā konada pārzīmēšanā\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitors: waitpid: sagaidāmais %d iegūtais %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitors: XGetWMName izgāzies\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitors: XGetWMName: slikts rezultāts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "atrasti %d uzskates līdzekļi ar TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "meklējam lielāku bitu dziļumu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "izvēlēts %d bitu dziļums\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "tikai viens peles klikšķis"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Vidējā: garena, atšķirīgā krāsā\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Tekošā reģiona nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nenosakāms tips: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Izmantot negatīvas vērtības ezera rastra kartei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Kļūda nolasot no šūnu faila"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s:Nevarēja atvērt rastra failu <%s@%s>"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Nevarēja nolasīt krāsu tabulu priekš <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "kļūda nolasot šūnu failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Lietojamās kartes centra koordinātes\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Tekošā reģiona nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Pārzīmēt dotās kartes lietojot noklusētās krāsas"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "KĻŪDA: nevar iegūt \"list\" ierakstus"
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "-j karogs piespiedu kārtā"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Ceļš līdz TrueType fontam (ieskaitot faila nosaukumu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "  reģieons (reģiona definīcijas fails)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Tekošā reģiona nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Fonta nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Fails kurš tiks grizīts/rotēts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pogas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr " Kreisais:  kas ir Å¡eit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Labais: Pamest izvēlni\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Kreisais:  kas ir Å¡eit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Labā: beigt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Apstādināmā/izslēdzamā grafiskā monitora mosaukums"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Izvēlētā grafiskā monitora nosaukums"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Atslēdzamā grafiskā monitora nosaukums"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Izveidot visu ekrānu sarakstu"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Izveidot visu monitoru sarkstu (ar pašreizējo statusu)"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Drukāt izvēlētā ekrāna nosaukumu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "krāsu fails priekš [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Rastra fails [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Ieejas TIFF faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ietvara atbrīvošana no FreeType\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Kļūda nolasot datu rindu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pogas:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr " Kreisais:  kas ir Å¡eit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Labā: Iziet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Nosaka uzraksta krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Nosaka uzraksta krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Nevar izveidot novietojumu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot novietojumu: %s"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Kļūda rakstot PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Kļūda rakstot PROJ_UNITS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> nav atrasts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Tekošā reģiona nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Karte neeksistē. Pievienojiet karogu -n, lai izveidotu jaunu tukšu karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s fails(i) pārsaukšanai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Pārveidot lietotāja tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu, ietekmējoties no lietotāja pieejas esošajiem datiem zem GRASS karšu biblotēkas/mapset tekošajai atrašanās vietai."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks kopēti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "OGR formāts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "drukā tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Sākuma punkta koordinātes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Uz tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "Datubāzes pieslēgums nav definēts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "OGR formāts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Jauna tukša karte ir izveidota."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Drukāt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Aizvēršana neizdevās."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Drukāt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "izdrukāt tabulas un iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izšķirtspēja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "datubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d līniju kategorijas nolasītas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Izšķirtspēja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Nosaka fontu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "draiveris: %s\n"
-#~ "datubāze: %s\n"
-#~ "tabula: %s\n"
-#~ "atslēgas kolona: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "LÄ«nijas augstums: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d līniju kategorijas nolasītas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Nevar ienest datus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "datbāzes vārds"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Izveidot jaunu failu, ja neeksistē"
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Jauna tukša karte ir izveidota."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Karte neeksistē. Pievienojiet karogu -n, lai izveidotu jaunu tukšu karti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Izšķirtspēja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "%s Bīdīt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. Piemēri:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Atslēga (id) kolonas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), procenti (p)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Bufera izmērs kartes vienībās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr " Ievadīto punktu skaits: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Lūdzu atbildi 'jā' vai 'nē' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "Jaunas vektoru kartes <%s> robežu koordinātes:\n"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  Beigt sesiju.. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "Izveidit dotās datubāzes tabulu sarakstu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Nevar atvērt OGR datu avotu '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "lietot molodensky transformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertēt uz vienu no OGR atbalstītajiem vektoru formātiem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "OGR formāts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>."
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Atslēgas kolonna '%s' nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Izveido GRASS vektoru karti ar kontūrlīnijām norādītajai rastra kartei."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Izvada pamata informāciju par lietotāja norādīto vektoru failu."
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai topoloģijas informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums zīmēšanai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "%-5d punkti nolasīti un ierakstīti izejā\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Nevar atvērt izvēlēto marķieri/kursoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "  reģieons (reģiona definīcijas fails)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vektors, topoloģija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Draiveris %s nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR draiveris: kolona '%s', OGR tips %d  nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Nevar atpazīt boolean/būla vērtību"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg draiveris: kolona '%s', tips %d  nav atbastīts"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg draiveris: kolona '%s', tips %d  nav atbastīts"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "datu bāze, SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "izdrukāt tekošā pieslēguma parametrus un iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Datubāzes shēmas. Nelieto šo īpāšību, ja shēmas nav nav atbalstītas no draivera/datubāzes servera puses."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Parole tika noglabāta failā."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "atslēgas kolona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Izejas draivera nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Nav karte parādīta GRASS monitorā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), procenti (p)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "drukājamo kopiju sakits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "No tipa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Startējamā/palaižamā grafiskā monitora nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Parādīt nulles šūnu unformāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript izvades fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Nosaka uzraksta teksta fona krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "PostScript izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Nevar nokopēt tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Tabulas nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums, no kuras nokopēt krāsu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "ikonas faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "ASCII fails ar ievades datiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "atslēgas kolona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Izvadīt atbalstītos formātus un tad iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "izveidot sarakstu ar visām pieejamajām karšu biblotēkām/mapsets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR slāņa nosaukums. Ja nav norādīts, tad tiek importēti visi slāņi. Piemēri:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Kļūda atverot šūnu failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Rakstīt līniju virsotnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Gājiens: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minūtes(0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: sekundes (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: laika zona (austrumu pozitīvs, nobīde no GMT, arī uzmanto lai pielāgotos dienasgaismas taupīšanai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "kolona 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Izvades lauku atdalītājs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "kolona 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Elementa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "utm zone"
-#~ msgstr "utm zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Nederīga x koordināta <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, dienas nummurs %d, laiks: %02i:%02i:%02i (decimālais laiks: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " garums: %f, lat: %f, laika zona: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Saules pozīcija: saules azimuts: %f,\n"
-#~ "   saules leņķis virs horizonta.(staru laušana/refrakcija koriģēta): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Saullēkta laiks (bez staru laušanas/refrakcijas): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Saulrieta laiks  (bez staru laušanas/refrakcijas): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Nav kartes kalkulācija pieprasīta. Pabeigts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Novietojums %s ir izveidots!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Izvēlies fontu kurš tiks parādīts lietotāja grafiskajā vidē."
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "rotēt/grozīt izdruku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Nenosakāms tips: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: gads (1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: mēnesis (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: diena (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: stunda(0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "austrumu koordināte (interesējošais punkts, noklusētais: kartes centrs)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "ziemeļu koordināte (interesējošais punkts, noklusētais: kartes centrs)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "Izveidit dotās datubāzes tabulu sarakstu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Atlasīt datus no datubāzes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "drukā tekošās karšu biblotēkas/mapset meklēšanas ceļu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Rastra karte kura tiks pārkodēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Rastra karte kura tiks pārkodēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nav norādīta karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - karte nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu"
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "problēma ar A* algoritmu"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes līmeņa nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d punkti ielasīti atmiņā\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d centroīdi ierakstīti izejas failā. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks dzēsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt lauka informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d ieraksti atlasīti no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Uz slāni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Nevar ienest datus"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Līmeņa nosaukums kuru izmantos  HUE(krāsu niansēm)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Ieejas datubāzes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neobligāti kur nosacījums (bez WHERE atslēgas vārda), piem.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Reljefa rastra karte <%s> nav atrasta!"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nevar atvērt reljefa rastra karti <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Sākuma punkta karte <%s> nav atrasta!"
-
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nevar atvērt sākuma punkta karti <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu norādēm"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Karšu ielāde: "
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Kļūda ielādējot reljefa karti. Iespējams, ka fails ir bojāts."
-
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Kļūda nolasot sākuma punkta rastra karti. Iespējams, ka fails ir bojāts."
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiek sākta ezera aizpildīšana ar līmeni %8.4f %d gājienos. \n"
-#~ "Paveikts:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Padarīts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "atubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "dig_att fails neeksistē"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Eksistējošas vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Rastra fails(i) priekš Krāsām%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "atubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Nevar atvērt OGR datu avotu '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Nevar izveidot slāni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "rastra karte <%s> nav atrasta\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_lv.po (grassmods_lv)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s - karte nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Reljefa rastra karte"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums, kur saglabāt rezultātus"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Skatu punkta augstums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - nav atrasts"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt 3d skata failu <%s> no <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt 3dview failu <%s> iekš <%s>"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] karte nav atrasta."
-
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] karte nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Nav db pieslēguma nosacījumi definēti. Nosacījumus definēt ar db.connect"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nenosakāms tips: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt ievadu <%s> pie <%s>"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s iekš %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nav grafiskā iekārta izvēlēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - rastra karte nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Kategoriju liste: piem. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai rastra kartes tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Nenosakāms tips: %c"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "atubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Nevar izveidot datubāzu sarakstu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Pievieno kategorijas...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Pievieno kategorijas...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Tīrīšanas rīks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "atubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d mirušās/neizmantotās līnijas izlaistas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Drukāt tikai vektoru kartes reģionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas vektoru karti <%s>"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Izejas karte kurā tiks ierakstīti punkti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "DB tabula"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "draivera nosaukums"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "datbāzes vārds"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Draivera nosaukums"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Nevar izveidot datubāzu sarakstu"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Tabulas nosaukums, atlasīt visu no šīs tabulas"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "izejas faila starplika/dalītājs"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "izvejas vertikālā starplika/dalītājs"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "nulles vērtības indikators"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "neiekļaut kolonu vārdus izejas datos"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "vertikālā izdruka(pretēji horizontālai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
-
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "brīdinājums: neiespējami atvērt [%s] iekš [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR datu avota nosaukums. Piemēri:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: mape ar failiem\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: mape ar failiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Lasa %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas (cat= %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot jaunu rindu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz bināro masīvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Nevar iedarbināt draiveri '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Nevar iedarbināt draiveri <%s>."
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Nevar rakstīt <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Vektoru fails [%s] nav pieejams"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Eksportēt GRASS rastru uz GDAL atbalstītu formātu"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Nevar atrast %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nav iespēju atvērt [%s] iekš [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Nav db pieslēgums draiverim <%s> definēts. Run db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Rastra fails(i) priekš Skata%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
-
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: Å¡Å«nu fails [%s] nav atrasts"
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Nevar atrast vektoru karti [%s]"
-
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - nav iespējams atvērt rastra failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "rastrs <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Ieejas vektors netika atrasts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Kategoriju liste: piem. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Saglabāt esošo krāsu tabulu"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Parādīt noteikumus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Izvērstā režīmā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Izvērstā režīmā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parādīta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Datu bāzes faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Rastra izejas fails"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Eksistējošas attēlojamās rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "draivera nosaukums:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Datubāzes nosaukums:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Nevar izveidot index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Nevar piešķirt privilēģijas tabulai %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Vektorkartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Rezultējošās rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Fails ar iepriekš nodefinētiem noteikumiem"
-
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "nav tādas vērtības"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** slikta krāsu specifikācija **\n"
-
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - nezināma krāsa"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Derīgas vērtības ir:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi  %s pēc adreses %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Fonta vārds(navatbalstīts )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nav ieraksta priekš līnijas cat= %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄ«menis: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Izvēlēties tipu: līnija vai laukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
-
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "maksimālais ierāciju skaits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "nevar atvērt %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Drukāt tekošo reģionu pēc platuma/garuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Piedodiet, jums ir jāizvēlas izvades karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Pabeigts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Padarīts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "Nevar atvērt dig_cats failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Pabeigts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kur %s nav priekš:\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "KĻŪDA: <%s> ir nederīgs nosaukums\n"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt rīku kasti: %s"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' ir beigta vektoru transformācija.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          PĀRBAUDĪT KARTES STARPĪBU/ATŠĶIRĪBAS \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr " PUNKTA     X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      salīdzinājums\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  Atlikuma veidotais vidējais   : %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Izvades faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: no  M: uz R: beigt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Padarīts\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR datu avota nosaukums.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: mape, kurā atrodas shapefile\n"
-#~ "\t\tMapInfo fails: mape, kurā atrodas mapinfo faili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "Ir jāievada kāminimums %d punkti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Padarīts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Nevar atrast ieeju %s\n"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Reģiona izmērs ir mazāks nekā ninimālais reģions, nekas nav parādīts.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Reģiona izmērs ir lielāks nekā maksimālais reģions, nekas nav parādīts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of tree trunk in meters"
-#~ msgstr "augstums virs zemes metros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "Klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Klusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "brīdinājums: %s - vektora fails nav atrasts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Padarīts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "Pieslēgties datubāzei caur DBMI."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Padarīts.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "Pabeigts.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Where lines and labels are one or more of:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kur līnijas un apzīmējumi ir viens vai vairāki no:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Methods used in this program are described in the following papers:"
-#~ msgstr "Programmas izmantotās metodes ir apsrakstītas sekojošos dokumentos:"
-
-#~ msgid "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
-#~ msgstr "Postscript dokumnetu ersija ir pieejam internetā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum distance between points "
-#~ msgstr "Maksimālā distance starp punktiem"
-
-#~ msgid "Size of text (pixels)"
-#~ msgstr "Teksta izmērs (pikseļos)"
-
-#~ msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
-#~ msgstr "Izvēlas PostScript iekārtu priekš GRASS izdrukas izveides"
-
-#~ msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
-#~ msgstr "Importē TIFF (8 vai 24 bitu) rastra failu iekš GRASS rastra faila(-iem)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "one corner latitude and longitude of the input\n"
-#~ "format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "viena stūra platums un garums no ievades\n"
-#~ "formāta: {zr|za|dr|da},%s,%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where color type is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kur %s nav priekš:\n"
-
-#~ msgid "use block shift transformation (default)"
-#~ msgstr "lietot bloku pārbīdes/pārklājuma transformāciju (noklusētā)"
-
-#~ msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
-#~ msgstr "lieto bursa wolf 3d salīdzināšanas transformāciju (nav realizēts)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "height above ellipsoid"
-#~ msgstr "augstums virs zemes metros"
-
-#~ msgid "UTM zone for this county"
-#~ msgstr "UTM zona Å¡ai valstij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First file to examine"
-#~ msgstr "%s fails(i) pārsaukšanai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last file to examine"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#~ msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "Ziemeļu garums apskatāmajam reģionam (format: %s)"
-
-#~ msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "Dienvidu garums apaskatāmajam reģionam (formātā: %s)"
-
-#~ msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "Austrumu garums apsakatāmajam reģionam(formātā: %s)"
-
-#~ msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "Rietumu garums apskatāmajam reģionam(formātā: %s)\"lo"
-
-#~ msgid "First file to look at"
-#~ msgstr "Pirmais fails uz paskati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last file to look at"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the eastern edge "
-#~ msgstr "Austrumu šākutnes vērtība"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the western edge "
-#~ msgstr "Rietumu šķautnes vērtība"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite <to> file(s)"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#~ msgid "Overwrite <new> file(s)"
-#~ msgstr "Pārrakstīt <jauns> failu(s)"
-
-#~ msgid "  icon   (paint icon files)\n"
-#~ msgstr "  ikona   (zimēšanas ikonu faili)\n"
-
-#~ msgid "  group  (imagery group files)\n"
-#~ msgstr "  grupa  (attēlu grupas fails)\n"
-
-#~ msgid "  3dview (3D view parameters)\n"
-#~ msgstr "  3dskats (3D skata parametri)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr "kolona '%s' : tipa raksturojums ir sagalbāts kā varchar(250) daži dati var tikt zaudēti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "jūdzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektāri (h), šūnas (c), procenti (p)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - nezināma krāsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Izveidot visu ekrānu sarakstu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d centroīdi ierakstīti izejas failā. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt lauka informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt lauka informāciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Uz tipu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Uz slāni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "LÄ«nija: %d  Tips: %s  Kreisais: %d  Labais: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "  Posms[%d]: %d  LÄ«niju skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Līnija: %5d  Leņķis: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Laukums: %d  Salu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d papildinājuma/atjauninājuma kļūda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "atubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Izmantojamās rastra kartes nosaukums priekš <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "Nav vairs operatīvās atmiņas!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "cnevar atvērt nepieciešamo daļu faila priekš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Kalkulējam ēnas no DEM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Drukā ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "Pabeigts: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nevar izveidot projekcijas failus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - nav iespējams atvērt rastra failu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Nav iespēju atvērt šūnu failu priekš[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                Tekošā karte                 Jaunā karte\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input layer name"
-#~ msgstr "Ieejas draivera nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Labā: beigt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "Pārkodēt rastra kartes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Punktu skaits: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot ierakstu tabulā: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "LÄ«nijas augstums: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Padarīts\n"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Datubāzes pieslēgums nav definēts\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Nevaratvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Nevar nolasīt faila informāciju"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "datubāzes atrašnās"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "izejas līmeņa nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "datbāzes vārds"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Bīdīt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Nevar atvērt draiveri %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Nevar atvērt datubāzi %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Nevar aprakstīt tabulu "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Nevar izveidot tabulu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Reljefa rastra karte (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Ieejas fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Pacēluma slīpums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lasam dig failu... \n"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Ieejas karte: reljefs, uz kura pamata tiks veikta analīze"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Ievadi karti vai vērtību: procenti no izstrādātās laukuma daļas priekš USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Izvades karte: drenāžas virziens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nogāžu vērsuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Ūdensšķirtnes baseina analīzes programma."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Ieejas karte: vidējā virszemes plūssma uz šūnu"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Ieejas karte: reljefs, kas bloķē virszemes ūdens plūsmu, priekš USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Izvades karte: šūnu skaits, kas drenējas caur katru šūnu"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Ievades vērtība: maksimālais virszemes plūsmas garums, priekš USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Importējamais rastra fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Nogāžu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "faila nosaukums ar sql formulējumiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Attēlojamā rastra karte"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Ieejas karte: eksistējošu pazeminājumu atrašanās vietas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertēt uz vienu no OGR atbalstītajiem vektoru formātiem."
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "PostScript izvades fails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Ģenerē rastra karti, kur vienlaidus apgabali ir palielināti par vienu šūnu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "Datubāzes pieslēgums nav definēts\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_mr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_mr.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_mr.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33702,4157 +33702,3 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:5
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "पूर्ण तपशिल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "ड्राइवरचे नाव"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "ड्राइवरचे नाव"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "पूर्ण तपशिल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "ड्राइवरचे नाव:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "डाटाबेसचे नाव:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "डीबीएमआय व्दारा डाटाबेसशी जोडा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "तक्त्याचे नाव"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "डेटाबेसचे स्थान"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "डेटाबेसची यादी दाखवता येणार नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "'%s'. ड्राइवर चालू होत नाही"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34045,7951 +34045,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procent zbieżności"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Nie określono wejściowych(ej) map(y)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Jeśli brak - czyta ze standardowego wejścia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Przetwarzanie ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "błąd steronika DBMI-MySQL:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Tworzenie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Nie można usunąć pliku %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Tytuł nowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Nie można odczytać pliku zakresu"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "-r i -e wzajemnie siÄ™ wykluczajÄ…"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Wyświetla paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Nie można zamknąć rastrowej mapy 3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku v5d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
-msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Współrzędne"
-
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "wektor, interpolacja"
-
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "przeklasuj wyjściową mapę rastrową"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "Użyj mapy rastrowej jako maski"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Nadpisz istniejÄ…cy plik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Nazwa wejściowej warstwy"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "raster, import"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "raster, eksport"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Długość: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Współrzędne E i N punktu końcowego 'grida' mapy (E,N)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Żądana mapa rastrowa 3D <%s> nie została znaleziona"
-
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania mapy rastrowej 3D <%s>"
-
-msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-msgstr "Zapisz wynik do mapy rastrowej 3D <%s>"
-
-msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy rastrowej 3D"
-
-msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania nowego pliku ASCII"
-
-msgid "modifyNull: error opening map"
-msgstr "modifyNull: błąd podczas otwierania mapy"
-
-msgid "modifyNull: error closing map"
-msgstr "modifyNull: błąd podczas zamykania mapy"
-
-msgid "makeMask: error opening map."
-msgstr "makeMask: błąd podczas otwierania mapy"
-
-msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-msgstr "makeMask: błąd podczas otwierania maski 3D"
-
-msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-msgstr "makeMask: błąd podczas zamykania maski 3D"
-
-msgid "makeMask: error closing map"
-msgstr "makeMask: błąd podczas zamykania mapy"
-
-msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy rastrowej 3D <%s>"
-
-msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy rastrowej 3D RGB <%s>"
-
-msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "Nie znaleziono żądanej mapy wektorowej 3D <%s>"
-
-msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "Otwórz mapę rastrową 3D RGB %s"
-
-msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania mapy 3D RGB"
-
-msgid "Error closing g3d vector map."
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania mapy wektorowej 3D"
-
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-msgstr "Ustawienia regionu 2D i 3D różnią się. Region 2D zostanie dostosowany do ustawień regionu 3D"
-
-msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr "write_vtk_rgb_data: Zapis danych RGB"
-
-msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: zapis danych wektorowych"
-
-msgid "Error closing new 3d raster map"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania nowej mapy rastrowej 3D"
-
-msgid "Error closing ascii file"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania pliku ASCII"
-
-msgid "Error: couldn't create %s"
-msgstr "BŁĄD: nie można utworzyć %s"
-
-msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu"
-
-msgid "Print mapset names"
-msgstr "Wyswietl nazwy mapsetów"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "basemap"
-msgstr "Wierzchnia mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-msgid "method"
-msgstr "Nieznana metoda"
-
-msgid "Could not close G3D map"
-msgstr "Nie można zamknąć rastrowej mapy 3D"
-
-msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
-
-msgid "Could not write raster row"
-msgstr "Nie można zapisać wiersza mapy rastrowej"
-
-msgid "Could not close G3D map <%s>"
-msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D <%s>"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Eksport map rastrowych 3D do formatu VTK ASCII"
-
-msgid "unable to close input 3d raster map"
-msgstr "Nie można zamknąć wejściowej mapy rastrowej 3D"
-
-msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla map wejściowych"
-
-msgid "Could not get top raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać wiersza górnej mapy rastrowej \n"
-
-msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "Nie można odczytać wiersza dolnej mapy rastrowej \n"
-
-msgid "Use G3D mask (if exists)"
-msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje)"
-
-msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej długości geogr. [stopnie dziesiętne]"
-
-msgid "Name of an existing raster map layer"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
-
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Nie można obliczyć centroidu dla obszaru %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostępna"
-
-#, fuzzy
-msgid "Target location <%s> not found\n"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "input,cell,raster"
-msgstr "wyświetl, raster"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-" Try:\n"
-msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
-
-#, fuzzy
-msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
-
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu do pliku temp"
-
-msgid "raster, vector, visualization"
-msgstr "raster, wektor, wizualizacja"
-
-msgid "Selects data from table."
-msgstr "Wybiera dane z tabeli."
-
-msgid "Swapping header data"
-msgstr "Zamiana miejscami bajtów w nagłówku"
-
-msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-msgstr "Eksport wartości zmiennoprzecinkowych o zwiększonej precyzji (double) (%d bajtów)"
-
-msgid "Reading map"
-msgstr "Odczyt mapy"
-
-msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-msgstr "Dane Signed (duża wartość bitów oznacza wartość ujemną)"
-
-msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-msgstr "Liczba bitów na komórkę rastra (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal number of rows <%s>"
-msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Illegal number of columns <%s>"
-msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
-
-msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Używa N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#, fuzzy
-msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa 3D"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa 3D <%s> nie została znaleziona w %s"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Wyświetl rozdzielczość mapy (NS-res, EW-res)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Wyświetl typ mapy"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Wyświetl region mapy"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Wyświetl jednostki mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Wyświetl region mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Wyświetl tytuł mapy"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Wyświetl przedziały czasowe mapy (dzień.miesiąc.rok godzina:minuty:sekundy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Niewłaściwy znacznik czasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Zapisuje mapÄ™ ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Punkty nie były wystarczająco rozproszone."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Należy wprowadzić przynajmniej %d punkty."
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Nie można odczytać daty: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Nie można odczytać czasu: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Nie można wyznaczyć położenia kursora."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Nie można dodać nowego tokena."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Nie można uzyskać połączenia z MySQL: "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "błąd steronika DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyć danych: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nie można alokować pamięci dla ciągu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie rzędu %d (z %d) macierzy kowariancji..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nie można alokować pamięci dla ciągu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Przekształcanie <%s>..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Plik rastra dla powierzchni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Zapiywanie obiektów..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw (z)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw (z)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Liczba kolumn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Liczba warstw"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Musi być użyte mapset= lub -l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków okreslający kolor [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Błąd w kolumnie szerokości linii (%s), element %d z kategorią %d: szerokość linii [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków okreslający kolor [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "sterownik pg: kolumna '%s', typu %d nie jest obsługiwana"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Typ palety kolorów"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie została podana"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Obiekty"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Korelacja"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Wariancja"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Åšrednia sumy"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Wariancja sumy"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entropia sumy"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropia"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Miara korelacji-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Miara korelacji-2"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Plik rastrowy który ma być importowany"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Dodawanie reguły: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Utwórz/Edytuj"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Utwórz nowe pliki projekcji (modyfikuj bieżącą lokalizację chyba że opcja 'location' została określona) "
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Wymuś usunięcie"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Warstwa: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Rozłączanie poligonów:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Usuń duplikaty:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Rozłączanie granic:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Usuwanie mostów:"
-
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Zapisywanie centroidów:"
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Nie można obliczyć centroiu"
-
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Zapisz do PNG"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Głośne wyjście modułu (maximum komunikatów)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Wprowadź typ punkt, linia lub obszar"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wketorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Poziom szczegółowości"
-
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej prefix (e.g. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do modyfikacji"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do odpytania"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Kolumna do odpytania"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Kolumna do aktualizacji"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Kolumna do zapytań"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa której nazwa kolumny ma być zmieniona"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli GRASS"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "wektor, import"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separator pól"
-
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "wyświetl, wektor, tematyczne, legenda"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "wektor, topologia"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Tabela, z której usunąć kolumnę"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa, w której mają być wypełnione zera"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej, z której usunąć tabelę atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa, do której ma zostać dodana nowa tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "wektor, import, wfs"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli atrybutów"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Sterownik bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, eksport"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… 3D do pliku ASCII."
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, import"
-
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć mapy wyjściowej"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Nie można pobrać wiersza mapy rastrowej wysokości"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Nie można zapisać wiersza mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster3d, voxel"
-
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)."
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy wysokości"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wysokości"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku wyjściowego"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć mapy wysokości"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Niewłaściwy typ danych w mapie rastrowej 3D. Nie można utworzyć mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Dla map wyjściowych 2D użyj takiej samej rozdzielczości jak w mapach wejściowych 3D niezależnie od ustawień regionu"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Raster map %i Filename: %s już istnieje i zostanie nadpisana!"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy %s"
-
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Nie została podana mapa rastrowa 3D, RGB lub wektorowa xyz. Zostanie zapisana tylko geometria"
-
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Dane RGB nie zostanÄ… utworzone"
-
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Dane wektorowe nie zostanÄ… utworzone"
-
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć górnej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć dolnej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć wejściowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Mapa(y) rastrowa 3D do konwersji na format VTK ASCII"
-
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Nie można odczytać górnego rzędu rastra \n"
-
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Nie można odczytać dolnego rzędu rastra \n"
-
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Błędne wartości mapy: wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255\n"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Status każdej komórki: 0=nieaktywna, 1=aktywna, 2=Dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Część Z tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Źródła i ujścia w [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Odsączalność w [1/m]"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa zasilania w [m^3/s]"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Wynikowa wysokość piezometryczna zostanie zapisana do tej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Użyj rozrzedzonego układu równań liniowych - możliwe tylko dla metod iteracyjnych"
-
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech wymiarach."
-
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Metoda Choleskiego nie działa dla macierzy rozrzedzonych"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, statystyki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyć maski rastrowej 3D, ponieważ już istnieje\n"
-#~ "Użyj 'g.remove rast3d=' aby ją usunąć"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, eksport"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku GRIDATB.FOR (format TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Nadpisz plik wyjściowy"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "raster, statystyki"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Oblicza medianę wartości mapy rastrowej w obszarach o tych samych wartościach co w mapie bazowej"
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nazwa bazowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono bazowej mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Nazwy mapy bazowej i wyjściowej <%s> muszą się różnić"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odczytać etykiet kategorii mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "raster, transformacja kolorów"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu mapy barwy (hue)"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu mapy intensywności (intensity)"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu mapy nasycenia (saturation)"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Flaga -v jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości. Należy używać --verbose."
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "raster, import"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "raster, DEM, izolinie, wector"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Uruchom bez komunikatów"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj pojedyńczych wiadomości o błędach przecięć"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Flagi -v i -q są przestarzałe i zostaną usunięte w przyszłości. Należy używać --verbose i --quiet."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku w formacie TGA \"height-field\" POVRAY"
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "raster, hydrologia"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "raster, metadane"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Flaga -q jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości. Należy używać --quiet."
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: nie znaleziono [%s]"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "raster, algebra map"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Macierzowy filtr map rastrowych"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku filtra"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Flaga -q jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości. Należy używać --quiet."
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać wiersza %d mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku ASCII"
-
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "raster, eksport, png"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku PNG"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wiersza %d mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Ilość segmentów do utworzenia"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Nie można odczytać parametrów bieżącego regionu"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Ilość segmentów: %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Komórki NULL pominięto podczas obliczeń"
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Komórki NULL będą zachowane w mapie wyjściowej"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Nie można znaleźć początkowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Nie można znaleźć końcowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytać %s"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: całkowitoliczbowa"
-
-# i kolejne też do zmiany, bo chodzio typ a nie wartości
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: zmiennoprzecinkowa"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej wysokości: zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d rzędów, %d kolumn"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: całkowitoliczbowa"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: zmiennoprzecinkowa"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Typ wejściowej mapy rastrowej kosztów: zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Typ wyjściowej mapy rastrowej: całkowitoliczbowa"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Typ wyjściowej mapy rastrowej: zmiennoprzecinkowa"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Typ wyjściowej mapy rastrowej: zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " Rozdzielczość EW %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " Rozdzielczość NS %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytać wiersza %d"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Inicjalizacja wyjścia"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci, segment fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Nie znaleziono wyjściowej mapy rastrowej <%s> (nie podano punktów początkowych)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Błąd przydzielenia pamięci podczas odczytu punktów początkowych z mapy rastrowej %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Koniec mapy!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Wejściowe wartości NULL zostaną skopiowane do mapy wyjściowej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komórki typu całkowitoliczbowego.\n"
-#~ "Zapis..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komórki typu zmiennoprzecinkowego.\n"
-#~ "Zapis..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komórki typu zmiennoprzecinkowego podwójnej precyzji (double).\n"
-#~ "Zapis..."
-
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "raster, energia słoneczna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekę GDAL do binarnej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Wymagane"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
-
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "raster, przeskaluj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aby kontynuować naciśnij ENTER -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Czy zaktualizować statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Zbyt mało przestrzeni w pliku historii"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Edytować nagłówek dla [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UWAGA: [%s] jest przeklasyfikowaniem [%s w %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Anulowanie edycji nagłówka."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Utworzyć/Uaktualnić paletę kolorów dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Edytować plik historii dla [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Plik wartości zerowych dla [%s] może wskazywać że dla niektórych komórek brakuje\n"
-#~ " danych. Jeśli plik wartości zerowych dla [%s] nie istnieje, komórki o wartości zero\n"
-#~ " zawarte w nim są traktowane przez programy GRASS'a jako komórki dla których brak jest danych."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Czy chcesz stworzyć/wyczyścić plik z wartościami null dla [%s] tak, aby komórki null były traktowane jako zawierające wartości? "
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu wiersza null [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Czy chcesz usunąć plik null dla [%s]\n"
-#~ "(wszystkie komórki zerowe będą traktowane jako nie posiadające danych)? "
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Proszę wprowadzić następujące informacje dla [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Liczba wierszy"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "       Liczba kolumn"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Liczba bajtów na komórkę rastra"
-
-# point?
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "       Mapa o wartościach zmiennoprzecinkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "rzędy * kolumny * bity na komórkę muszą być równe rozmiarowi pliku (%ld)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy przy ich obliczeniu, naciśnij ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Ujemne wartości nie są dozwolone!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Tylko dodatnie wartości!"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Edytuj nagłówek dla [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "nie można odnaleźć [%s]"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Dla której warstwy ma byś edytowany plik nagłówka? "
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s] - nie można edytować nagłówka ! Uruchom wsparcie [%s]."
-
-# "prze" czy "re"?
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s w %s] - nie można edytować nagłówka!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Plik rastrowy [%s] jest pusty."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "kompresja cellhd: %d\n"
-
-# błąd w wersji angielskiej?
-# zmienna %sindicated?
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "kompresja 3.0 %sindicated\n"
-
-# błąd w wersji angielskiej?
-# zmienna %sindicated?
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "wskazywana kompresja Pre 3.0 %s \n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] wydaje się być skompresowany. Czy tak?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Proszę wkazać typ kompresji:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  kompresja 1. Pre 3.0\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  kompresja 2. 3.0\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "Nagłówek pliku [%s] zawiera informację, że plik nie jest skompresowany."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Plik wydaje się być skompresowany.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Najprawdopodobniej nagłówek jest błędny. Decyzję pozostawiam Tobie.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Nagłówek pliku [%s] zawiera informację, że plik jest skompresowany."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Plik wydaje się nie być skompresowany.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Nagłówek wskazuje %d rząd%s w pliku rastrowym, ale właściwy format plikuwskazuje %d rząd%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Nie można zapisać nagłówka dla [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Nagłówek pliku rastrowego [%s] zaktualizowany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "aby kontynuować naciśnij ENTER -->"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Który plik rastrowy wymaga palety kolorów"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Paleta kolorów dla <%s> została zaktualizowana"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Który plik rastrowy wymaga zaktualizowanej historii? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Nie znaleziono pliku rastrowego [%s]. Proces zakończony."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Plik historii dla [%s] zaktualizowany."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Plik historii dla [%s] nie został zaktualizowany."
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Który plik wektorowy wymaga zaktualizowanych kategorii?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Który plik rastrowy wymaga zaktualizowanych kategorii?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla <%s> nie został zaktualizowany"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla <%s> został zaktualizowany"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej terenu (DEM)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej z jeziorem"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, interpolacja"
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolowanie mapy rastrowej <%s> (%d wierszy)..."
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wiersza"
-
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "raster, eksport, paleta kolorów"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Z mapy rastrowej  <map %d of %d> nie można przeczytać wiersza %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "raster, algebra map"
-
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "raster, geometria"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Pojedyncza wartość szerokości geogr. [stopnie dziesiętne]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika bezpośredniego promieniowania nieba"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika promieniowania rozproszonego nieba"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' sÄ… niekompatybilne"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy zadanym czasie lokalnym"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> elevin"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> aspin"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> slopein"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> linkein"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> albedo"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> latin"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> coefbh"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> coefdh"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "rzędy zmienione od %d do %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "kolumny zmienione od %d do %d"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa RGB <%s> nie została znaleziona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do formatu VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "raster, projekcja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
-
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "raster, teren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Format pliku graficznego"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Brak danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "Wysokosć położenia kamery ponad terenem"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Narzędzie do interpolacji dwuliniowej dla warstw map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "określona wartość wejściowa do przypisania biegunowi północnemu oraz/lub biegunowi poludniowemu dla gridów o współrzędnych geograficznych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" instrukcji sporządzania mapy."
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Zastosuj filter tylko do zerowych wartości danych"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono jednej lub więcej map rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika bezpośredniego promieniowania nieba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika albedo ziemi [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra mapy wejściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać rzędu rastra [%d]"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobrać rzędu [%d] z mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobrać rzędu %d z mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "raster, serie"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Nie można odczytać nagłówka mapy"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisać wiersza <%s> mapy rastrowej %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "raster, import"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Uruchom z opisem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Procent wykonania ..."
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Początkowa wysokość piezometryczna w [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "raster, serie"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Zaznacz interaktywnie punkty końcowe"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Użyj myszki by wskazać punkt początkowy\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Użyj myszki by wskazać przebieg linii profilu\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Przyciski:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr " Lewy: 'co jest tutaj'\n"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "raster, bufor"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "raster, serie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Wyszukuje średnią wartość wierzchniej mapy wewnątrz obszarów oznaczonych takimi samymi kategoriami wartości w mapie bazowej określonej przez użytkownika."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Nie można pobrać wiersza"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy akumulacyjnej mapy."
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Zamykanie nie powiodło się."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy mapy ekspozycji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy mapy LS factor."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy długości stoków."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy mapy S factor."
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "nie można otworzyć warstwy mapy wysokości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego."
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "nie można otworzyć warstwy mapy depresji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy akumulacyjnej mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "raster, DEM, fractal"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Bez komunikatów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku cats dla <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej lokacji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Rozdzielczość mapy wyjściowej"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Odczytywanie pliku"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Konwersja Serii Plików Rastrowych do formatu MPEG."
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Cisza - ukryj informacje o postępie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuj w locie, uzyj mniejszej przestrzeni dyskowej\n"
-#~ "\t(wymaga r.out.ppm z opcjÄ… 'stdout')"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej zawierajÄ…cej powierzchniÄ™ terenu"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa obszarów problemowych"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Wyjściowy format kierunku ekspozycji (agnps, answers, lub grass)"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Czyta mapÄ™..."
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Nie można zapisać palety kolorów dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości wschód-zachód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości północ-południe"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Map ma złą rozdzielczość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Nie można pobrać rzędu %d (błąd = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Nie można ustawić regionu z powrotem do regionu początkowego !!!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Zbyt mało pamięci dla 'zero_array_cell'"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Zbyt mało wolnej przestrzeni dyskowej -- nie można zapisać plików"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "raster, statystyki"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Tytuł, w cudzysłowiu"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać nagłówka mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Nie można ustawić okna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapą o wartościach zmiennoprzecinkowych. Wartości ułamkowe będą zaokrąglone do całkowitych!"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "raster, import, LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Zapisywanie mapy, rzÄ…d %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Wielkość okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa powierzchni (wysokości)"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "raster, paleta kolorów"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Nie określono mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można usunąć palety kolorów mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Końcowa mapa rastrowa (nie użyta w dystrybucji)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] Nie można otworzyć mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "BÅ‚ad "
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Błąd przy otwieraniu kanału %i"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s/.r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Nie można utworyć katalogu %s/.r.li/output/"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć pliku %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć pliku %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s (PIPE2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "format GIS do zapisania (zobacz także flaga -l)"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Typ pliku"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego nie została podana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "wektor, metadane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Zamykanie nie powiodło się."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Zamykanie nie powiodło się."
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Nie można zapisać wiersza mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej obrazującą odległość do najbliższego obiektu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Mapa zlewni utworzona przez r.water.outlet (MASK)"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Mapa wysokości terenu"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Mapa wysokości terenu w zlewni (zastosowana MASKa)"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Plik parametrów TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Plik z danymi opadu i ewapotranspiracji potencjalnej"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Plik wyjściowy"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   OPCJONALNIE Plik przepływów obserwowanych"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   OPCJONALNIE Wyjście dla danej chwili czasowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "raster, projekcja"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Pokazuj komunikaty (również pozycję słońca itp.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Plik rastra dla powierzchni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ… nazwÄ… pliku"
-
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "raster, wycień"
-
-# wycienia?
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć wejściowej mapy <%s> w mapsecie <%s>"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa która ma być przeklasyfikowana"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Zakres rozpiętości danych wynosi %.25f do %.25f\n"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku kategorii dla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "raster, metadane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "raster, wektor, wizualizacja"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Cisza - ukryj informacje o postępie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Niewłaściwa nazwa pliku wyjściowego <%s>"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': komórki"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': zakończ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Wprowadź numer kategorii dla %s: "
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Współrzędne mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "nie można otworzyć nowej warstwy ekspozycji mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Nie można zapisać pliku 'quant'"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Plik rastrowy, który ma być podłączony"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytywania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odczytać zakresu danych mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć rastra [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "raster, odległość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy zawierającej stream(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s - mapy rastrowej nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "Nazwy mapy bazowej i wyjściowej <%s> muszą się różnić"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku raportu"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy zapisie mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Nie można odczytać bieżącego regionu"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa wysokości"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa ekspozycji"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Podaj mapÄ™ rastrowÄ… ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa długości linii spływu"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Bieżący region nie może być ustawiony."
-
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "raster, zapytania"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy ASCII do binarnej mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Sumuje wartości komórek rastra."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nazwa pliku częstości lub gęstości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa wysokości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Ustawianie okna graficznego"
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Odczytywanie rzędu %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać nagłówka mapy rastrowej <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy region: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Nie można uaktualnić granic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obsługiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ…) mapÄ™ rastrowÄ…."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Nie można zapisać do <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "ogólne, ustawienia"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Mapsety do przeszukania (domyślnie: bieżący)"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s plik(i) do zmiany nazwy"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "ogólne, projekcja"
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Może być również używane do tworzenia lokacji GRASS."
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Wyświetla informację o projekcji (w konwencjonalnym formacie GRASS-a)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Plik danych referencyjnych z którego ma być odczytana informacja o projekcji"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Plik ASCII zawierajÄ…cy opis projekcji WKT (- dla stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Opis projekcji PROJ.4 (- dla stdin)"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć lokacji: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "UWAGA!  Plik odwzorowania już istnieje dla tej lokacji\n"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d poczas zapisywania PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisywania PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Informacje o odwzorowaniu zostały uaktualnione!"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ… zaktualizowane."
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nazwy plików masek"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku maski"
-
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "ogólne, skrypty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "ogólne, ustawienia"
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Zmienia bieżący mapset."
-
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Położenie danych GIS (pełna ścieżka dostępu do nowej lokacji)"
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Czyszczenie monitorów..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> nie został znaleziony na liście mapsetów"
-
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "ogólne, ustawienia, ścieżki przeszukiwania"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Usuń mapy podkładowe"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego %s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Usuwanie %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "nie mogło zostać usunięte"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: nie mogło zostać usunięte"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: usuniętych"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> nic nie usunięto"
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-s i -n wzajemnie siÄ™ wykluczajÄ…"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - niewłaściwa nazwa regionu"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "format"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać <%s>"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku projektu"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nazwa mapsetu"
-
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "wyświetl, raster, profil"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "Interaktywne narzędzie plotowania profilu z opcjonalnym wynikiem."
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "Opcjonalnie wyświetl raster"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Zapisz wyjściowe dane profilu do pliku(ów) z prefiksem 'nazwa'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Użyj myszki by wybrać czynność"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Użyj 'd.frame -e' aby usunąć pozostałości na ramkach"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy otwieraniu pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć rastra <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: nie można było odczytać tablicy kolorów dla <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "proszę czekać ..."
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' posiada wskaźnik NULL!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' posiada ujemne indeksy kolumn"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' Nieznany RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "wyświetl, ustaw"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "wyświetl, raster"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Kolor wyświetlanych X's (wartości zerowych Null)"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Brak bieżącego okna"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Bieżące okno jest niedostępne"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Ustawianie okna mapy"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Nie można ustawić bieżącego okna "
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Pobieranie okna monitora"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Nie ma żadnej mapy w bieżącym oknie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Użyj myszki dla interaktywnego umiejscowienia podziałki"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Lewy: Umieść tekst tutaj\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "Prawy: Zakończ\n"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Rozmiar siatki do narysowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Stwórz nową ramkę"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Wybierz ramkÄ™"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Wyświetl nazwę aktualnej ramki"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Wyświetl nazwy wszystkich ramek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Podaj nazwy map wyświetlonych w monitorze GRASSa"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Debugowanie wyjścia"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nazwa"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Stworzenie/wybór ramki"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "dół,góra,lewo,prawo"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "Gdzie umieścić ramkę, wartości w procentach (zakłada -c)"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy wyborze ramki [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Przyciski:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Lewy:   Wybierz ramkÄ™\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Åšrodek: Zachowaj oryginalnÄ… ramkÄ™\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Prawy: Zaakceptuj ramkÄ™\n"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Wymaż zawartość aktywnej ramki podanym kolorem"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Nie dodawaj do listy komend na monitorze"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Brak bieżącej ramki"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Bieżąca ramka jest niedostępna"
-
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "wyświetl, odległość"
-
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "wyświetl, menu"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Ustawia kolor tła menu"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Ustawia kolor tekstu menu"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Ustawia kolor linii podziału tekstu"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Ustawia wielkość tekstu (w procentach)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Menu musi zawierać tytuł i przynajmniej jedną opcję"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "znaleziono %d visualizacje typu TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "poszukiwana najwyższa głębia kolorów (bitów)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "wybrano %d głębię kolorów (bitów)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "użycie domyslnej wizualizacji którą jest %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: interaktywna komenda przy odświerzaniu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: oczekiwane %d otrzymane %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName bez powodzenia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: zły wynik\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nazwa dla nowego pliku TIFF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ustawienia edycji FreeType\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "wyświetl, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Wyświetl również wiadomość o prawach autorskich"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "wyświetl indeks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Przyciski myszy:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Lewy:   Wybierz Z\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Åšrodkowy: Wybierz Do\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prawy: Zakończ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Nie wyświetlono mapy rastrowej lub wektorowej"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Nie można wyczyścić bieżącego okna graficznego"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Nie można użyć bieżącego okna"
-
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "wyświetl, mwtadane"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Wyświetl liczbę kolorów"
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "Lokacja jako procent współrzędnych okna (0,0 to dolny lewy róg)"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Użyj myszki by określić położenie i rozmiar legendy"
-
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "wyświetl, raster, RGB"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Nakładaj (tylko wartości bez null)"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu danych"
-
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "wyświetl, położenie, zapytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identyfikacja współrzędnych geograficznych powiązanych z położeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Pojedyncze kliknięcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Tworzy i wyświetla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce wyświetlaniamonitora graficznego"
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze standardowego wejścia"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Użyj myszki dla interaktywnego umiejscowienia podziałki"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Współrzędne ekranowe lewego-górnego rogu etykiety ([0,0] jest lewym-górnym rogiem ramki)"
-
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "wyświetlanie, geometria"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Wyświetla tekst w aktywnej ramce monitora graficznego używającczcionki TrueType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Współrzędne są procentem ramki ([0,0] to dolny lewy róg)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Wysokość liter (w procencie wysokości dostępnej ramki)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Tryb komend (Kompatybilność z d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Wbierz tylko jeden system współrzędnych dla umiejscowienia"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Niewłaściwa czcionka: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć kontekstu konwersji tekstu"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d konwersji tekstu"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Nie można zapisać pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Brak predefiniowanej czcionki"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Nie można czytać pliku definicji FreeType; użyj domyślnych"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Brak pliku definicji FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Nie można czytać pliku definicji FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Brak bieżącego okna graficznego"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Bieżące okno graficzne jest niedostępne"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy odczycie barwy (hue)"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Błąd przy odczycie intensywności (intensity)"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d przy odczycie nasycenia (saturation)"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Ustawianie okna graficznego"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Nie można ustawić bieżącego okna graficznego"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Pobieranie współrzędnych okna graficznego"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "Metoda renderingu dla wypełnionych poligonów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy region: %s"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nazwa ramek do zapisania"
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Zapisz bieżącą ramkę"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Zapisz wszystkie ramki"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nieznany typ obiektu w ścieżce: %s"
-
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik koloru dla <%s> nie jest dostępny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla <%s> jest niedostępny"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "wyświetl, wektor"
-
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "wyświetl, histogram, statystyki"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c nierozpoznana opcja"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Monitor '%s' został zamknięty"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "Nie ma takiego monitora jak <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania pliku g2d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Żaden monitor nie został wybrany"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być uruchomiony"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być zatrzymany"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być wybrany"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego do odblokowania"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Lista wszystkich monitorów"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Lista wszystkich monitorów (ze statusem 'bieżący')"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Wyświetl nazwę aktualnie wybranego monitora"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Zwolnij aktualnie wybrany monitor"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Problem przy wyborze %s. Spróbuj ponownie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "wyświetl, raster"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Środkowy: przełącz flash kolor\n"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "wartość [%.0f,%.0f] poza przedziałem [0-100]"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Lista kategorii które mają być wyświetlone (mapy z danymi całkowitymi)"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Lista wartości które mają być wyświetlone (mapy FP)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Odwróć listę kategorii"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Nie dodawaj do listy rastrów i komend na monitorze"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszę użyć 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane całkowite (proszę użyć 'cat=')"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Brak mapy rastrowej w bieżącym oknie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "wizualizacja,raster,wektor,raster3d"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Wybierz trasÄ™ interaktwnie"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Trzeba zaznaczyć więcej niż jeden punkt"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Trzeba zaznaczyć przynajmniej cztery punkty"
-
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "wyświetl, powiększenie"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "BŁĄD: nie można pobrać \"list\" elementów"
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "wymuszona flaga -j"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Żadna mapa nie została wyświetlona na monitorze GRASS'a"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -1, wszystkie warstwy są wyświetlane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny definicji koloru (do użycia z flagą -a)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Współczynnik skalowy dla kolumny szerokości (wcolumn)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Pobierz kolory z kolumny palety koloru (w formie RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Nie dodawaj do lisy wektorów i komend na monitorze (nie będzie to wyświetlone w momencie odświerzania monitora)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Nie można wyświetlić poligonów, topologia nie jest dostępna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Nie można wyświetlić linii według id, topologia nie jest dostępna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Nie można wyświetlić topologii, nie jest dostępna"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do próbkowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Narzędzie do interpolacji dwuliniowej dla warstw map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Narzędzie do interpolacji dwuliniowej dla warstw map rastrowych."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Sprawdzanie punktów wektorowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "wctor, eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Utrzymanie sieci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Należy określić 2 warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Należy określić 2 warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Należy określić 2 warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Eksportuje mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do SVG."
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "wctor, eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "wektor, ścieżka, widoczność"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Liczba warstw"
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "Wyświetl listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "wektor, LIDAR"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Generalizacja bazujÄ…ca na wektorach."
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Tworzy topologiÄ™ dla wektorowej mapy GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Obliczanie centroidów dla obszarów..."
-
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Nie można przeczytać części geometrii"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Nie można zapisać części geometrii"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Warstwa 0 nie jest obsługiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Nie pokazuj liczb kategorii"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "wektor, import, baza danych, punkty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "wektor, import, konwersja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "wctor, eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "wektor, geometria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Liczba warstw (z)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Liczba warstw (na)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Odszukiwanie ćwiczebnych klas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do VTK ASCII."
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ… mapÄ™ wektorowÄ… GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Nieznany typ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Typ kolumny <%s>: nieobsługiwany"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Nie można odczytać pliku definicji czcionki; użyj ustawień domyślnych"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Brak pliku definicji czcionki"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Zmień typ elementów geometrycznych."
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nie ma nic do zrobienia"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość typów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe DXF na wektorowe mapy GRASS."
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku DXF"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Opcja <%s>: <%s> istnieje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierajÄ…ca(e) punkt(y) startowy(e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Obracanie danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Należy określić 2 warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "nie można odczytać maski"
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konwertuje do jednego z dostępnych formatów wektorowych OGR."
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Format OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Opcja ta wymaga przynajmniej 2 kolumn"
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nazwa pliku z wyrażeniem sql"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "wektor, import, baza danych, punkty"
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "wektor, import, konwersja"
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "wektor, metadane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "wektor, zapytania"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "wektor, bufor"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Użyj radianów zamiast stopni dla obrotu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "wektor, zapytania"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Odpytuje mapÄ™ wektorowych w zadanych lokacjach."
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Jeśli brak - czyta ze standardowego wejścia"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Typ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagłówkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Odpowiedź TAK lub NIE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "wektor, geometria, topologia"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "wektor, import, konwersja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "wctor, eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej wektorowej mapy punktów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Zbyt wiele punktów startowych."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można wybrać rekordów z tabeli <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "wektor, raster, konwersja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Obszar bez centroidu (może być OK dla wysp)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe <%s> w nagłówku wektora"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Juniksowy plik zawierający instrukcje graficzne, jeśli brak - czytaze standardowego wejścia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "wctor, eksport"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono danych punktowych"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "wektor, geometria, 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "raster, bufor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "raster, bufor"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "wektor, edycja, geometria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe %s w nagłówku wektora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "wektor, metadane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Warstwa:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:          %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Lokacja:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Baza danych:           %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Tytuł:           %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Skala mapy:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Format mapy:       %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Organizacja:     %s"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  Mapa jest 3D:              %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Liczba punktów: %d\n"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Projekcja: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  Komentarze"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "wektor, geometria, 3D"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej 2D"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nazwa wynikowego pliku wektorowego 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Współrzędne trasy (długość, szerokość)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa powierzchni (wysokości)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa spadków"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ekspozycji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa średniej krzywizny (lub fxy)"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Nie można zapisać map rastrowych - spróbuj zwiększyć rozdzielczość"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "wektor, edycja, digitalizacja"
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Utworzono nowÄ… pustÄ… mapÄ™."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Mapa <%s> nie istnieje w bieżącym mapsecie. Aby utworzyć nową mapę dodaj flagę -n."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Zakończ"
-
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Nowy środek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Nie można wstawić nowego wiersza: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
-
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Selekcja"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
-
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s sterownikiem %s"
-
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli:"
-
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć indeksu:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć tabeli %s"
-
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika"
-
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika '%s' <BR>"
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych"
-
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych '%s' sterownikiem '%s' <BR>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wiersza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Zaznaczenie / Wybór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Narzędzie zapytań"
-
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Usuń werteks:"
-
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Wybierz werteks"
-
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Nowa lokacja"
-
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika\n"
-
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych\n"
-
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Nie można opisac tabeli\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Nieznany typ kolumny"
-
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Nie można aktualizować tabeli"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formularz"
-
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Utworzono nowy rekord. <BR>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "W tabeli brakuje rekordów dla kategorii '%d'"
-
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Nowy punkt"
-
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Cofnij ostatni punkt"
-
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Zamknij liniÄ™"
-
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Nowy punkt"
-
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Cofnij ostatni punkt"
-
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Nie można stworzyć nowego rekordu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Nie można wybrać rekordów z tabeli <%s>"
-
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "Wyświetl kategorie:"
-
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Wybierz liniÄ™"
-
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Kopiuj atrybuty:"
-
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Wybierz obiekt źródłowy"
-
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Wybierz obiekt docelowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Żadna czcionka nie została wybrana "
-
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Odznacz docelowy"
-
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Wyświetl atrybuty:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warstwa: %d\n"
-#~ "kategoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "sterownik: %s\n"
-#~ "baza danych: %s\n"
-#~ "tabela: %s\n"
-#~ "klucz kolumny: %s\n"
-
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Linia %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "Uaktualniono %d błędów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "wektor, import, konwersja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "wektor, raster, agregacja"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Plik wejściowy DXF"
-
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "różne, odległość"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Odczytywanie pliku [%s]..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Nie można ustalić typu komórki rastrowej"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Nie można odczytać pliku koloru"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "wizualizacja,raster,wektor,raster3d"
-
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Pokazuj komunikaty"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Formaty papieru wydruku ( nazwa szerokość wysokość lewy prawy górny dolny (margines) )"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Plik zawierający instrukcje mapowe (lub użyj input=- dla ich wprowadzenia z klawiatury)"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Wyjściowy plik PostScript"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Skala yjściowej mapy, np. 1:25000 (domyślnie: automatyczny rozmiar - dopasuj do strony)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. Proszę użyć \"scale\" instrukcji sporządzania mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "BŁĄD: Wymagany parametr <%s> nie został podany:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Bieżący region nie może być ustawiony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "sterownik pg: kolumna '%s', typu %d nie jest obsługiwana"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "sterownik OGR: kolumna '%s', typu %d OGR nie jest obsługiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie kończy."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Struktura bazy danych"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Nie używaj tej opcji jeśli struktury bazy nie są obsługiwane przez sterownik/serwer bazy danych"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "baza danych, SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Usuń tabelę z bazy danych."
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Nazwa pliku z wyrażeniem sql"
-
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "baza danych, ustawienia połączeń"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wprowadź hasło bazy danych dla połączenia\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Aby kontynuować naciśnij ENTER\n"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Zmieniono hasło"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Hasło zostało zachowane w pliku"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w pierwszej ramce"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w drugiej ramce"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Jak podzielić monitor wyświetlania"
-
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Wejściowe mapy rastrowe"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, wysokość"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "różne, projekcja"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Wymaż zawartość aktywnej ramki podanym kolorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "wyświetl, wektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrazy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wyjściowej"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Rozmiar papieru dla wyjścia PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Ustawia kolor tła menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, kafelkowanie"
-
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "zobrazowanie, fuzja, Brovey"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "wyświetl, diagram"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, mozaikowanie"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, statystyki, agregacja"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa (domyślnie: wejściowy kafel)"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Tworzy raport statystyk geometrii mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "wektor, raport, statystyki"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta do utworzenia legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "wyświetl, eksport, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "wektor, import"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, maska"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Użyj mapy rastrowej jako maski"
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "wektor, export, GPS"
-
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Formaty wyjściowe obsługiwane przez bibliotekę GpsBabel"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nowy schemat"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "wektor, tabela kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Liczba warstw (z)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Zakres wartości całkowitych: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Podaj nazwy map wyświetlonych w monitorze GRASSa"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Przerysuj wszystkie ramki"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Pokaz slajdów map rastrowych/wektorowych GRASS-a."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "wyświetl, pokaz slajdów"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Pokaż mapy wektorowe raczej niż mapy rastrowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "wektor, import, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabela do usunięcia"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "wektor, import, indeks nazw geograficznych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "wektor, raster, statystyki"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której mają być obliczone statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Wyświetl menadżera GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku ustawień .dmrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Zmienia rozmiar aktywnego monitora wyświetlania"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Nie nadpisuj istniejÄ…cej mapy"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, kolory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być uruchomiony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Import punktów nawigacyjnych"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Import tras"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Urządzenie lub plik, który ma być użyty do importu danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, elewacja, interpolacja"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "wektor, obszar, rozłączanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "wektor, centroid, obszar"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (plik grid3D)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Warstwa, do której ma być dodana nowa tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy cieniowanej rzeźby terenu"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku PNG"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Liczba kolumn"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nazwa opcjonalnego pliku wyjściowego EPS"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Tworzy i wyświetla menu wewnątrz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Docelowy monitor"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "piramida utworzona."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
-
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "zobrazowania, granice"
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "grupa obrazów, rektyfikuj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "wektor, geometria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "zobrazowania, FFT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyć rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
-#~ "Wejściowa mapa prawdopodobnie nie została stworzona przez i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyć urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
-#~ "Mapa wejściowa prawdopodobnie nie została utworzona przy pomocy i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Zapisywanie danych..."
-
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "zobrazowania, statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa sygnatury <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zbyt duża grupa. Maksymalną liczbą grupy jest %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu mapy rastrowej podczas transformacji."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu mapy rastrowej podczas transformacji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nazwa docelowej lokacji obrazu"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "nie można otworzyć warstwy mapy wysokości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "plik wysokości [%s] nie został znaleziony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "grupa [%s] załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "odmowa dostępu\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "nie znaleziono\n"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Utwórz punkty kontrolne na obrazie do orto-rektyfikacji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo wyświetlony na monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Wybierz trasÄ™ interaktwnie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Grupa <%s> załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupy <%s> nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nazwa docelowej lokacji obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s> w podgrupie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Rektyfikuje wszystkie obrazy w grupie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "ogólne, ustawienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ… nazwÄ… pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "grupa [%s] załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Proszę wprowadzić następujące informacje dla [%s]:"
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Zakres wartości w wynikowych plikach wyświetlania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku w katalogu cell_misc."
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "stosowanie: %s plik [podpowiedź %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "nazwa=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "pełna nazwa=%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Tworzy i edytuje grupy i podgrupy plików obrazów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Prefix dla wejściowej mapy(map) rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Wynik jest błędem interpolacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Współrzędne E i N punktu końcowego 'grida' mapy (E,N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "zobrazowania, klasyfikacja, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "zobrazowania, klasyfikacja, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka dla pliku pierwszego pasma."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć plików pasm."
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Nie można wydzielić buforów rastra w display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Nie znaleziono wejściowej mapy rastrowej MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Część X tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Część Y tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Odsączalność w [1/m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Zapisz wartości rastra jako współrzędną z. Nie twórz tabeli. Opcja obecnie możliwa tylko dla punktów."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Nie buduj topologii (używaj dla masowego eksportu punktów)"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "raster, import, konwersja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "BÅ‚Ä…d formatu: <%s>\n"
-#~ "Linia: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Przesuń"
-
-#~ msgid "Split line:"
-#~ msgstr "Rozdziel liniÄ™:"
-
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Odznacz"
-
-#~ msgid "Add vertex:"
-#~ msgstr "Dodaj werteks:"
-
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Przesuń werteks:"
-
-#~ msgid "Delete point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Usuń punkt, linię, granicę, lub centroid:"
-
-#~ msgid "Move point, line, boundary, or centroid:"
-#~ msgstr "Przesuń punkt, linię, granicę lub centroid:"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Wprowadź komendę do wykonania w pierwszej ramce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Uruchom wsadowo"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "Plik E00"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Konwertuj współrzędne z danej projekcji do innej (cs2cs)."
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Wyjściowy plik współrzędnych (pomiń wysyłanie do stdout)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Kompresja dla pliku PNG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=najmniejsza/najgorsza, 100=największa/najlepsza)"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ustaw kolor tła jako czarne (domyślnie białe)"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Eksportuj zawartość monitora do zrzutu obrazu kompatybilnego z GpsDrive"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Utwórz obraz JPEG zamiast PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Warunki WHERE polecenia SQL - bez 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Uruchom wsadowo"
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-#~ msgstr "Mapa wektorowa może być podłączona do wielu tabel bazy danych. Ta liczba określa, która tabela zostanie użyta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-#~ msgstr "Przykład: dochód < 1000 i inhab >= 10000"
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-ASTER i zwiÄ…zane DEM przy pomocy gdalwarp."
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa może być podłączona do wielu tabel bazy danych. Ta liczba określa, która tabela zostanie użyta."
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "Eksportuje mapę rastrową do pliku tekstowego x,y,z, wartości pobiera ze środków komórek."
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nowa szerokość dla okna"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nowa wysokość dla okna"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Pokaż pomoc"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Szerokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Wysokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT kanał 7)"
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Import GetFeature z WFS"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Zapisuje zawartość aktywnego monitora do pliku PNG w katalogu domowym"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Rozdzielczość pliku wyjściowego (pojedyncza=1, podwójna=2, poczwórna=4)"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "wyczyść docelowy monitor przed przeniesieniem"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "pozostaw pierwotny monitor"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "zamknij pierwotny monitor po przeniesieniu"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Źródłowy monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 2. bilinear\n"
-#~ msgstr "_Dwuliniowy"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "raster, raster3d, voxel, konwersja"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej zawierajÄ…cej kontury"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Eksportuje mape rastrowÄ… do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "raster, geomorfologia"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Nie można ustawić okna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono bazowej mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika bezpośredniego promieniowania nieba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika promieniowania rozproszonego nieba"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Metoda Choleskiego nie działa dla macierzy rozrzedzonych"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nazwa wynikowej mapy odległości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mapa wejściowa"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Nie można pobrać nagłówka dla %s"
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie macierzy kowariancji..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w obliczeniach konwersji"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Wyświetl informacje na temat aktywnego monitora wyświetlania"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
-
-#~ msgid "Launching '%s' GUI in the background, please wait ..."
-#~ msgstr "Uruchamianie GUI '%s' w tle, proszę czekać ..."
-
-#~ msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-#~ msgstr "Starszy GUI d.m nie jest dostępny w WinGRASS"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: brakuje"
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "Nie masz uprawnienia do korzystania z tego mapsetu"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Mapset nie istnieje. Użyj flagi -c by go stworzyć."
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "Jednoznakowy separator, newline, comma, space, or tab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "brak punktów do triangulacji"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany typ kolumny '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Nieznany typ kolumny  '%s' wartości utracono"
-
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Łączenie granic:"
-
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Usuń linię i zakończ"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny klucza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli wyjściowej gdy użyto wszystkich flag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Nieznany operator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Nie można zinterpretować nazwy osadzonej bazy danych MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Nie można zainicjować zagnieżdżonego serwera MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Nie można przeskanować znaczników czasu: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Nie można odczytać daty/czasu: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Nieznana opcja 'dla' w definicji bazy danych"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Nie mogę rozpoznać wartości logicznej (boolean)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
-
-#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami GRASS w lokalnej instalacji programu."
-
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "ogólne, rozszerzenia"
-
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Wyświetl dostępne moduły w repozytorium GRASS Addons SVN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej zawierajÄ…cej powierzchniÄ™ terenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "nazwa nowego pliku wektorowego (pomiń dla wyświetlania do stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "raster, interpolacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuj w locie, uzyj mniejszej przestrzeni dyskowej\n"
-#~ "\t(wymaga r.out.ppm z opcjÄ… 'stdout')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa ukształtowania powierzchni po wypełnieniu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Zapisuje wynik ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "raster, wysokość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma być użyta jako maska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa długości linii spływu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "zobrazowania, klasyfikacja, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Tworzy i edytuje grupy i podgrupy plików obrazów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartości spoza przedziału 0-255."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Oblicza biny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Dither"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Nie można opisac tabeli\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "raster, bufor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Tworzy linie równoległe do linii wejściowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "raster, bufor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Wybieranie obiektów..."
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konwertuje do jednego z dostępnych formatów wektorowych OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Nie można wyznaczyć położenia kursora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa, w której mają być wypełnione zera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej z jeziorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "wektor, interpolacja"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe Mapgen i Matlab do GRASS-a."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ…cy sygnatury widmowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "2-przebiegowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Rozdzielczość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleźć %d,%d:%f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Zapisywanie %s ..."
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "nie można otworzyć maski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kąta padania promieni słonecznych i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony jest efekt cieniowania topografii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Wynik jest błędem interpolacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa (domyślnie: input tile)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the ouput raster map"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
-
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "Błąd: Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Nie można wczytać bieżących parametrów regionu"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy mapy rastrowej która ma być użyta dla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Nie można odczytać pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Z warstwy"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Do warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Nie można opisać tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Typ obiektu"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "wyjściowy plik rastra odwróconego po ifft"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Transformacja Inverse FFT zakończona..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
-
-#~ msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-#~ msgstr "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red.green-blue(rgb) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach całkowitych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "ciąg znaków reprezentujący wartości rastra 'no data'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Nie można pobrać rzędu %d z mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-#~ msgstr "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-saturation(his) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolution = %d; period = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rozdzielczość = %d; okres = %d"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Statystyki przejścia (przeniesienia) klas."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Prawdopodobieństwo przejścia: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: zbyt mało pamięci."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "plik sygnatur obrazu"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Podgrupy [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Plik sygnatur [%s] nie istnieje lub jest nieczytelny."
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "podgrupa zawierająca pliki obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "wynikowy plik sygnatury"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d klasy."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku sygnatury [%s] dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "wprowadź nazwę pliku rastrowego poddawanego fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłściwa nazwa pliku dla części rzeczywistej\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa dla części obrazu\n"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Inicjalizacja danych...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT zakończona..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Nie można kontynuować"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogę odczytać pliku sygnatury [%s]."
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Grupa plików obrazów do utworzenia klastrów"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nazwa podgrupy w powyższej grupie"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Nie można utworyć pliku raportu: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "grupy=[%s] - nie znaleziono."
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "podgrupy=[%s] (grupy [%s]) - nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Nie mogę odczytać pliku sygnatury [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] posiada więcej niż 255 sygnatur."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć warstwy wartości odrzuconych [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Grupa obrazów do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Podgrupa zawierająca pliki obrazów do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Kolor tła, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Odwróć legendę"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do wyświetlenia tematycznie"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Typ mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "wyjściowy znak separacji (domyślnie: newline)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "raster do usunięcia"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "raster 3D do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ikona do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "region do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ikona do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "etykieta do usunięcia"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "widok 3D do usunięcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "grupa do usunięcia"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensor: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensor: SPOT"
-
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Wyjściowy separator pól"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nie określono żadnej mapy"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - nie można usunąć palety kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Uruchom z opisem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Usuniętych wierzchołków: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "  Węzeł [%d]: %d Liczba linii: %d Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Linia: %5d KÄ…t: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Nie można odczytać pliku sygnatury <%s> **"
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcjonalnie warunek where (bez słowa kluczowego WHERE), np.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Odczytywania mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Wejściowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać zakresu fp dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Nie można wykonać: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Plik wejściowy DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "podgrupa obrazów"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego (plik wejściowy + rozszerzenie)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Opcje Geo-Grid są niedostępne dla projekcji XY"
-
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Powiększ do mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Zapisz bieżący region w pliku definicji regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Następujący plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Pomijanie [%s}..."
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie układu odniesienia podgrupy"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Mnożnik"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: procent wykonania: "
-
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać zakresu dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Liczba punktów interpolacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "lokalizacja bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "nie można utworzyć %s"
-
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "\rUsuniętych wierzchołków: %5d"
-
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Dla punktu #%d nie można wybrać atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisać do pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Pomiń kategorie bez etykiet"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Zakończono"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Wyświetl;Skrypt Powłoki"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
-
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono [%s]"
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Brak dostępu do %s warstwy"
-
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa zawierająca dane wysokościowe powierzchni terenu."
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Wysokość lokalizacji punktu widoku"
-
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
-
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można otworzyć pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "nieprawidłowy region: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyć <%s>"
-
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytać <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
-
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
-
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można opisać tabeli %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewłaściwa liczba początkowych klas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Nie zdefiniowano ustawień połączenia bazy danych. Ustaw za pomocą db.connect"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nieznany typ obiektu w ścieżce: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s w %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "nie można zapisać regionu <%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejściowe **"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnego użądzenia graficznego."
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "wartości uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
-
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwe jednostki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zapisywanie pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Wyjściowy znak separacji (domyślnie: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Typ nieznany: %c"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Nie można wczytać rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogę otworzyć Pliku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć danych mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Minimalna liczba map wejściowych to dwa."
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie"
-
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisać <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "IstniejÄ…cy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Nie można przeskanować czasu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Brak tabeli."
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Nie można wczytać rastra"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nazwa sterownika:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nazwa bazy danych:"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>."
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nazwa sterownika"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "wyjściowy separator pola"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "wyjściowy separator pionowy"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "nie włączaj nazw kolumn"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Nazwa czcionki (nie ubsługiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
-
-#~ msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B (oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostępna"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "Wpółrzędne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dla %s"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: od M: do R: wyjście\n"
-
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nie można otworzyć [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyć [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kategoria <%d>: Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła jest taki sam!"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie zostało wyświetlone.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie zostało wyświetlone.\n"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor linii i kolor tła są takie same!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła są takie same!"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Proces zakończony\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tła są takie same!"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "BŁĄD: <%s> niewłaściwa nazwa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gdzie %s jest jednym z:\n"
-
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "BŁĄD: <%s> nie znaleziono\n"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Zbyt mała ilość pamięci!\n"
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Podgrupa obrazów"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ… wymagane"
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie może być dłuższa niż 12 znaków."
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Nie można wyświetlić stron podręcznika map rastrowych <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> dla wyjściowego pliku.\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "Naciśnij ENTER -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Następujące pliki w podgrupie [%s] nie istnieją."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr "Podgrupa musi zawierać przynajmniej 2 pliki aby można było uruchomić %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "W przypadku kontynuacji maska zostanie usunięta."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Nie znaleziono wejściowej mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można otworzyć wejściowej mapy rastrowej\n"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
-#~ msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjściowego pliku rastrowego."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Nie można ulokować pamięci."
-
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: BŁĄD nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster file %s"
-#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku rastrowego %s"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Zrobione."
-
-#~ msgid "unable to find raster file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć rastra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s  %s - nie można odczytać pliku kategrii"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć <%s>"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lista formuł"
-
-#~ msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartości R:G:B poza przedziałem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#~ msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartości R G B poza przedziałem [0.255]: %d %d %d **\n"
-
-#~ msgid "** warning: no such value **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
-
-#~ msgid "%s:line %d:%s\n"
-#~ msgstr "%s:linia %d:%s\n"
-
-#~ msgid "** bad color specification **\n"
-#~ msgstr "** zła specyfikacja koloru **\n"
-
-#~ msgid "%s - unknown color\n"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ…:\n"
-
-#~ msgid "<%s> raster file not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
-
-#~ msgid "<%s> unable to open raster file"
-#~ msgstr "Nie można wczytać rastra <%s>"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Zakończono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
-
-#~ msgid "%s - can't open raster file"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
-
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Plik wejściowy aspektu"
-
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Plik wejściowy aspektu"
-
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "Wyświetl informacje o odniesieniu."
-
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>."
-
-#~ msgid "%s: <%s> cell file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku rastroweg [%s]"
-
-#~ msgid "** errors detected in header section **\n"
-#~ msgstr "** wykryto błędy w nagłówku **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Wyjściowy plik rastrowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "nie pokazuj komunikatów"
-
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Name of the input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Output raster file title"
-#~ msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Name of existing raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Pokazuj komunikaty."
-
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
-
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
-
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczość!"
-
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy %s"
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych mapy)"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Wynikowe pochodne częściowe"
-
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego [%s]"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "TWORZENIE PLIKÓW WSPARCIA"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅšCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Zakończono.\n"
-
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć [%s]."
-
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Linia historii zbyt długa: przycinanie do %d znaków"
-
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster file"
-#~ msgstr "%s w %s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create cell file"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s"
-
-#~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-#~ msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-
-#~ msgid "Could not open raster '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć rastra %s"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the infiltration excess raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Open 3D raster file %s"
-#~ msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
-
-#~ msgid "Requested g3d file not found <%s>"
-#~ msgstr "Wymagany plik g3d nie został znaleziony <%s>"
-
-#~ msgid "Error opening g3d file <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
-
-#~ msgid "Error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
-
-#~ msgid "Open g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
-
-#~ msgid "Could not close the g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć mapy g3d"
-
-#~ msgid "cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "nie można utowrzyć wyjściowej mapy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnależć mapy wejściowego <%s>"
-
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych dla sterownika <%s>. Uruchom db.conect"
-
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
-
-#~ msgid " %13e |"
-#~ msgstr " %13e |"
-
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego."
-
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "BŁĄD: Dla linii wymagane są przynajmniej 2 punkty"
-
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "BŁĄD: Dla powierzchni wymagane są przynajmniej 3 punkty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
-
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku ASCII [%s]"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny x"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny z"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku dxf"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open new vector file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć nowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Nazwy istniejących plików rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    Patching file %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector files in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Brak bieżącego okna"
-
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
-
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku wektorowego '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find vector file %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleść pliku wektorowego %s"
-
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
-
-#~ msgid "Could not close new g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć nowej mapy g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          SPRAWDŹ REZYDUŁA MAPY\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                Bieżąca mapa                  Nowa Mapa\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr " PUNKT    wspol  X    wspol  Y  |      wspol  X   wspol Y     |      residua\n"
-
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Name of existing 3dcell map"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy 3dcell"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Rysuj siatkÄ™ geograficznÄ…"
-
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Wyjściowy plik obrazu GRASS'a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa wyjściowa"
-
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "pokazuj komunikaty"
-
-#~ msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiń wyświetlanie w stdout)"
-
-#~ msgid "name for new binary vector file"
-#~ msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
-
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
-
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "Moduł GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyć warstwy pośrednie ukazujące budowę różnych współczynników fraktalnych (zobacz Saupe, str. 106-107 dla tego przykładu). Użyj tego modułu aby tworzyć naturalnie wyglądające sztuczne modele terenu (DEM)."
-
-#~ msgid "Display active frame dimensions"
-#~ msgstr "Wyświetl wymiary aktywnej ramki"
-
-#~ msgid "%s Quit menu\n"
-#~ msgstr "%s menu Wyjście\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Wyjdź\n"
-
-#~ msgid "%s[%d]: No raster file specified."
-#~ msgstr "%s[%d]: Nie określono pliku rastrowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "Współrzędne są dane w jednostkach mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "Połącz z bazą danych poprzez DBMI."
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Proces zakończony.\n"
-
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "Powiększenie zakończone.\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
-#~ msgstr "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych - użyj regół ilościowych mapy"
-
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Name of existing raster file."
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego."
-
-#~ msgid "Input layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
-
-#~ msgid "Output layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wyjściowej"
-
-#~ msgid "Name of existing input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejącego wejściowego pliu rastrowego"
-
-#~ msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-#~ msgstr "Tylko jedna z flag -%c, -%c, -%c, -%c or -%c może być określona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytać wiersza %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "nazwa"
-
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Nazwa QC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
-
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Nie można zapisać do wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależności od database backend, ale wszystkie wspierają VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
-
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobrać komórki nagłówka dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania [%s]."
-
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobrać nagłówka dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Nie można ustawić regionu z powrotem do regionu początkowego !!!"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
-
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu <%d>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing expression to evaluate"
-#~ msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyćmapy wejściowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyćmapy wyjściowej <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu  %d danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"
-
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Bieżący region nie zawiera całej wejściowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the doy input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku [%s])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu  %d danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-#~ msgstr "Nie można ustawić regionu z powrotem do regionu początkowego !!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ…cy sygnatury widmowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
-#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleźć rzeczywistego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyć rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
-#~ "Wejściowa mapa prawdopodobnie nie została stworzona przez i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleźć urojonego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyć urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
-#~ "Mapa wejściowa prawdopodobnie nie została utworzona przy pomocy i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Mapa wyjściowa posiada komórki rastra o wartościach całkowitych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d klasy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku w katalogu cell_misc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Podgrupa musi zawierać przynajmniej 2 pliki aby można było uruchomić %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** Nie można otworzyć pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego raport końcowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewłaściwa wartość min_size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-#~ msgstr "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo wyświetlony na monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Wczytywanie danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytać pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytać pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Do typu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "Uaktualniono %d błędów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Przetwarzanie linii..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Bieżący region nie zawiera całej wejściowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "Wyświetla tematyczne mapy wektorowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr "Prawy: wyjdź\n"
-
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Konwersja %s..."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: wysokość słońca nad horyzontem, w stopniach"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azytmut słońca od kierunku północy, w stopniach"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minuty (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: sekundy (0..60)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
-
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "wektor, zapytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Powierzchnia"
-
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie rzędu %d macierzy kowariancji..."
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Nowa nazwa LOKACJI (nie ścieżka dostępu)"
-
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Nowe GISDBASE (pełna ścieżka dostępu do nowej lokacji)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wyjściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Lokacja mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Sprawdzam lokacjÄ™ <%s> w mapsecie <%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastrowego %s"
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "<%s> utworzonych"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Wyświetla i nakłada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyświetlania na monitorze wyświetlania"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa która ma być wyświetlona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "wektor, projekcja"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Umożliwia zmianę projekcji map wektorowych."
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Wartość rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Brak mapy wyjściowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Brak punktów początkowych"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Nie można zapisać pliku tymczasowego: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy %s"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisać rzędu %d"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nowa nazwa MAPSETu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć wektorowego pliku wyjściowego '%s'"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i częściowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku spadków"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki E-W)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-S)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej cząstkowej drugiego rzędu dxy"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "zły typ: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "EKSPOZYCJA [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADEK [%s] UKOŃCZONY"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "KRZYWIZNA PROFILU [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "KRZYWIZNA TANGENSA [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADKI E-W [%s] UKOŃCZONE"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADKI N-S [%s] UKOŃCZONE"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] UKOŃCZONA"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku z kodami sieci cieków"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku sieci wycienionych krawędzi"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Nazwa wynikowego pliku częściowgo działu wodnego"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: rok (1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: miesiÄ…c (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: dzień (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: godzina (0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Współrzędna 'Easting' punktu na płaszczyźnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Współrzędna 'Northing' punktu na płaszczyźnie."
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Procent wykonania: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Ustawianie okna mapy"
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "BŁĄD: Wymagany parametr <%s> nie jest ustawiony:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Błąd podczas zapisu rzędu  %d danych"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -35450,10780 +35450,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Convergência percentual"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi definido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo 3dview <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Listas disponível de para."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "Método de amostragem"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "Lendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Mapset to list (default: current search path"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "banco de dados"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "Nome da tabela de entrada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importar."
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available modules in the add-ons repository"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
-msgstr "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#, fuzzy
-msgid "Estimate spline step value"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> table created in database."
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "Não consegui ler região <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "Não consegui obter linha %d (erro = %d)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to output region"
-msgstr "para para!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-msgstr "para para!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD"
-msgstr "Por cento:"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "%s: %s - Não encontrei o mapa imagem real."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Impossível abrir imagem real do diretório cell_misc.\n"
-"Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "%s: %s - Não encontrei o mapa imaginário"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Impossível abrir mapa imaginário no diretório cell_misc.\n"
-"Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "Grupo <%s> não encontrado."
-
-#, fuzzy
-msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "Escrevendo versões visíveis do dado transformado para arquivos ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "Impossível abrir arquivo do diretório cell_misc."
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-msgstr "** Não consigo semear arquivo de assinatura <%s> **"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read signature file <%s>"
-msgstr "Não consegui ler o arquivo de assinatura [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-msgstr "Nome da imagem a retificar que será inicialmente exibida na tela."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-msgstr "Nome de mapear destino ativo."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
-
-#, fuzzy
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-msgstr "mapear imagem em"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use output= option to change vector map name"
-msgstr "Usar opção output= para alterar o nome do mapa vetor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Erasing monitors ..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-msgid "Category file for [%s] not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
-
-msgid "color file for [%s] not available"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] não disponível"
-
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, projection"
-msgstr "Fonte"
-
-msgid "defaulting to nearest neighbor sampling"
-msgstr "assumindo amostragem por vizinhança próxima"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open elevation map"
-msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Importar como dado 'floating point' (padrão: inteiro)"
-
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Importar como dado 'double precision' (padrão: inteiro)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "        Número de bytes por célula"
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
-
-#, fuzzy
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "Centróide da área sem categoria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converte mapas raster 3D (RASTER3D) para o formato VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read map raster row %d"
-msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
-
-#, fuzzy
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "mapear status mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "grid3 <%s> não encontrada %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "para site"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Imprime apenas a resolução (NS-res, EW-res)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Mostra carimbo de data (dia.mês.ano hora:minuto:segundo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Lendo coordenadas do arquivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Usar opções de transformação (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) ao invés dos pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de coordenadas : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Lendo coordenadas do arquivo."
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Número de pontos inseridos: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Os pontos não estão suficientemente espalhados."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Você precisa inserir ao menos %d pontos."
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Nome da coluna (será atualizada pelos valores do raster)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Não consegui ler a data: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Não consegui ler a hora: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Não consegui ler vetor"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Não consegui conectar ao MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Calculando as médias para a banda %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Estimativa de área para rasters."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Digite -1 para manter a categoria original ou um NOVO valor de categoria. Se 'novo' >= 0, a tabela não será copiada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Não consegui ler vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Tipo de tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Pixel negativo ou sem dados encontrado. Este módulo ainda não é capaz de processar buracos no mapa, por favor preencha com r.fillnuls ou outro algoritmo."
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Segundo momento angular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contraste"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Variância"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Momento diferencial inverso"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Média da soma"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Variância da soma"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entropia da soma"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropia"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Diferença da variância"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Diferença da entropia"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Medida de Correlação-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Medida de Correlação-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Máximo coeficiente de correlação"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Título para o mapa raster resultante"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: erro abrindo mapa"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: erro fechando mapa."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: erro abrindo mapa."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: erro abrindo arquivo de máscara g3d."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: erro fechando arquivo de máscara g3d."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: erro fechando mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Abrir arquivo 3Draster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Erro: não consegui criar %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Erro escrevendo malha. Disco cheio?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "atual localização localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser recodificado"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Cor para apagar, ou uma cor padrão do GRASS ou uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Camada %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Não consegui criar o mapa de saída [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Entrada imagem para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nome da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de Campos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "Mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "Tipo de feição. A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a partir de um mapa de elevação fornecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e hora para cálculo da posição por r.sunmask."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minuto (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: segundos (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para compensar horário de verão)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo de pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e escrita na nova coluna cat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Variância da soma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "coluna(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de saída"
-
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr "Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o modo de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Coluna"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Arquivos raster para visualizar %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir topologia, não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Arquivo contendo instruções de mapeamento (ou use 'input=-' para entrar do teclado)"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Escala de saída do mapa, p.ex.: 1:25000 (padrão: Auto-ajuste para página)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Usar \"scale\" da linha de comando é obsoleto. Por favor use a instrução \"scale mapping\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Não consegui ler raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "quieto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Localização do mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Quieto - suprime relatório de progresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, dianum %d, hora: %02i:%02i:%02i (hora decimal: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " long: %f, lat: %f, fuso horário: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Posição solar: azimute: %f,\n"
-#~ "   ângulo do sol sobre o horizonte(corrigido da refração): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Hora do Nascente (sem refração): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Hora do Poente (sem refração): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Nenhum cálculo de mapa solicitado. Concluído.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de intervalo para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser recodificado"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Overlay (apenas valores não nulos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser recodificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Sem mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
-#~ msgstr "Intervalo de transformação da escala de saída (utilizar 0,0 para não transformar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para az"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Ignorando catlist: mapa é ponto flutuante (favor usar 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Ignorando vallist: mapa é inteiro (favor usar 'cat=')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Não existe mapa vectorial para interpolar. A interpolação será efectuada utilizando <%s> mapa vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de declividade"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura do perfil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Tipo incorreta: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ORIENTAÇÃO [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DECLIVIDADE [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "CURVA DE PERFIL [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "CURVA TANGENCIAL [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DECLIVIDADE E-W [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DECLIVIDADE N-S [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] COMPLETA"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nome do driver de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rede de drenagens"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo com os divisores afinados"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para a partição de divisores resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Saída de raster contendo sombras"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: ano (1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: mês (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: dia (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: hora (0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordenada leste (ponto de interesse, padrão: centro do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordenada norte (ponto de interesse, padrão: centro do mapa)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Zero é uma elevação real"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Saída detalhada (também imprime posição do sol, etc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Mapa de elevação"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de elevação sem depressões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Mapa de elevação da bacia (extraído)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Mapa de Índice topográfico, ln (a/tan B). (extraído)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "      Arquivo de Q observado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "      saída para passo de tempo definido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "      saída para uma classe topográfica índice"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster contendo a superfície"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Gera direção da encosta (formato agnps, answers ou GRASS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lendo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "para site"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: elevação na qual se baseia toda a análise"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de entrada ou valor: porcentagem de terreno alterado, para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Mapa de saída: direção da drenagem"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Mapa de saída: segmentos de fluxo"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas Norte do mapa"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "A decomposição falhou"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster do GRASS numa imagem PPM com a resolução da região atualmente definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster do GRASS numa imagem PPM com a resolução da região atualmente definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Impossível criar <Tabela_auxiliar_dos_desvios>"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "Dados 3D no arquivo dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células para [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Dado 'signed' (bit alto significa valor negativo)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Número de bytes por célula (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Limite Sul da região geográfica (limite externo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de subgrupo ilegal <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "conversão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na escrita do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Mapa raster resultante (não usado com 'distribution')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Saída de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "Não encontrei mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Mostra a região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler cabeçalho para raster 3D <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "não consigo ler linha no mapa de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Lendo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "região inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "é"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Entrada célula mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Inteiro célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Inteiro célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Fim de mapear!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Copia valores da célula de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "Inteiro célula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "célula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr "Duplo célula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Pontos a ser perturbados espacialmente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Criando tabela auxiliar para arquivar zonas adjacentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Validação cruzada obteve sucesso!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolação: A resolução da região é demasiado elevada: %d células. Considere alterá-la."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial 3D resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Não consegui ler MASK"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa vetorial define pontos de amostragem"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolação bilinear [padrão é vizinho mais próximo]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolação por convolução cúbica [padrão é vizinhança próxima]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS, não posso criar nova locação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa vetorial define pontos de amostragem"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Suprimir impressão dos resíduos e outras informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Usar opções de transformação (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) ao invés dos pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nada a ser feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Número impar de tipos"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar categorias para o mapa <%s>"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Número da camada. Se 1, todas as feições em todas as camadas de um tipo serão extraídas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Não consegui alocar o buffer de células em display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Mapa de célula de entrada MASK não foi encontrado."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Erro na função 'readbands' lendo arquivo de células."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Não consegui ler cabeçalho de células para o primeiro arquivo de banda."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa de células durante a transformação."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Erro na escrita do mapa de células durante a transformação."
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler região <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Baixa mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "não transformar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "de não é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "portar é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgrupo grande demais.  Número máximo de bandas é %d\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Para o processo em um determinado estágio"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "A tolerância foi ajustada para %g (unidades de mapa). [categoria %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valor do campo. Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Palavra desconhecia [%s] no cabeçalho do vetor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Concluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Concluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "Tamanho mínimo de classe:       %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Número de pontos: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Palavra desconhecia [%s] no cabeçalho do vetor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas mostradas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da camada OGR. Se não fornecida, todas as camadas serão importadas.\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI: nome do shapefile\n"
-#~ "\t\tArquivo MapInfo: nome do arquivo mapinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a fonte dos dados: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Tamanho da malha para desenhar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Esquema do banco de dados. Não use essa opção se esquemas não forem suportados pelo driver/servidor de banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "não em"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "incompatível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Modo ângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Alterado para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Alterado para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Inteiro célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Fonte mapear é Flutuante célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Não consegui ler MASK"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster contendo resultados (várias camadas novas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Calcula mapas raster de irradiação solar direta(feixe) difusa e refletida para um dado dia, latitude, superfície e condições atmosféricas. Parâmetros solares (p.ex. alvorada, ocaso, declinação, irradiância extraterreste, comprimento do dia) são guardados num arquivo texto. Alternativamente, um horário local pode ser especificado para calcular ângulo de incidência e/ou mapas de irradiância. O efeito de sombreamento da topografia também pode ser opcionalmente incorporado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Modo dia de ano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Retorna mais comentários (padrão = quieto)"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Cor do fundo, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B, ou \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Título do raster de saída após ifft"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "Valores ao quadrado : [%d} linhas [%d] colunas."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Lendo mapas raster..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Rotacionando arranjos de dados ... "
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT inversa concluída..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformada bem sucedida"
-
-#~ msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-#~ msgstr "Função de transformação de cor de um mapa raster: matiz - intensidade-saturação (his) para vermelho-verde-azul (rgb)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#~ msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-#~ msgstr "Função de transformação de cor de um mapa raster: vermelho-verde-azul (rgb) para matiz-intensidade-saturação (his)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "pirâmide construída."
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Probabilidades de transição: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "arquivo de assinatura"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Executa silenciosamente"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Subrupo <%s> não encontrado."
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Arquivo de assinatura [%s] faltando ou é ilegível."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Calculando média das classes ..."
-
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Ordenando os valores próprios por ordem decrescente..."
-
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Transportando a matriz dos valores próprios e vectores próprios..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Calculando média das classes ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "subgrupo contendo arquivos de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "arquivo de assinatura resultante"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo de assinatura [%s] para o subgrupo [%s], no grupo [%s]."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Limite dos valores nos arquivos de saída"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Lendo mapa raster..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT concluída..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "subrupo <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "O subgrupo deve possuir pelo menos 2 arquivos para executar %s."
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Grupo de arquivos de imagens a ser agrupados"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nome do subgrupo do grupo acima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valor ilegal de min_size"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Não consegui criar relatório: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Lendo imagem ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Marque os pontos de controle no solo para retificar a imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Barra de menu para os programas de imagem-fotografia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "Grupo=[%s] - não encontrado."
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "Subrupo=[%s] (do grupo [%s]) - não encontrado."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui ler o arquivo de assinatura [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "%s tem mais de 255 assinaturas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui criar camada de rejeição [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Grupo de imagens a ser classificado"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "subgrupo contendo arquivos de imagem a classificar"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Mapa raster para o resultado da classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Soma os valores das células do raster"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nome do arquivo de incidência ou densidade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Explicitamente cria o arquivo bitmap 3D com valores NULL"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Acha a média de valores nas áreas de mesma categoria num mapa de cobertura, dado um mapa base especificado pelo usuário."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "para Múltipla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "para site"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Não consegui atualizar região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Encontra a mediana dos valores num mapa com áreas designadas com o mesmo valor de categoria a partir de um mapa base especificado pelo usuário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - cor desconhecida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "Fechando Mapas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SEÇÃO %d iniciando: Determinação de divisores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Arquivo de elevação [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Não consegui ler campo info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Results are over.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Resultados finais.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Não consegui obter os dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Digitalização e edição interativa de mapas vetoriais"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Vetor de entrada não foi encontrado."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler o arquivo de definição FreeType, usando padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d atualizar erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a categoria da camada estiver definida.\n"
-#~ "\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condição 'where' opcional (sem a cláusula 'WHERE'), p.ex.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "atual para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "desmarcar destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "matar após"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "JPEG de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "exibir para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolução de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "dimensionar JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Definir segundo plano para padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "segundo plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nova largura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "mapear Especificar caracter para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "mapear inoperante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "para Especificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Divide exibir em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Vetor mapear para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Camada para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Ícone ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Cor área G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Cor área G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Caractere separador (padrão: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Uso imagem não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleção pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Fórmula:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "para Múltipla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Separador de campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "para calcular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-#~ msgstr "Nome de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Nome de um arquivo raster existente"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Selecionar pontos finais interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Esquerda:  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Meio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Não mapear não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Não encontrei arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Memória"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Lendo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr "nível de em:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Erro na escrita do arquivo 'colr' para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Todos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "mapear!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Silenciosamente"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Valor específico de entrada designado para os pólos Norte e/ou Sul em malhas latitude-longitude."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Usar \"scale\" da linha de comando é obsoleto. Por favor use a instrução \"scale mapping\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "mapear!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para zerro_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Qual arquivo raster precisa de uma tabela de cores"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Editar cabeçalho de [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Editar o cabeçalho de qual camada?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] é uma reclassificação de [%s] - não é possível editar o cabeçalho! Execute support em [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Arquivo raster [%s] está vazio."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "compactação de cellhd: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "compactação 3.0 %s indicada\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "compactação pré-3.0 %s indicada\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] parece estar compactado. É isso?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Por favor indique o tipo de compactação:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Compactação pré-3.0\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. compactação 3.0\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "O cabeçalho de [%s] diz que o arquivo não está compactado."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "O arquivo parece estar compactado.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Muito provavelmente o cabeçalho está incorreto, mas você é quem decide.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "O cabeçalho de [%s] diz que o arquivo está compactado."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "O arquivo NÃO parece estar compactado.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Cabeçalho indica %d linhas%s no arquivo de células, mas o formato real do arquivo indica %d linhas%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Cabeçalho do arquivo raster [%s] atualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Por favor entre com a seguinte informação sobre [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Número de linhas"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Número de colunas"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        mapa de ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "linhas * colunas * bytes por célula deve ser igual ao tamanho do arquivo (%ld)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Se voc"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Apenas valores positivos, por favor!"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Qual arquivo raster precisa de histórico atualizado?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Arquivo Raster <%s> não encontrado. Saindo."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Arquivo de histórico para [%s] não atualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar cabeçalho de [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " NOTA: [%s] é uma reclassificação de [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Cancelando edição de cabeçalho."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Criar/atualizar tabela de cores para [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar arquivo de histórico para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "O arquivo de nulos para [%s] pode indicar que algumas células não\n"
-#~ "contém dados. Se o arquivo de nulos para [%s] não existe, células\n"
-#~ "com zero serão tratadas pelo GRASS como sem valores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja criar/reajustar o arquivo de nulos para [%s] de maneira que as células nulas sejam consideradas como dados válidos?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você quer apagar o arquivo de nulos para [%s]\n"
-#~ "(todas as células com zero serão consideradas sem valores)?"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Qual arquivo de vetores precisa de categorias atualizadas?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Qual arquivo raster precisa de categorias atualizadas?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não atualizado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para [%s] atualizado."
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Título, entre aspas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Quieto - suprime relatório de progresso"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Suprimir mensagens de erro de cruzamentos simples"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Varredura mapear não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Memória ativo pontos mapear"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Executar verbosamente"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Executar verbosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s: Novo arquivo vetorial não pode ser aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Conversão de %s para mapa vetorial:  "
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Criar arquivo 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Número de pontos inseridos: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Por favor responda Sim ou Não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Cor de realce para texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da estrutura de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "Subgrupo de imagens"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Extensão do arquivo de saída (arquivo(s) + extensão)"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "nome=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "nome completo=%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "uso: %s arquivo [prompt %%x %%y]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal para parte real\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal para parte imaginária\n"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Não consigo ler arquivo de assinatura <%s> **"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- nome ilegal de arquivo com assinatura resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de arquivo de assinatura ilegal <%s>."
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Arquivos raster para elevação"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Arquivos raster para cor"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Janela atual não ajustável"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Não posso usar janela atual"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada padrão"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Nenhum quadro selecionado"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Quadro atual indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Meio: lampejo habilitado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Habilitar intermitência (lento)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Janela atual não disponível"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Capturando a janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Janela atual não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "valor [%.0f,%.0f] fora do limite [0-100]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Configurando a versão do FreeType\n"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Número inicial de cores"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Cria lista de comando para recriar os gráficos da tela"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nome dos quadros para salvar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista os números a ser movidos, \"from\" á \"to\".\n"
-#~ "\t\tNota: as opções de remoção, se houver, serão executadas primeiro."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Somente objetos sem cabeçalho e cauda extras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Não adicionar á lista de vetores e comandos no monitor"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Não existe nenhum mapa raster na janela atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Desenha texto no quadro ativo do monitor gráfico usando fontes TrueType."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto inferior esquerdo)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Altura das letras (porcentagem da altura disponível do quadro)"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Não consegui criar contexto de conversão de texto"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte predefinda"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler o arquivo de definição FreeType, usando padrão"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler arquivo de definição FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Não adicionar á lista de vetores e comandos no monitor"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Apenas um clique do mouse"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Use o mouse para posicionar a escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Use o mouse para posicionar a escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "Direito: sair\n"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Apenas redesenhar os mapas selecionados usando cores padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERRO: impossível recuperar os itens \"list\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "Opção -j forçada\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Você tem que selecionar mais de um ponto"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Você precisa selecionar pelo menos quatro pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Para estabelecer e cont"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "rol"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Problema selecionando %s. Tentarei outra vez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s Menu Encerrar\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Meio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Direito: sair\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: comando interativo redesenhando\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "%d visuais encontrados do tipo TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "procurando a maior profundidade de cor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "selecionada %d bits de cor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "utilizando configuração %s por padrão\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: resultado incorreto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr "localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "como para atual "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "não."
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mapa raster para aproximar"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Guarda a região atual no arquivo de definições de região"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - nome de região ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção XY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Os seguintes arquivos raster no subgrupo [%s] não existem:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao subgrupo [%s]"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao subgrupo [%s]"
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Escrevendo grupo REF"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Escrevendo subgrupo REF"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no grupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no grupo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projeção dos dados de entrada e locação atual parecem combinar.\n"
-#~ "Continuando com a importação...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "Não foi possível escrever na <%s>.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
-#~ msgstr "Seleciona objetos vetoriais a partir de um mapa vetorial existente e cria um novo mapa contendo apenas os objetos selecionados. Se as opções 'list', 'file' e 'where' não forem especificadas, todas as feições de uma camada e tipo fornecidos serão extraídos, neste caso as categorias não são alteradas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Sem conexão ao banco de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Carregas cats do banco de dados (tabela=%s, bd=%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d categorias carregadas da tabela\n"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "Carregar valores do vetor para o banco de dados. Nos valores de categoria carregados/impressos, '-1' é usado para 'sem categoria' e 'null'/'-' se a categoria não for encontrada ou múltiplas categorias forem encontradas"
-
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Mostra contagem de células"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Criando arquivos de suporte para [%s]."
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster já existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mapa raster contendo dados de elevação"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para guardar os resultados"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altura do local de visada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "não consegui ler cabeçalho para <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler região <%s> em <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo 3dview <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "região inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s arquivo [%s] não encontrado!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr "mapear não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "mín. orientação calculada %.4f  máx. orientação calculada %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "mín. declividade calculada %.4f  máx. declividade calculada %.4f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s foi fornecido um número ilegal de pontos [%d]"
-
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome do driver"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nome do Driver"
-
-#~ msgid "No db connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Nenhuma conexão a banco de dados foi definida. Execute db.connect"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Não consegui listar os bancos de dados."
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome da tabela, selecionar tudo desta tabela"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "delimitador de campo na saída"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "delimitador vertical de registro na saída"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicador de valor nulo"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "não incluir nomes das colunas na saída"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "saída vertical (ao invés de horizontal)"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar entrada %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Não consegui abrir entrada"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Não consegui abrir saída"
-
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo para [%s]"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de rótulos [%s] não disponível"
-
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos [%s]"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "não consegui ler cabeçalho para <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler cabeçalho para raster 3D <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "não consegui escrever região <%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** entrada inválida **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Mapa de treinamento <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition for update (everything after the 'where' sql statement; ex: cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "após instrução"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "valores de cobertura extraídos dos rótulos de categorias no mapa de cobertura"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERRO lendo arquivo de categorias para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Lendo imagem ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista de categorias: p.ex.: 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Caractere separador (padrão: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada [%s] não encontrado."
-
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Número de linhas para manter na memória"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Não consegui ler raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Não consegui abrir saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Memória"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Não consegui listar os bancos de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "Não encontrei mapa de células de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de curvatura tangencial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Nenhuma conexão a banco de dados foi definida. Execute db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nome da Tabela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra parâmetros da conexão atual e sai (estilo shell script)\n"
-#~ "\tformato:  camada[/nome da camada] tabela chave driver_do_banco_de_dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
-
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
-#~ msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Sem conexão ao banco de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna z"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid ..."
-#~ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
-#~ "\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida para a camada [%d]. Execute v.db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Transforma uma camada de mapa vetorial de um sistema de coordenadas em outro sistema de coordenadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be used instead)"
-#~ msgstr "Usar opções de transformação (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) ao invés dos pontos"
-
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "<%s>: arquivo de células não encontrado"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Sem tabela"
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Não consegui ler raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações do driver '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Não consegui descrever a tabela"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Não consegui iniciar o driver <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células para [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células para [%s]"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo raster [%s] não disponível"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo raster [%s] não disponível"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory) \n"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - Impossível abrir o mapa raster de entrada\n"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da estrutura de dados"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "%s: %s - Nome ilegal para arquivo raster de saída"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da estrutura de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
-#~ msgstr "CRIANDO ARQUIVOS DE SUPORTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "é não mapear"
-
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Abrir arquivo 3Draster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster do GRASS numa imagem PPM com a resolução da região atualmente definida."
-
-#~ msgid "Input raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Mapset do mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temporário [%s]"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Nomes dos mapas raster existentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir saída"
-
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui criar o mapa de saída [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Nenhuma conexão a banco de dados foi definida. Execute db.connect"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível na lista de busca"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o banco de dados <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da camada OGR. Se não fornecida, todas as camadas serão importadas. Exemplos:\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI: nome do shapefile\n"
-#~ "\t\tArquivo MapInfo: nome do arquivo mapinfo"
-
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada '%s'."
-
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada da rede '%s'."
-
-#~ msgid "illegal file name [%s]."
-#~ msgstr "nome de arquivo ilegal [%s]."
-
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "    Remendando arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#~ msgid "Done          "
-#~ msgstr "Concluído"
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: arquivo de células [%s] não encontrado."
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#~ msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Seleciona a cor da malha, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#~ msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Seleciona a cor da borda, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "Borda ainda não implementada para locações Lat/Long: borda não desenhada"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Não encontrei arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Arquivo KeyFrame de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não encontrei arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "texto representando célula sem valores de dado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Mapa raster para o resultado da classificação"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silencioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa de referência não encontrado"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster base"
-
-#~ msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr "Mapa raster que representa a elevação, usado para informação 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "Mapa de elevação"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Saída verbosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "CRIANDO ARQUIVOS DE SUPORTE"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "PRODUTOS DE ELEVAÇÃO para o mapset [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Vetor de entrada não foi encontrado."
-
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Intervalo de categorias: p.ex.: 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Escrevendo atributos ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada DXF"
-
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
-
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Não foi possível obter linha %d de <%s>"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome do driver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "Inteiro célula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "célula."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr "Duplo célula."
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lista de regras"
-
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "Palavra desconhecia [%s] no cabeçalho do vetor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization where raster map was created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "não consegui criar a tabela: %s"
-
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "não consegui criar índice"
-
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "não posso dar privilégios na tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar mapa vetorial"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Não encontrei mapa raster"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster"
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Erro na remoção do antigo mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa de células<%s> para entrada.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa de células <%s> para saída.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome arquivo de regras predefinidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "** atenção: valor(es) R G B está(ão) fora dos limites [0..255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** atenção: o valor não existe **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linha %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** Especificação de cor incorreta **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - cor desconhecida\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Cores válidas são:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERRO lendo arquivo de categorias para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "Coordenadas de tela para posicionar a legenda (porcentagem)"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Nome da fonte (não interativo, ver a opção '-l') ou caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign cats to boundaries too"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar a entrada %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#~ msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr "Permite ao usuário pesquisar um mapa vetorial interativamente em locais selecionados pelo usuário dentro da região geográfica atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                Mapa Atual                  Novo Mapa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Patch complete. %d files patched."
-#~ msgstr "Remendo completp. %d arquivos remendados."
-
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa vetor não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] só contém 1 arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Concluído.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo raster existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Concluído."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Não encontrado.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Não encontrado.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: Arquivo dxf não pode ser aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Conversão de %s para mapa vetorial:  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr "é de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a caixa de ferramentas: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Não consegui abrir a caixa de ferramentas"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' concluiu a transformação dos vetores.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                Mapa Atual                  Novo Mapa\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr "Ponto      coord X   coordY |       coord X   coord Y    |      resíduos\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  Erro médio   : %f\n"
-
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "Mapa vetorial -- fonte para composição"
-
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Novo vetor composto"
-
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Adicionar arquivos a um arquivo existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Agregar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "Posição de referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-#~ msgstr "atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "Pressione RETURN -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** A seguinte arquivo de células do subgrupo [%s] não existe."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr "O subgrupo deve possuir pelo menos 2 arquivos para executar %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se continuar a máscara será removida."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Não encontrei mapa de células de entrada."
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Subgrupo de arquivos de imagem"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de grupo ilegal <%s>."
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de arquivo de saída ilegal <%s>."
-
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Um nome de mapa de células de saída é necessário."
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Nome do mapa de células de saída não pode ser maior que 12 letras."
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: de  M: a R: sair\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Categoria <%d>: Cor de preenchimento e fundo são iguais!"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "CAtegoria <%d>: Cor da linha e do fundo são iguai"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Cor da linha e do fundo são iguais!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Cor de preenchimento e do fundo são iguais!"
-
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "Data, data1/data2, ou nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "g3d_to_raster: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "G3dToRaster: Escrevendo %i mapas raster com linhas %i colunas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Concluído\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing VTK VoxelData\n"
-#~ msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Abrir arquivo 3Draster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Abrir arquivo 3Draster %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do banco de dados OGR.\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
-#~ "\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
-
-#~ msgid "Name of vector output file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required parameter <points> not set"
-#~ msgstr "signature: pontos do perímetro fora de ordem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "Você precisa inserir ao menos %d pontos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "Você precisa inserir ao menos %d pontos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown GIS formats"
-#~ msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster_to_g3d: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "RasterToG3D: Escrevendo %i mapas raster com linhas %i colunas."
-
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "Escrevendo fatia g3d %i\n"
-
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Concluído\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantização do mapa)"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "Nome para o mapa raster resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Abrir arquivo raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev_raster_to_g3d: Writing 3D raster map with depths %i rows %i cols %i and count %i."
-#~ msgstr "RasterToG3D: Escrevendo %i mapas raster com linhas %i colunas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Abrir arquivo 3Draster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de elevação"
-
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "Flag -i e/ou parâmetro de trajeto devem ser usado"
-
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Gera derivadas parciais em vez"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "O tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir.\n"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Desenhar malha geográfica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "convert all old GRASS < V5.7 sites maps to vector maps in current mapset"
-#~ msgstr "todos para em atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "Consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save graphic legend output in tlegend.txt file for d.graph display in GIS Manager"
-#~ msgstr "Salvar em gráfico exibir em Gerente"
-
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Sem mapas de saída"
-
-#~ msgid "any,grid3,3d raster"
-#~ msgstr "qualquer, grid3, raster 3d"
-
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster G3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output 3d raster map which will be filled with the 2D raster slices"
-#~ msgstr "Saída de mapa 3dcell que será preenchido com as fatias raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES FOR %s"
-#~ msgstr "CRIANDO ARQUIVOS DE SUPORTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Concluído."
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "Módulo GRASS para calcular uma superfície fractal com as dimensões dadas. Usa o método da síntese espectral. Pode criar camadas intermediárias mostrando a acumulação dos diferentes coeficientes espectrais (veja Saupe, pp.106-107 para um exemplo) Use esse método para gerar modelos de elevação (DEM) sintéticos com aparência natural."
-
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Modo silencioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete: "
-#~ msgstr "Pesquisar Por cento "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Closing Maps."
-#~ msgstr "Fechando Mapas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulating Surface Flow.       Percent complete: "
-#~ msgstr "Por cento "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete:"
-#~ msgstr "Pesquisar Por cento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "    segments in row:\t%d"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "segments in columns:\t%d"
-#~ msgstr "em"
-
-#~ msgid "     total segments:\t%d"
-#~ msgstr "     total de segmentos:\t%d"
-
-#~ msgid "      open segments:\t%d"
-#~ msgstr "      segmentos abertos:\t%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running: %s"
-#~ msgstr "Executando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Distância máxima"
-
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "Não reconstruir e armazenar a topologia ao final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de quadros"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Número de bytes por célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Valores ao quadrado : [%d} linhas [%d] colunas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Escrevendo dados para o arquivo ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo de elevação [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupo <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo <%s> não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no subgrupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de subgrupo ilegal <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Mostra a região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exporta mapa raster do GRASS para arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster num campo de altura (height field) para o POVRAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "        Número de bytes por célula"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Sem tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Não encontrei linha com cat %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome do raster de entrada\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da região atualmente definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Mapa de saída: rótulo único para cada bacia de drenagem"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "de\n"
-#~ " fluxo\n"
-#~ " limiar limiar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr "mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear mapear comprimento mapear limiar mapear mapear mapear exibir mapear comprimento Bloqueio mapear mapear LS comprimento mapear mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na escrita do arquivo 'colr' para <%s>."
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "Mapa é"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha %d (erro = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "para para!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "mapear em é mapear Decimal para!"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Mapa de bacias criado por r.water.outlet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas Este do mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "é não mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um raster ASCII (GRID) do ESRI ARC/INFO em uma camada raster binária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: esperava waitpid %d mas obtive %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Modo de comando (compatibilidade com d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Não consegui criar face"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Erro na conversão de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de cores para [%s] não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Lista de categorias para exibir (mapas INT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Inverter catlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores amostrados serão multiplicados por esse fator."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos relacionados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada raster 3D do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são necessários."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Usar opção output= para alterar o nome do mapa vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Contando locais no quadrado..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições serão exportadas."
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem conter centróide)"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Pesquisa um mapa vetorial em pontos determinados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "pontos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é calculado apenas para pontos se especificado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "[%d] pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: 0.0[,0.0,...])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada pelo usuário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  média "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Gerar arquivo raster da superfície (elevação)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "nome do arquivo com a declaração SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "A senha foi arquivada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compactação nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "para para para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "mapear imagem em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "em de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Exibir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível abrir imagem real do diretório cell_misc.\n"
-#~ "Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível abrir mapa imaginário no diretório cell_misc.\n"
-#~ "Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nome da imagem a retificar que será inicialmente exibida na tela."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nome de mapear destino ativo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo <%s> não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Escrevendo versões visíveis do dado transformado para arquivos ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo do diretório cell_misc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Consultar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Linha: %d  Tipo: %s  Esquerda: %d  Direita: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "  Nó[%d]: %d  Número de linhas: %d  Coordenadas %.6f, %.6f %.6f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Linha: %5d  Ângulo: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Área: %d  Número de ilhas: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Não encontrei o mapa imagem real."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Não encontrei o mapa imaginário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Não consigo semear arquivo de assinatura <%s> **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Passando [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Concluído."
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
-
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "coluna(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Lendo imagem ... "
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s:em %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "Obtém coordenadas a partir da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "Mapa de cobertura"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Banco de dados:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "correção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Camada: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Histórico para"
-
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "Nome do arquivo G3D de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input layer name"
-#~ msgstr "Nome da tabela de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Matriz de filtro do arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-#~ "\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "vetor, metadados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome=%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Tipo de feição. A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Coluna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Camada %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "Coordenada dos limites do novo mapa de vetores <%s>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "de área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés da info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valor do campo. Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Formatos de papel (nome larg. altura esq. dir. cima baixo(margem) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "conversão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Por favor entre com a seguinte informação sobre [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "assumindo amostragem por vizinhança próxima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada sendo FFT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Lendo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Concluído.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegui criar arqivo máscara: G3D_MASK já existe!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' para remover a máscara existente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Varredura mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "cruz mapear mapear ativo mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Tipo de dado G3D errado! Não consegui criar arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Mapa 3dcell para converter para formato VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Não RGB geometria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Erro abrindo Não RGB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-#~ "\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "não consegui criar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só suporta pontos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo usuário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Varredura mapear célula"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Calculando as médias para a banda %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Erro no cálculo das conversões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com wscale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Usar cor de preenchimento a partir da coluna 'GRASSRGB' (RRR:GGG:BBB) da tabela do mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "O dispositivo gráfico não foi especificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS para verificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "atual localização é"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Difuso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou centróides"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z para importar vetor 3D."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi definido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Nome da Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Silenciosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Nome da Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Novo vetor composto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Não consegui criar nova tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Camada: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "driver: %s\n"
-#~ "banco de dados: %s\n"
-#~ "tabela: %s\n"
-#~ "coluna chave: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Altura da linha: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Silencioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Não encontrei %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Número de colunas difere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleção exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "ativo para calcular numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "gráfico de entre em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar."
-
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Altura da linha: %f\n"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Não consegui descrever a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte mapas raster 3D (G3D) para o formato VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nome da camada raster existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Lendo dados do mapa ..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Escrevendo atributos ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unidade de distância"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa vetorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "** atenção: valor(es) R:G:B está(ão) fora dos limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No features found"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "Não consegui ler MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupo <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "criando novo arquivo cats ..."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -35292,6431 +35292,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Convergência percentual"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Correlação"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Mapa raster para o qual editar arquivo de nulos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi definido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "não consegui ler %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo 3dview <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Não consegui fechar mapa RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Listas disponível de para."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Não consegui criar o mapa de saída [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte um arquivo texto raster ASCII 3D para uma camada de mapa raster 3D (binário)."
-
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converte mapas raster 3D (RASTER3D) para o formato VTK-ASCII"
-
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa raster de topo"
-
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa raster de baixo"
-
-msgid ""
-"Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' to remove the existing mask."
-msgstr ""
-"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
-
-#, fuzzy
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "mapear status mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-msgid "Computes topografic correction of reflectance."
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of reflectance raster maps to correct topographically"
-msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input base raster map (elevation or ilumination)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo grid3 de entrada"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> não encontrada %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Falha ao adivinhar formato de arquivo de site"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Imprime apenas a resolução do mapa raster(res-NS, res-LO)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Imprime apenas unidades de dados do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Mostra carimbo de data (dia.mês.ano hora:minuto:segundo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Lendo coordenadas do arquivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Usar opções de transformação (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) ao invés dos pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de coordenadas : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Lendo coordenadas do arquivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Número de pontos inseridos: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Os pontos não estão suficientemente espalhados."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Você precisa inserir ao menos %d pontos."
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Nome da coluna (será atualizada pelos valores do raster)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Não consegui ler a data: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Não consegui ler a hora: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Não consegui ler vetor"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Não consegui conectar ao MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Calculando as médias para a banda %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Estimativa de área para rasters."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Digite -1 para manter a categoria original ou um NOVO valor de categoria. Se 'novo' >= 0, a tabela não será copiada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Não consegui ler vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Tipo de tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída não especificado"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa g3d <%s> solicitado não encontrado"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Erro abrindo mapa g3d <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Pixel negativo ou sem dados encontrado. Este módulo ainda não é capaz de processar buracos no mapa, por favor preencha com r.fillnuls ou outro algoritmo."
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Segundo momento angular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contraste"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Variância"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Momento diferencial inverso"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Média da soma"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Variância da soma"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entropia da soma"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropia"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Diferença da variância"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Diferença da entropia"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Medida de Correlação-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Medida de Correlação-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Máximo coeficiente de correlação"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Escrever o resultado para o mapa g3d <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Arquivo g3d solicitado não foi encontrado"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Erro fechando novo arquivo ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: erro abrindo mapa"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: erro fechando mapa."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: erro abrindo mapa."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: erro abrindo arquivo de máscara g3d."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: erro fechando arquivo de máscara g3d."
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: erro fechando mapa."
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa raster 3d <%s> solicitado não foi encontrado"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa g3d solicitado <%s> não foi encontrado"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial g3d pedido <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Abrir mapa raster 3d rgb %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Erro fechando mapa rgb g3d"
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Erro fechando mapa de vetor g3d"
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "As configurações das regiões 2d e 3d estão diferentes. As configurações g3d serão usadas para ajustar a região 2d."
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa raster 3d de entrada"
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: gravando dados rgb"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: escrevendo dados vetoriais"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Erro fechando mapa raster 3d novo"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Erro: não consegui criar %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Erro escrevendo malha. Disco cheio?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "atual localização localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser recodificado"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Cor para apagar, ou uma cor padrão do GRASS ou uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Camada %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "de Valor entre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "nível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Imprime apenas a região do mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor com dados de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Entrada imagem para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "nome da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separador de Campos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "de atributo padrão mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Arquivo raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, export"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, import"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa de saída"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Não consegui linha do raster de elevação"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Não consegui escrever linha do raster"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster3d, voxel"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Mapa de elevação não encontrado"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de elevação"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de elevação"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Não consegui escrever linha do raster"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui obter o raster do topo agora\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui obter raster de baixo agora\n"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Recarregar o mapa raster em m^3/s"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, estatísticas"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exporta um mapa raster do GRASS para um arquivo binário."
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exporta mapa raster do GRASS para arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Sobrescrever arquivo de saída"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Ajustando cabaçalho da janela"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "raster, statísticas"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Encontra a mediana dos valores num mapa com áreas designadas com o mesmo valor de categoria a partir de um mapa base especificado pelo usuário."
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa raster base <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Mapa base e mapa de saída <%s> devem ser diferentes"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler rótulos de categoria do mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "raster, transformação de cor"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa de 'matiz'"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa de 'intensidade'"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa de 'saturação"
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "raster, importar"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "raster, MDT, contornos, vetor"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Executa silenciosamente"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Suprimir mensagens de erro de cruzamentos simples"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster num campo de altura (height field) para o POVRAY."
-
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "raster, hidrologia"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "raster, metadados"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] não encontrado"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "raster, álgebra de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Filtro de matriz de mapa raster."
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de filtro"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha de raster %d"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
-
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "raster, exportar, png"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha %d de mapa raster"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Quantidade de segmentos para criar (biblioteca de segmentos)"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Não consegui ler os parâmetros de janela atuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg é %d"
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "células nulas da entrada vão ser mantidas no mapa de saída"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Não encontrei vetor inicial <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Não encontrei vetor final <%s>"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Mapa com projeção diferente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map is: Integer cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d linhas, %d colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map is: Integer cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Output map is: Integer cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Output map is: Floating point (float) cell type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Output map is: Floating point (double) cell type"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "resolução LO %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "resolução NS %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler, no mapa raster <%s>, a linha %d"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Iniciando saída "
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para o segmento fbuff == NULL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Mapa raster de saída <%s> não encontrado (nenhum start_points dado)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Erro de alocação de memória ao ler pontos inicias do mapa raster %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Fim do mapa!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Vou copiar valores nulos do mapa de entrada em mapa de saída"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de célula inteiro.\n"
-#~ "Escrevendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "tipo de célula Float.\n"
-#~ "Escrevendo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "tipo de célula double.\n"
-#~ "Escrevendo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "raster, sun energy"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de entrada com as latitudes [graus decimais]"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "arquivo de horizonte num. %d <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importa arquivo raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Exigido"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "raster, reescalar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "espaço insuficiente no arquivo de histórico"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar cabeçalho de [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " NOTA: [%s] é uma reclassificação de [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Cancelando edição de cabeçalho."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Criar/atualizar tabela de cores para [%s]?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Editar arquivo de histórico para [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "O arquivo de nulos para [%s] pode indicar que algumas células não\n"
-#~ "contém dados. Se o arquivo de nulos para [%s] não existe, células\n"
-#~ "com zero nele serão tratadas pelo GRASS como células sem dados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja criar/reajustar o arquivo de nulos para [%s] de maneira que as células nulas sejam consideradas como dados válidos?"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você quer apagar o arquivo de nulos para [%s] (todas as células com \n"
-#~ "zero serão consideradas sem dados)?"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Por favor entre com a seguinte informação sobre [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Número de linhas"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Número de colunas"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Número de bytes por célula"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        mapa de ponto flutuante"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "linhas * colunas * bytes por célula deve ser igual ao tamanho do arquivo (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Se voc"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Apenas valores positivos, por favor!"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Editar cabeçalho de [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Editar o cabeçalho de qual camada?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] é uma reclassificação de [%s] - não é possível editar o cabeçalho! Execute support em [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Arquivo raster [%s] está vazio."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erro lendo mapa raster [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "compactação de cellhd: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "compactação 3.0 %s indicada\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "compactação pré-3.0 %s indicada\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] parece estar compactado. É isso?"
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Por favor indique o tipo de compactação:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Compactação pré-3.0\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. compactação 3.0\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "O cabeçalho de [%s] diz que o arquivo não está compactado."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "O arquivo parece estar compactado.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Muito provavelmente o cabeçalho está incorreto, mas você é quem decide.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "O cabeçalho de [%s] diz que o arquivo está compactado."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "O arquivo NÃO parece estar compactado.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Cabeçalho indica %d linhas%s no mapa de células, mas o formato real do arquivo indica %d linhas%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Cabeçalho do mapa raster [%s] atualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Qual mapa raster precisa de uma tabela de cores"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Tabela de cores para <%s> atualizada"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Qual mapa raster precisa de histórico atualizado?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Arquivo Raster <%s> não encontrado. Saindo."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Arquivo de histórico para [%s] não atualizado."
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Qual arquivo de vetores precisa de categorias atualizadas?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Qual mapa raster precisa de categorias atualizadas?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para <%s> não atualizado"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para <%s> atualizado"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Falha ao escrever linha %d no mapa raster de saída"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de terreno (MDT)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída com lago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolando mapa raster <%s> (%d linhas)... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "incompatível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Modo ângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Alterado para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Alterado para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "para site"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Sem tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Valor específico de entrada designado para os pólos Norte e/ou Sul em malhas latitude-longitude."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Usar \"scale\" da linha de comando é obsoleto. Por favor use a instrução \"scale mapping\""
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome do raster de entrada\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster do GRASS numa imagem PPM com a resolução da região atualmente definida."
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da região atualmente definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha [%d] do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Executar verbosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster contendo resultados (várias camadas novas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Selecionar pontos finais interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Esquerda:  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Meio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Acha a média de valores nas áreas de mesma categoria num mapa de cobertura, dado um mapa base especificado pelo usuário."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: elevação na qual se baseia toda a análise"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de entrada ou valor: porcentagem de terreno alterado, para USLE"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Mapa de saída: direção da drenagem"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Mapa de saída: rótulo único para cada bacia de drenagem"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Mapa de saída: segmentos de fluxo"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "de\n"
-#~ " fluxo\n"
-#~ " limiar limiar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr "mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear mapear comprimento mapear limiar mapear mapear mapear exibir mapear comprimento Bloqueio mapear mapear LS comprimento mapear mapear mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Silenciosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na escrita do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na escrita do arquivo 'colr' para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Arquivos raster para visualizar %d"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Quieto - suprime relatório de progresso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-#~ "\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster contendo a superfície"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Gera direção da encosta (formato agnps, answers ou GRASS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lendo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "Mapa é"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha %d (erro = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "para para!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para zerro_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Título, entre aspas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster do GRASS numa imagem PPM com a resolução da região atualmente definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "mapear em é mapear Decimal para!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "não em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Mapa raster resultante (não usado com 'distribution')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Saída de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: ERRO executando comando %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "Não encontrei mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Erro em pj_do_proj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "raster, dados nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Mapa de bacias criado por r.water.outlet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Mapa de elevação"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de elevação sem depressões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Mapa de elevação da bacia (extraído)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Mapa de Índice topográfico, ln (a/tan B). (extraído)"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "      Arquivo de Q observado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "      saída para passo de tempo definido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "      saída para uma classe topográfica índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Saída detalhada (também imprime posição do sol, etc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Quieto - suprime relatório de progresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler cabeçalho para raster 3D <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Nome de um arquivo raster existente"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas Este do mapa"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas Norte do mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "é não mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Não mapear não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Não encontrei arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "mapear!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Não consegui atualizar região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Gera mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Mostra a região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Soma os valores das células do raster"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Nome do arquivo de incidência ou densidade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler região <%s> em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "região inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um raster ASCII (GRID) do ESRI ARC/INFO em uma camada raster binária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr "localização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "como para atual "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "ícone para remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - nome de região ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use o mouse para escolher a ação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo raster [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Janela atual não disponível"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Janela atual não ajustável"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Capturando a janela"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Não existe nenhum mapa raster na janela atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Use o mouse para posicionar a escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "Direito: sair\n"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Tamanho da malha para desenhar"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Gerencia quadros de tela no monitor gráfico do usuário."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Cria um novo quadro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Seleciona um quadro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Mostra o nome do quadro atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome=%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "fundo,topo,esquerda,direita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s Menu Encerrar\n"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Nenhum quadro selecionado"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Quadro atual indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "%d visuais encontrados do tipo TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "procurando a maior profundidade de cor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "selecionada %d bits de cor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "utilizando configuração %s por padrão\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: comando interativo redesenhando\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: esperava waitpid %d mas obtive %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: resultado incorreto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Configurando a versão do FreeType\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Espelhar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Mostra a região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Botões:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Esquerdo:  o que tem aqui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Meio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Direito: sair\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Não posso usar janela atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Número inicial de cores"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Use o mouse para dimensionar e posicionar a legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Overlay (apenas valores não nulos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Apenas um clique do mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada padrão"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B (separada por dois pontos)"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Use o mouse para posicionar a escala"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Desenha texto no quadro ativo do monitor gráfico usando fontes TrueType."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto inferior esquerdo)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Altura das letras (porcentagem da altura disponível do quadro)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Modo de comando (compatibilidade com d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Não consegui criar face"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Não consegui criar contexto de conversão de texto"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Erro na conversão de texto"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte predefinda"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler o arquivo de definição FreeType, usando padrão"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler arquivo de definição FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Janela atual não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Nenhuma janela selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Cria lista de comando para recriar os gráficos da tela"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nome dos quadros para salvar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista os números a ser movidos, \"from\" á \"to\".\n"
-#~ "\t\tNota: as opções de remoção, se houver, serão executadas primeiro."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Somente objetos sem cabeçalho e cauda extras"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de cores para [%s] não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Estabelece e controla o uso de um monitor de tela gráfica"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "rol"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Problema selecionando %s. Tentarei outra vez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Habilitar intermitência (lento)"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Meio: lampejo habilitado\n"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "valor [%.0f,%.0f] fora do limite [0-100]"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Lista de categorias para exibir (mapas INT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Inverter catlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Não adicionar á lista de vetores e comandos no monitor"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Ignorando catlist: mapa é ponto flutuante (favor usar 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Ignorando vallist: mapa é inteiro (favor usar 'cat=')"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Você tem que selecionar mais de um ponto"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Você precisa selecionar pelo menos quatro pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Apenas redesenhar os mapas selecionados usando cores padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERRO: impossível recuperar os itens \"list\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "Opção -j forçada\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Não adicionar á lista de vetores e comandos no monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Não consegui exibir topologia, não disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa vetorial define pontos de amostragem"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores amostrados serão multiplicados por esse fator."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolação bilinear [padrão é vizinho mais próximo]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Interpolação por convolução cúbica [padrão é vizinhança próxima]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Não existe mapa vectorial para interpolar. A interpolação será efectuada utilizando <%s> mapa vectorial"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "A decomposição falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos relacionados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS, não posso criar nova locação."
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada raster 3D do GRASS."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Número da camada. Se 1, todas as feições em todas as camadas de um tipo serão extraídas."
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Pontos a ser perturbados espacialmente"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são necessários."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Não consegui ler o arquivo de definição FreeType, usando padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição FreeType"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nada a ser feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Usar opção output= para alterar o nome do mapa vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Mapa vetorial define pontos de amostragem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Contando locais no quadrado..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Não consegui ler MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Tipo de feição. A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições serão exportadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Coluna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Nenhuma Fronteira encontrada, mas requerida para exportação. Vou pular este tipo de geometria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o parâmetro 'type'."
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem conter centróide)"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Pesquisa um mapa vetorial em pontos determinados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Camada %d"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Suprimir impressão dos resíduos e outras informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Usar opções de transformação (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) ao invés dos pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Novas coordendas de fronteira do mapa vetorial <%s>:"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Número de pontos inseridos: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Por favor responda Sim ou Não"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "pontos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é calculado apenas para pontos se especificado."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "de área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar categorias para o mapa <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Palavra desconhecia [%s] no cabeçalho do vetor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas de mapa vetorial."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas mostradas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome da camada OGR. Se não fornecida, todas as camadas serão importadas.\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI: nome do shapefile\n"
-#~ "\t\tArquivo MapInfo: nome do arquivo mapinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a fonte dos dados: %s"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: 0.0[,0.0,...])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valor do campo. Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Para o processo em um determinado estágio"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "A tolerância foi ajustada para %g (unidades de mapa). [categoria %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Palavra desconhecia [%s] no cabeçalho do vetor."
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vetor, metadados, histórico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Imprime informações básicas sobre um mapa vetorial especificada pelo usuário."
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Imprime histórico do vetor ao invés de informações"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés da info"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Camada:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Mapset:          %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Concluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "Tamanho mínimo de classe:       %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Número de pontos: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  média "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial 3D resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Valor do campo. Se definido em 0, coordenadas z serão usadas. (vetor 3D apenas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Gerar arquivo raster da superfície (elevação)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Digitalização e edição interativa de mapas vetoriais"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "tabela de atributos, vetor, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Modo verboso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Formatos de papel (nome larg. altura esq. dir. cima baixo(margem) )"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Arquivo contendo instruções de mapeamento (ou use 'input=-' para entrar do teclado)"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Escala de saída do mapa, p.ex.: 1:25000 (padrão: Auto-ajuste para página)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Usar <%s> na linha de comando é obsoleto. Ao invés disto, por favor use a instrução de mapeamento <%s>. O parâmetro <%s> será removido em versões futuras do GRASS."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Não consegui ler raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Esquema do banco de dados. Não use essa opção se esquemas não forem suportados pelo driver/servidor de banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "base de dados SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "nome do arquivo com a declaração SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "A senha foi arquivada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Divide exibir em."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Entrar comando para executar em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Uso imagem não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Seleção pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "para Múltipla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Compactação nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "dimensionar JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Definir segundo plano para padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "segundo plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "para para para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Exportar exibir para compatível imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "mapear imagem em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "JPEG de imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Substituir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Nome de banco de dados banco de dados em substituído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "em de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "ERRO: Nenhum mapa exibido no monitor do GRASS\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Mapa raster/vetorial de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "mapear Especificar caracter para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "mapear inoperante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "para Especificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Número de cópias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "envio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "não transformar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "portar é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Entrar mapear para exibir em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Número de quadros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nova largura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "para calcular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Fórmula:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Exibir para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Altura em de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Baixa mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "de pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "de não é para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome do G3D para entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nome do driver de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "exibir para em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Resolução de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "atual para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "desmarcar destino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "matar após"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "pirâmide construída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível abrir imagem real do diretório cell_misc.\n"
-#~ "Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível abrir mapa imaginário no diretório cell_misc.\n"
-#~ "Mapa de entrada provavelmente não foi criado por i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Valores ao quadrado : [%d} linhas [%d] colunas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Escrevendo dados para o arquivo ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de subgrupo ilegal <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: nome de arquivo de assinatura ilegal <%s>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgrupo grande demais.  Número máximo de bandas é %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Erro na leitura do mapa de células durante a transformação."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Erro na escrita do mapa de células durante a transformação."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo <%s> não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Grupo <%s> não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "conversão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo de elevação [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Marque os pontos de controle no solo para retificar a imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nome da imagem a retificar que será inicialmente exibida na tela."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Nome de mapear destino ativo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Barra de menu para os programas de imagem-fotografia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupo <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no subgrupo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Por favor entre com a seguinte informação sobre [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "assumindo amostragem por vizinhança próxima"
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Limite dos valores nos arquivos de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Escrevendo versões visíveis do dado transformado para arquivos ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo do diretório cell_misc."
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "uso: %s arquivo [prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "nome=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "mapset=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "nome completo=%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Não consegui ler cabeçalho de células para o primeiro arquivo de banda."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Não consegui abrir o mapa de células MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Não consegui alocar o buffer de células em display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Mapa de célula de entrada MASK não foi encontrado."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Erro na função 'readbands' lendo arquivo de células."
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, exportar"
-
-#~ msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-#~ msgstr "%d fronteiras foram apagadas, áreas de entrada não foram preservadas"
-
-#~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr "Pulando todas as fronteiras que não são parte de uma área."
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "parâmetro para"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Use 'd.frame -e' para remover quadros deixados para trás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Silencioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Nova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a fonte dos dados: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a fonte dos dados: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Silenciosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Não consegui abrir a fonte dos dados: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formato OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Nome da Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Nome da Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Não pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Não consegui criar nova tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Resolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Camada: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "driver: %s\n"
-#~ "banco de dados: %s\n"
-#~ "tabela: %s\n"
-#~ "coluna chave: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Largura da linha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegui criar arqivo máscara: G3D_MASK já existe!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' para remover a máscara existente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Use a mesma resolução do mapa G3D de entrada para os mapas 2d de saída, independente das cofigurações da região atual"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Nome de arquivo %d de mapa raster: %s já existe. Será sobreescrito!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Cria mapa raster 2D cross section a partir de mapas raster 3d baseados em mapas de elevação 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Tipo de dado G3D errado! Não consegui criar mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Valores de mapa raster 3d incorretos! Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Mapa(s) G3D para serem convertidos para formato de dados VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Sem dados g3d, mapas RGB ou vetor-xyz são fornecidos! Vou escrever apenas a geometria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Nenhum dado RGB será criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Nenhum dado vetorial será criado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa raster de topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa raster de baixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Converte um arquivo texto raster ASCII 3D para uma camada de mapa raster 3D (binário)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-#~ "\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "não consegui ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "The initial piezometric head in [m]"
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para imagem PNG não-georeferenciada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo raster agora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Mapa raster para o qual editar arquivo de nulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só suporta pontos."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo usuário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "Traçar elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Varredura mapear célula"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Calculando as médias para a banda %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Erro no cálculo das conversões"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com wscale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Usar cor de preenchimento a partir da coluna 'GRASSRGB' (RRR:GGG:BBB) da tabela do mapa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Nome do monitor gráfico que será iniciado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Nome do monitor gráfico que será parado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nome do  monitor gráfico que será selecionado"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Lista todos os monitores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS para verificação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "atual localização é"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Difuso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou centróides"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z para importar vetor 3D."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi definido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Alocação de métricas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Nome da coluna y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Número de colunas difere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Imprime apenas informação topológica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da entrada padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "exibir de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleção exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "ativo para calcular numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Impossível prosseguir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "para para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Número de colunas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "gráfico de entre em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "acima para mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "mapear topo de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "mapear."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importar."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Use máscara g3d (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui fechar mapa G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte mapas raster 3D (G3D) para o formato VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Usa máscara g3d (se existir) com os mapas de entrada"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Usa máscara G3D (se existir)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nome da camada raster existente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "em"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34127,9648 +34127,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
 msgstr "опции \"color\", \"rules\", and \"raster\" взаимоисключаемые"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Вычисленная мера #%d <%s> (доступно 56 мер)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Отображается таблица цветов, ассоциированная с растровым слоем."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Не закрыта карта RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Не был закрыт слой RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Имя для v5d выходного файла"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Вывести список в стандартный вывод доступных файлов элементов базы данных GRASS указанного  пользователем типа."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Удалить висящие узлы"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "v.random не может одновременно создать 3D вектор и таблицу атрибутов"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Точность координат"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "Второй слой для мозаики"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "Источник данных содержит %d слоев:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Имя атрибутивного столбца используемое для подписей"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Перезаписать существующую MASK"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Имя исходного слоя"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Количество расставляемых точек"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "растр, импорт, трансформация"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "растр, экспорт"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Длина: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Вывести растровый слой направлений"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Невозможно выделить память для строки"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Название входящего grid3 файла"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "   Grid3 <%s> не найден %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Не удалось определить формат файла точек"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Вывести только разрешение растрового слоя (NS-res, EW-res)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Вывести только тип растрового слоя"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Вывести только регион слоя"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Вывести только единицы растровых данных"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Вывести только вертикальный датум слоя"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Вывести только заголовок карты"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Вывести только временную метку растрового слоя (день.месяц.год час:минута:секунда)"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Имя выходного слоя значений"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Неправильная временная метка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Чтение ввода..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Запись слоя..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Чтение координат из файла."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Файл ASCII, содержащий координаты трансформации"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Если не заданы, вместо используются  параметры трансформации (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) "
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл с координатами <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла координат"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Количество введенных точек: [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Ошибка создания трансформации"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Точки недостаточно разбросаны."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Необходимо ввести по крайней мере %d точек."
-
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;Создать (пустой) векторный слой;add;Добавить новые объекты к существующему векторному слою;delete;Удалить выбранные объекты из векторного слоя;move;Переместить выбранные объекты векторного слоя;vertexmove;Переместить вершину выбранной линии;vertexdel;Удалить вершину выбранной линии;vertexadd;Добавить новую вершину выбранной линии;merge;Слить выбранные линии;break;Разорвать/разделить векторные линии;select;Выбрать линии и показать их ID;catadd;Задать новые категории выбранным объектам заданного слоя;catdel;Удалить категории выбранным объектам заданного
  слоя;copy;Копировать выбранные объекты;snap;Прилипать векторные объекты при заданном пороге;flip;Изменять направление выбранных линий;connect;Соединить две линии;zbulk;Массово подписать Z (автоматическое назначение координаты z векторным линиям);chtype;Изменить тип объекта (точка<->центроид, линия<->граница)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Имя столбца  (будет обновлено значениями растра)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Не удалось обнаружить дату:"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Не удалось обнаружить время:"
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Невозможно определить месторасположение указателя."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Невозможно добавить новый знак."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Отсутствует соединение с MySQL:"
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "ошибка драйвера DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать данные: \n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Рассчитать средние для канала %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки растра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Трансформирование объектов..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Оценка площади поверхности для растров."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Растровый файл поверхности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Запись объектов..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Файл ASCII будет преобразован в бинарный векторный слой"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Поле соединения в другой таблице"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Столбец стоимостных дуг в прямом/обоих направлениях"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Столбец стоимостных дуг в обратном направлении"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Номер слоя (для записи)"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Слой %d - нет таблицы"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Слой %d - невозможно скопировать таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Столбец стоимостных дуг в прямом/обоих направлениях"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Столбец стоимостных дуг в обратном направлении"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя (из)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Введите -1 чтобы сохранить оригинальные категории или нужные новые значения категорий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя (из)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Необходимо использовать mapset= или -l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s', элемент %d с категорией %d: строка цвета '%s'"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s', объект %d с категорией %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце ширины линии (%s), элемент %d с категорией %d: ширина линии [%d]"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s': затронуто %d объектов"
-
-#~ msgid "Colorize polygons according to z height"
-#~ msgstr "Задать цвет полигонам согласно высоте z"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' должен быть > 0 для 'where'."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' должен быть > 0 для 'cats'."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка цвета [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg драйвер: столбец '%s', тип %d  не поддерживается"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Тип цветовой таблицы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Не указано имя источника"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Не указано имя выходного растрового слоя"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Запрошенный g3d слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка открытия слоя g3d <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "опции \"color\", \"rules\", and \"raster\" взаимоисключаемые"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "параметры -r и -e взаимоисключающие"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Найдены отрицательные или отсутствующие точки данных. Этот модуль не может пока обрабатывать слои со значениями no-data. Заполните области с помощью r.fillnulls или другого алгоритма"
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "Для нахождения %s требуется слишком много операций - вычисление прервано"
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Второй угловой момент"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Объекты"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Контраст"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Корреляция"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Дисперсия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Инвертированный разностный момент"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Суммарное среднее"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Суммарная дисперсия"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Суммарная энтропия"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Энтропия"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Дисперсия разницы"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Энтропия разницы"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Мера Корреляции-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Мера Корреляции-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Максимальный коэффициент корреляции"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Импортируемый растровый файл"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Записать результат в слой g3d <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Запрошенный 3D растровый слой не найден"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Ошибка при закрытии нового файла ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: ошибка открытия слоя"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: ошибка при закрытии слоя"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Добавить правило: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: ошибка открытия слоя."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: ошибка открытия g3d файла маски"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: ошибка закрытия g3d файла маски"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: ошибка закрытия слоя"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Запрашиваемый 3d растровый слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Запрошенный g3d RGB слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Запрошенный g3d векторный слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Открыть rgb 3d растровый слой %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Ошибка закрытия g3d rgb слоя"
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Ошибка закрытия g3d векторного слоя."
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "Параметры 2d и 3d областей различаются. Установки g3d могут быть использованы для коррекции 2d области."
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: запись rgb данных"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: запись векторных данных"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Ошибка закрытия нового 3D растрового слоя"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Ошибка закрытия файла ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Ошибка: невозможно создать %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Ошибка при записи сетки. Диск переполнен?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой плотности линий потоков"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) между различными форматами (включая формат GRASS). Может быть также использовано для областей GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Создание"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Создание нового файла проекций (изменяет текущую область, если не указана опция 'location')"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Область %s создана!"
-
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Вывести имя наборов"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Силовое удаление"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Цвет заливки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - двоеточие)"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Минимальный полигон и прилипание"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Слой: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Разделить полигоны:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Удалить дубликаты:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Разрыв границ:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Очистить границы в узлах:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Удалить мосты:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Запись центроидов..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Невозможно рассчитать центроид"
-
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Неизвестная иконка маркера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "исходная группа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "записать результат в изображение PNG"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Режим расширенной информации"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "файл E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Имя создаваемой растровой плоскости"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между -90 и 90 градусами"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между 0 и 360 градусами"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "вектор, интерполяция"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Уровень вывода информации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "исходный растровый слой"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Переклассифицировать выходной слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Изменяемый точечный векторный слоя"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Изменяемый слой вектора"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Имя исходного векторного слоя"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Векторный слой для редактирования таблицы"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "Слой с которым соединена изменяемая таблица"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Обновляемый столбец"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Исходное изображение ASTER для привязки и трансформации"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для переименования"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Слой в котором переименовывается поле"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Имя таблицы GRASS"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "вектор, импорт"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Разделитель полей"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "дисплей, легенда "
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "вектор, топология"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Таблица из которой удалить столбец"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих значений"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой из которого удаляется таблица атрибутов"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Имя существующей таблицы атрибутов (по умолчанию: имя векторного слоя)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Слой у которого удалить столбец"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "префикс выходных растровых слоев TC"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой, которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "вектор, импорт, сайты"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Имя таблицы"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "База данных/каталог для таблицы"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Драйвер базы данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл подписей <%s> в наборе <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл подписей <%s> в наборе <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Удалить базовые слои"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Углов главной оси в градусах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Неизвестный метод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "визуализация, растр, вектор, 3D растр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Режим расширенной информации"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Флаг '-v' теперь заменен и будет удален. Используйте флаг  '--verbose'."
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Чтение файла [%s]..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Невозможно определить тип ячеек растра"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть файл цвета"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать ряд растра"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Растр(ы) для View%d"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "растр, ключевое слово 2, ключевое слово 3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл заголовка <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка записи растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "вектор, ключевое слово 2, ключевое слово 3"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, импорт"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Статус для каждой ячейки, = 0 - неактивна, 1 - активна, 2 - ряд Дирихле"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Z-доля тензора гидравлической проводимости в [м/с]"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Приток и сток в [м^3/сек]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Удельный прирост в ед./м"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Перезагрузка растрового слоя в м^3/сек"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Числовое представление результата пьезометрической головки будет записано в этот слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "Вычислить расстояние, скорость векторного поля грунтовых вод и записать x, y, z составляющие в слои с именами name_[xyz]. Name - префикс для новых растровых 3D слоев"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при итерационном алгоритме"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster3d, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Программа количественного расчета для транзитных, замкнутых течений грунтовых вод в трех измерениях"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Прямой решатель Холески (Сholesky) не работает с разреженными матрицами"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, voxel, Экспорт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Конвертировать слой 3-х мерной растровой карты в текстовый ASCII файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать файл маски: G3D_MASK уже существует!\n"
-#~ "Используйте 'g.remove rast3d=G3D_MASK' для удаления существующей маски."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Использовать такое же разрешение, как у входящего G3D слоя, для выходных 2D слоев; независимо от параметров областей"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Невозможно записать растровый ряд"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть выходной слой"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Неверное имя файла вывода"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Растровый слой %d Имя файла: %s уже существует. Будет перезаписан!"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Невозможно получить ряд растра высот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Создание  2D растрового слоя сечения из 3D растрового слоя основанного на 2D слое высот"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Слой высот не найден"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Невозможно открыть слой высот"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Невозможно создать растровый слой"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть слой высот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Ошибочный G3D тип данных! Невозможно создать растровый слой."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "не закрывается входящий растровый слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать ряд растра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать ряд растра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Неверные значения 3d растрового слоя! Значения должны быть между 0 и 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "G3D слой(-и) будет(-ут)  преобразован(ы) в формат данных VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Не был открыт слой %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Отсутствуют g3d данные, RGB или xyz-векторные слои! Будет записана только геометрия."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "RGB данные не созданы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Векторные данные не будут созданы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "невозможно закрыть верхний растровый слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "невозможно открыть верхний растровый слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Преобразовать 3D ASCII текстовый файл растра во внутрь (бинарного) 3D растрового слоя карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, статистика"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "разное"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Ошибка записи в файл квантования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Растровый слой <%s> создан."
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "растр, импорт"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Связать растр поддерживаемый GDAL в бинарный растровый слой."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Связываемый растровый файл"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Необходимо"
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "input= и source= взаимоисключающие"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Невозможно установить окно"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "растр, ресэмплинг"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Утилита билинейной интерполяции для растровых слоев."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Особое исходное значение для назначения северного и (или) южного полюсов для сеток долготы-широты."
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Этот модуль устарел. Используйте вместо него 'r.resamp.interp'."
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "растр, статистика"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Базовый растровый слой не найден"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: растровый слой оверлея не найден"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: Базовый слой и выходной слой не должны совпадать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "растр, серии"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Интерактивный выбор конечных точек"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Воспользуйтесь мышью для выбора начальной точки\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Использовать мышь для проведения линии профиля\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Кнопки:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Левая: отметить следующую точку\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Средняя: отметить следующую точку\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Правая:  Закончить профиль и выйти\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Не используется"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Файл горизонта номер %d <%s> не найден"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть слой высот"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть слой стока"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть слой депрессий"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть слой препятствий"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть слой rill"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "СЕКЦИЯ 2: A * Поиск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование выделения бассейнов:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использование создания файла ARMSED:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использование для определения длины склона:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Ошибка закрытия."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый слой экспозиций."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый L-слой."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый слой длин склонов."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый S-слой."
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "Максимальное количество используемой памяти было меньше чем 3 MB, установлено по умолчанию = 300 MB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл аккумуляции в valid_basins()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "растр, поток, гидрология"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Программа анализа водосборных бассейнов."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Имя перепроецируемого растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Исходный слой: формы рельефа блокирующие поверхностный сток, для USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если одна из следующих опций установлена:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ "    параметр порога бассейна обязательно должен быть задан."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Отображается таблица цветов, ассоциированная с растровым слоем."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Не могу открыть растровый слой <%s>"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "растр, геоморфология"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать файл категорий для растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Какому из растровых слоев необходимо обновление истории?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Растровый файл [%s] не найден. Выход."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Файл истории для [%s] обновлен."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Файл истории для [%s] не обновлен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "нажмите RETURN для продолжения -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Редактировать заголовок для [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] не найден!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Для какого слоя необходимо отредактировать файл заголовка?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] - реклассификация [%s] - невозможно редактировать заголовок! Запустите поддержку [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] - реклассификация [%s в %s] - невозможно редактировать заголовок!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Растровый файл [%s] пуст."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "cellhd сжатие: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "3.0 сжатие %sindicated\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "Pre 3.0 сжатие %sindicated\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "Похоже что [%s] сжат. Так ли это? "
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Пожалуйста, укажите тип сжатия:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Pre 3.0 сжатие\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. 3.0 сжатие\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "Заголовок [%s] говорит, что файл не сжат."
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Файл уже сжат.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Скорее всего заголовок неверный, вам нужно принять решение.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Заголовок [%s] говорит, что файл сжат."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Файл не сжат.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Заголовок указывает на %d row%s в растровом слое, но формат файла указывает %d row%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Невозможно записать заголовок для [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Заголовок для растрового слоя [%s] обновлен."
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите следующую информацию для [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        Количество строк"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Количество столбцов"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Количество байтов на ячейку"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Слой в формате с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "ряды * столбцы * байты на ячейку должно быть равно размеру файла (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Если необходимо их найти, нажмите ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Отрицательные значения недопустимы!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Допустимы только положительные значения!"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Какому из векторных слоев необходимо обновить категории?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Какому из растровых слоев необходимо обновление категорий?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Файл категорий для <%s> не обновлен"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Файл категорий для <%s> обновлен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "нажмите RETURN для продолжения -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Обновить статистику (гистограмму, диапазон) для [%s]? "
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "растр, метаданные"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Не хватает места в файле истории"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Редактировать заголовок для [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Примечение: [%s] является переклассификацией [%s в %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Выход из режима редактирования заголовка."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Редактировать файл категорий для [%s]? "
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Создать/Обновить цветовую таблицу для [%s]? "
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Редактировать файл истории для [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Нулевой файл для [%s] может говорить о том, что некоторые ячейки \n"
-#~ "содержат значение no data. Если нулевой файл [%s] не существует, \n"
-#~ "ячейки содержащие значени 0 будут рассматриваться программами GRASS как no data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Хотите ли вы создать/обновить нулевой файл для [%s] так чтобы null-значения рассматривались как обычные данные? "
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Вы хотите удалить нулевой файл для [%s]\n"
-#~ "(все ячейки имеющие значение 0 будут рассматриваться как no data)? "
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Какому растру нужна цветовая таблица"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Цветовая таблица для <%s> обновлена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Слой направлений для слоя высот без депрессий"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Запустить без отчета"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Флаг '-q' устарел и будет удален. Используйте флаг '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Чтение файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "растр, высота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Программа конвертации серии растров в MPEG."
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Quiet - не выводить отчет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конвертировать налету, используется меньше дискового пространства\n"
-#~ "\t(требуется r.out.ppm с опцией stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "растр, изображения"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Один или более исходных растровых слоев не найден "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "растр, проекция"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "Установка правил деления для исходного слоя (слоев) (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Таблица квантования не изменена для %s"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "NULL значение расчитано (ряд %d, колонка %d)"
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Невозможно найти ряд %d, колонку %d: %f"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Неверный запрос на удаление"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Неверная начальная ячейка"
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f нижняя цен больше или равна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s неправильный указатель ниже сверху"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f верхняя цена ниже"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s неправильный указатель выше сверху"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "растр, поверхность стоимости, кумулятивная стоимость"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна "
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Не удалось определить формат файла точек\n"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Нет данных"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка записи файла категорий для <%s>"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка записи цветового файла для <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку %i\n"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Растровый слой RGB <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Невозможно создать RGB данные, нужно три слоя [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "Векторный слой ячеек <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Невозможно создать векторные данные, необходимо три слоя [x,y,z]"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "растр, экспорт"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Конвертация растровых слоев в формат VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "растр, перекодировать категории"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> пуст"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> от %s до %s (весь слой)"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать диапазон растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> пуст"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> от %d до %d"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' - неверное правило"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: выполняется команда %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть временный файл"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой (не используется с 'distribution')"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Выходной слой <%s> игнорирован"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Еще не реализовано!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой должен быть задан при использовании метода '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "растр, ресэмплинг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "растр, серии"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Не могу прочесть заголовок карты"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Ошибка записи растрового слоя <%s> строка %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Ошибка создания трансформации"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя 'hue'"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя 'intensity'"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя 'saturation'"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "растер, буфер"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу для <%s>"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Номер создаваемого сегмента (библиотека сегментов)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Ячейки с Null-значениями исключены из оценки стоимости."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Исходные ячейки с null-значениями будут сохранены в выходном слое"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Невозможно найти начальный вектор <%s> "
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно найти конечный вектор <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать %s"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Слой с отличной проекцией"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя DTM_Source: целочисленные ячейки"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d строк, %d столбцов"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя COST_Source: целочисленные ячейки"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Тип выходного слоя: целочисленные ячейки"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой (double)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " EW разрешение %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " NS разрешение %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Инициализация результата"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для сегмента fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой <%s> не найден (не заданы start_points)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Ошибка выделения памяти на чтение начальных точек с растрового слоя %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Конец слоя!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Null-значения из исходного слоя будут скопированы в выходной слой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Целочисленный тип ячеек.\n"
-#~ "Запись..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип ячеек с плавающей точкой.\n"
-#~ "Запись..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип ячеек double.\n"
-#~ "Writing..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "растр, интерполяция"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: можно создать только %d растровых слоев\n"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "растр, ЦМР, изолинии, вектор"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Флаги  '-q' и '-n' устарели и будут удалены. Используйте флаг  '--quiet'."
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "растр, серии"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в наборе <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Растровый файл поверхности"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "растр, импорт, LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Запись слоя, ряд %d"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "растр, объединение"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Значение растра"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Не указан слой групп и не установлена маска (MASK)."
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Невозможно найти слой данных"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Невозможно найти слой групп"
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Данные или файл групп не открыт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Исходное положение пьезометрической головки в [м]"
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Статус граничного условия, 0-неактивный, 1-активный, 2-условие Дирихле"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Горизонтальная составляющая гидравлического тензора проводимости в [м/с]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Вертикальная составляющая гидравлического тензора проводимости в [м/с]"
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Водные источники и раковины в [м^3/с]"
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Удельная водоотдача в [1/м]"
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Слой области питания, например: *10^-9 в ячейке в [м^3/с*м^2]."
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "Слой для хранения числового результата  [м]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рассчитать поле вектора скорости грунтовых вод в (м/с)\n"
-#~ "и записать X и Y компоненты в слой с названием имя_(xy)."
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Высота русла реки в [м]"
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Уровень воды (верхний) в реке с учетом речных проток в (м)."
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "Коэффициент протекания ложа реки в [1/сек]."
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Высота ложа дренажа в [м]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "Коэффициент протекания ложа дренажа в [1/сек]."
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при итерационном алгоритме"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Прямой решатель Холески (Сholesky) не работает с разреженными матрицами"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
-#~ msgstr "Вычисление закольцованных потоков подземных вод %i\n"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Не могу прочесть заголовок растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Конвертировать растровый файл ascii  ESRI ARC/INFO (GRID) в (бинарный) растровый слой."
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Невозможно установить окно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Вывести растровый слой высот после заполнения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя экспозиции склонов"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку растра %d"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "растр, растровая алгебра"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Применить фильтр только к нулевым значениям"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Флаг '-q' заменен и будет удален. Используйте флаг '--quiet'."
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Матрица фильтра растрового слоя."
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Имя файла фильтра"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Без сообщений"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку растрового слоя %d "
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Ошибка записи строки %d растрового слоя"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "растр, статистика, переклассификация"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Название в кавычках"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу связанную с растровым слоем."
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Путь к файлу правил (\"-\" для чтения правил из stdin)"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Вводить правила интерактивно"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Не указан растровый слой"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Либо \"-i\" or \"-r\" либо \"color\", \"rast\" либо \"rules\" должно быть указано!"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "Интерактивный режим несовместим с опциями \"color\", \"rules\", and \"raster\""
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно удалить цветовую таблицу для растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Не найдена цветовая таблица растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Цветовая таблица 'random' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Цветовая таблица 'grey.eq' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Цветовая таблица 'grey.log' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в '%s'"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Использовать маску G3D (если существует) для выходного слоя"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Невозможно получить строку растра "
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "растр, импорт, конвертация"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Файл ячеек не найден"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть исходный слой"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные доли градуса]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного излучения [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного излучения [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного локального времени"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой elevin <%s> не найден"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой aspin <%s> не найден"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой slopein <%s> не найден"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой linkein <%s> не найден"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой albedo <%s> не найден"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой latin <%s> не найден"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой coefbh <%s> не найден"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "растровый слой coefdh <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Невозможно создать растровый слой %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "строки заменены с %d по %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "столбцы заменены с %d по %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта, индекс участков"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "растр, интерполяция"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Программа генерирования поверхности из растеризованных изолиний."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Имя существующего растрового слоя, содержащего изолинии"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой высот"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "Не используется; сохраняется в целях совместимости, в дальнейшем будет удалено"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Режим с медленной инициализацией, но с экономией ресурсов памяти (в большинстве случаев не требуется, будет удалёно)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Импорт бинарного растрового файла в растровый слой GRASS."
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Недопустимое имя выходного файла: <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "растр, экспорт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать значение ew_res"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать значение ns_res"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Неверное разрешение слоя"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Невозможно чтение строки %d (ошибка = %d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Невозможно установить регион для возврата к начальному региону!!!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Не хватает памяти для zero_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Невозможно создать файлы, недостаточно места на диске"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "общее, управление картой"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Ошибка чтения исходных данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Ошибка создания трансформации"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Перепроецирование растрового слоя в текущую область."
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Разрешение выходного слоя"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно чтение строки растра [%d] с растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно чтение строки растра [%d] с растрового слоя оверлея <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку растра [%d]"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Невозможно чтение строки растра оверлея [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "растр, ресэмплинг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "растр, импорт"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Запустить с детализацией"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Растровый слой <%s> уже существует в наборе <%s>, выберите другое название."
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Название выходного растрового слоя результатов (несколько новых слоев)"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Завершено процентов ..."
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Чтение ряда %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать ряд растра"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать слой расстояний <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать слой значений <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Чтение ввода..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Запись слоя..."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Конвертирует растровый слой в файл высот для POVRAY."
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Невозможно открыть слой указателей дренажа"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Невозможно открыть новый слой бассейнов"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть новый слой бассейнов"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Экспорт растра GRASS в 8/24-битное изображение в формате TIFF с разрешением текущего региона."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "Растровый слой <%s> в наборе <%s> является слоем с плавающей точкой. Десятичные значения будут округлены до целочисленных!"
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "растр, null данные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Растровый слой для которого редактируется null-файл"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Ошибка записи нулевой строки %d"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Невозможно получить строку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть заголовок растрового слоя <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать регион <%s> в <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Неправильный регион: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Невозможно обновить границы"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] не найдено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "растр, проекция"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Подробный вывод (также печатается позиция солнца и т. д.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Экспорт растра GRASS в бинарный массив."
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Запись нового растрового слоя, ряд %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта, индекс разнообразия"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта, доминантный индекс"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Ошибка при создании канала"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Ошибка при открытии канала %i"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Невозможно создать каталог %s/.r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Невозможно создать каталог %s/.r.li/output/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) завершился неудачно %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) прерван"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть файл %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Невозможно удалить файл %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть файл %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Невозможно удалить файл %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Невозможно закрыть файл приемного канала"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Невозможно удалить файл %s"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Невозможно чтение файла заголовка растра"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tСообщение об ошибке: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] невозможно открыть растровый слой"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] невозможно получить канал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: невозможно открыть маску %s ... продолжаем без неё!!!"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Конвертировать растровый слой GRASS в PPM изображение с разрешением текущего региона."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "растр, ресэмплинг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "растр, метаданные"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Конвертировать растровый слой в текстовый файл ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "растр, перекодировать категории"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать файл категорий для <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Не могу прочесть заголовок растрового слоя  <%s> в <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл ячеек для растрового слоя <%s> в <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "растр, интерполяция"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "растр, вектор, визуализация"
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Записать значения растра как z координаты. Таблица не создана. В настоящее время поддерживается только для точек."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Не создавать векторную топологию (использовать осторожно при экспорте большого числа точек)"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Quiet - не выводить отчет о прогрессе"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Конвертировать 3 растровых слоя GRASS (R,G,B) в файл PPM с разрешением ТЕКУЩЕГО РЕГИОНА."
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Суммирование значений ячеек растра."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Имя файла наклона или плотности."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "растр, интерполяция"
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s> (%d строк)... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, что и в слое, заданном пользователем."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Имя базового растрового слоя"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Базовый растровый слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Базовый слой и выходной слой <%s> не должны совпадать"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать подписи категорий растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Файл, содержащий веса"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Основная выходная информация о растровом слое."
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать файл категорий для <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "растр, высота"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Переклассифицируемый растровый слой"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "Создание таблицы совпадений GIS \n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Утилита позволяет сравнить совпадения двух слоев карты\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "Отчет может быть сделан по одной из восьми секций."
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Введите один из следующих символов для выбора секции:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': ячейки"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': процент покрытия региона"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': процент категории '%s' (столбец)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': процент категории '%s' (строка)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': акры"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': гектары"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': квадратные километры"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': квадратные мили\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': выход"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Сохранить отчет в файл? (y/n) [n]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя файла или путь\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' сохраняется\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Напечатать этот отчет? (требуется Unix-команда lpr) (y/n) [n]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Распечатать в 80 или 132 столбца?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Вывести этот отчет с другой единицей измерения? (y/n) [y]"
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Размер скользящего кона (нечетный и >=3)"
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Нет задания для обработки. Укажите хотя бы один флаг."
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "Вычисленная мера #%d <%s> (доступно 56 мер)"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Импорт растра поддерживаемого GDAL в бинарный растровый слой."
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "растр, поток наносов, эрозия, отложение"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "растр, поток, гидрология"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Проредить не-нулевые ячейки, представляющие линейные объекты на растровом слое."
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: Ошибка чтения растрового слоя <%s> в наборе <%s>"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "GIS формат для записи (регистрозависимый, см. также параметр -l)"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Тип файла"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Имя выходного файла не задано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Экспорт  в тип данных GDAL: %s"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Ошибка в записи ряда %d растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя с затравкой (по крайней мере одна ячейка > 0)"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "растр, импорт, трансформация"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Конвертирование растрового файла ASCII в бинарный растровый слой."
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "растр, экспорт, VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Экспортировать растровый слой в Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "растр, ЦМР, фрактал"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, что и слое заданном пользователем."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ОШИБКА выполнения команды %s "
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в файл карты GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Исходный слой"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Переписать выходной файл слоя"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Установить заголовок окна"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Использовать маску G3D (если существует) для вставляемого слоя"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Невозможно получить строку растра из исходного слоя"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Невозможно получить строку растра из слоя высот"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Ошибка записи данных G3D double"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "растр, растр 3D, воксель, конвертация"
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup неудачен"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get неудачен"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Ошибка записи строки растрового слоя"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать текущий регион"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "Стоимость для изолиний"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой протяжённости пути потоков"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Невозможна запись заголовка для %s"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Невозможно сбросить текущий регион"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "вектор, геометрия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Запись узлов..."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Ошибка чтения исходного растрового слоя."
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "изображения, классификация с обучением, SMAP"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "пирамиды построены."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "изображения, классификация, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать растровый слой озера <%s>!"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "изображения, классификация, MLC"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Невозможно открыть слой MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Невозможно разместить буфер ячейки в display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Не найден исходный слой MASK."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Невозможно открыть файлы каналов."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя в функции readbands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "изображения, классификация, MLC"
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать заголовок для файла первого канала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "общее, управление картой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "растры, классификация с обучением, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "изображения, цветовая трансформация, RGB, HIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Ошибка записи строки %d растрового слоя"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для исходного буфера строки"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "изображения, трансформировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Метод интерполяции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя для поперечного сечения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой для насыщенности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Не найдена цветовая таблица растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "изображения, FFT"
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Невозможно открыть вещественное изображение в каталоге cell_misc. Возможно растровый слой не был создан i.fft"
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc. Возможно растровый слой не был создан i.fft"
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Значения второй степени: %d строк %d столбцов"
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Запись данных..."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Диапазон значений в выходных файлах"
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим"
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных..."
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Извлечь параметры рельефа из ЦМР."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя фрактальной поверхности "
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "Субэталон %d содержит только %f пиксел"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "растр, изображения, статистика"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Неправильное имя группы <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Неправильное имя подгруппы <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Неправильное имя файл эталонов <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой <%s.%d> имеет значения выходящие за диапазон 0-255."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя ячеек в процессе трансформации."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Ошибка записи слоя ячеек в процессе трансформации."
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "изображения, классификация, эталоны"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "имя=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "набор=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "полное имя=%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "использование: %s файл [prompt %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "изображения, трансформация, PCA"
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Расчет матрицы ковариации..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Рассчитать средние для канала %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Вычисление уравнений ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Масштабирование данных <%s> в диапазон %d,%d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Расчет центральных положений..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Ошибка записи файла сегмента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "Ошибка преобразования данных в строке %d, столбце %d"
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "изображения, орторектификация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть из <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Неправильный формат файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Файл контрольных точек для группы <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Вычисление уравнений ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr " Невозможно получить уравнение трансформации."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Нет активных контрольных точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Файл контрольных точек для группы <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Нет активных контрольных точек"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую модель рельефа."
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Целевая информация для группы [%s] отсутствует\n"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Целевая область [%s] не найдена\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Набор [%s] в текущей области [%s] - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "доступ запрещен\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "не найден\n"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Укажите цель для группы"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Драйвер меню для программ фотовизуализации."
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Выбранная группа <%s> не найдена"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Группа [%s] не содержит файлов."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "В этой группе нет файлов!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Трансформировать все растровые слои группы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Название растрового слоя углов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "Набор слоев <%s> в целевой области <%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите следующую информацию для [%s]:"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую группу изображений."
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Группа [%s] нацелена на область [%s], набор [%s]"
-
-#~ msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-#~ msgstr "Интерактивно создавать или изменять записи в файле начальной экспозиции камеры для группы изображений субблока"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Группа [%s] не найдена"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Создать контрольные точки для орто-трансформируемого изображения."
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Имя трансформируемого изображения, изначально показываемого на экране"
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Имя слоя из целевого набора, изначально показываемого на экране"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
-
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
-
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Неправильный формат начальной экспозиции станции для группы [%s]  "
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Нет фототочек для группы [%s] "
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Плохо расставлены фототочки для группы [%s] "
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Вычисление уравнений ..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать файл заголовка <%s>"
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Группа изображений [%s] не найдена"
-
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Интерактивно выбрать или изменить файл камеры целевой группы изображений."
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Имя используемого файла камеры"
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Указать файл камеры используемый с этой целевой группой изображений"
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Группа [%s] в области [%s] наборе [%s] теперь содержит файл камеры [%s]"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "postscript, слой, печать"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Масштаб выходной карты, например 1:25000 (по умолчанию: Авторазмер для размещения на странице)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Использование <%s> из командной строки устарело. Используйте вместо инструкцию <%s>. Параметр <%s> будет убран в будущих версиях GRASS."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Невозможно установить текущий регион."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "вектор, создать подписи"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Нет окна по умолчанию"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Текущее окно недоступно"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Установить окно слоя"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Текущее окно установить нельзя"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Получение окна экрана"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Ошибка при вычислении конвертации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "растр, статистика"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "визуализация, вектор"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Номер слоя (Если -1, показываются все слои)"
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Тип цветовой таблицы (для использования с параметром -z)"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Имя столбца с шириной линий (эти значения будут масштабироваться wscale)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Фактор масштабирования для wcolumn"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "Метод отрисовки для залитых полигонов"
-
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;использовать функции отрисовки libgis (объекты: обрезка);r;использовать функции библиотеки графики (объекты: полилинии);d;использовать основные функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;использовать функции обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;использовать функции удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, полилинии)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Получить цвета из столбца таблицы слоя (в форме RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Не добавлять к списку векторов и команд на монитор (не будет отрисован, если монитор обновлен) "
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Невозможно показать полигоны, недоступна топология"
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Невозможно показать линии по id, недоступна топология"
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Невозможно показать топологию, не доступна"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Не задан столбец ширины линии."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Поле поворота должно быть числовым"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "визуализация, картография"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Создает и показывает простую графику на слоях показанных в активном фрейме дисплея."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Unix-файл содержащий графические инструкции, если они не задаются из стандартного ввода"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Цвет отрисовки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - двоеточие)"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: выполняется интерактивная команда"
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: ожидалось %d получено %d"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName не выполнено"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: неправильный результат"
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "найдено %d визуальных элементов типа TrueColor"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "поиск наибольшей глубины бита"
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "выбрана %d битная глубина"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "используется визуальный элемент по умолчанию %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "показ, растр"
-
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Показать линию румба соединяющую две заданные точки, в активном фрейме окна графики пользователя."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "отображение, сеть"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Определить географическую систему координат точек активного фрейма графического монитора."
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Только один щелчок мышью"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " Средняя: переключить цвет мигания\n"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Включить мигание (медленнее)"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "значение [%.0f,%.0f] вне диапазона [0-100]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "показ, диаграмма"
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Создать список команд для создания графики экрана."
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Имя фрейма для сохранения"
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "Список номеров удаляемых объектов, показываются после '#'. -1 для последнего."
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "Список номеров перемещаемых объектов ('из' в 'в'). Если задана опция remove= будет обрабатываться первой."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Сохранить текущий фрейм"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Сохранить все фреймы"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Только объекты без дополнительного заголовка и окончания"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Невозможно очистить текущее окно графики"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Невозможно использовать текущее окно"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "показ, растр"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Интерактивное редактирование значений ячеек растрового слоя"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' получен NULL указатель!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' получен отрицательный индекс столбца"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' Неизвестный RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "показ, растр"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "Инструмент интерактивного профилирования с опциональным вводом."
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Вывести данные профиля в файл(ы) с префиксом 'имя'"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "Показываемый растр [%s] не найден. Используется профилируемый растр."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использовать мышь для выбора действия"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Использовать 'd.frame -e' для удаления оставшихся фреймов"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Ошибка открытия файла ячеек"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Ошибка чтения из файла ячеек."
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "Ошибка 'несоответствия загадочного окна'"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Невозможно открыть растр <%s@%s>"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Невозможно прочитать цветовую таблицу для <%s@%s>"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "один момент..."
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "общее, управление картой"
-
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Просить пользователя выбрать базу данных GRASS из файлов показанных в меню графического монитора."
-
-#~ msgid "Database element, one word description"
-#~ msgstr "Элемент базы данных, описание из одного слова"
-
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Короткая пользовательская подсказка"
-
-#~ msgid "** no %s files found **\n"
-#~ msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
-
-#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
-#~ msgstr "Щелкните для продолжения\n"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Нет текущего окна графики"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Текущий окно графики не доступно"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Установить окно графики"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Невозможно установить текущее окно графики"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Получение координат окна графики"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Показать информацию об активном дисплее монитора"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Показать число цветов"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Использовать мышь для расположения масштаба"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr " Экранные координаты верхнего-левого угла подпии (([0,0] - верхний левый угол фрейма)"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "показ, настройка"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Очистить содержимое активного фрейма дисплея и заполнить заданным цветом"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Не добавлять к списку команд монитора"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Нет текущего фрейма"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Текущий фрейм недоступен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "визуализация, вектор"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Только перерисовать заданные слои используя цвета по умолчанию"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ОШИБКА: невозможно получить элементы 'list'"
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "-j флаг установлен"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Нет слоя, отображаемого в мониторе GRASS"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Нет растровых слоев в текущем окне"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Отрисовать текст в активном фрейме дисплея  в графическом мониторе используя TrueType шрифты."
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Позиция экрана (проценты, [0,0] - нижний левый)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType (включая имя файла)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Высота букв (в процентах от доступной высоты фрейма)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Командный режим (Совместимость с d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Должен быть указан либо  текст, либо -c"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Выберите только одну систему координат для расположения"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Не выбран шрифт"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Неверный шрифт: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Невозможно создать грань"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Невозможно установить размер"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Невозможно создать контекст преобразования текста"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Ошибка конвертирования текста"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Невозможно записать во временный файл"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Нет предопределенного шрифта"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Невозможно прочесть шрифт"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания FreeType; используется описание по умолчанию"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Нет файла задания FreeType"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания FreeType;"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Размер сетки"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Управлять фреймами дисплея на графическом мониторе пользователя."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Создать новый фрейм"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Выбрать фрейм"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Вывести имя текущего фрейма"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Вывести имена всех фреймов"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Список имен слоев показываемых в мониторе GRASS"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Вывести отладочную информацию"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "имя"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Фрейм для создания/выбора"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "низ,верх,лево,право"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "Где разместить фрейм, значения в процентах (подразумевает -c)"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Ошибка выбора фрейма [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Кнопки:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Левая:   Выбрать фрейм\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Средняя: Сохранить исходный фрейм\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Правая:  Принять фрейм\n"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Использовать мышь для интерактивного расположения текста"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "Щелчок!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Левая:    Расположить текст здесь\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Правая: выйти\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "изображения, цветовая трансформация, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя тона"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя яркости"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Ошибка чтения слоя насыщенности"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "Использование:  %s имя_монитора"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c неизвестная опция"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "Использование: %s [-f] имя_монитора"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Монитор '%s' удален"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Ошибка - Монитор '%s' не запущен"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "Нет монитора <%s>"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Ошибка - Монитор '%s' используется другим пользователем"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Ошибка - Механизм блокировки не сработал"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Монитор <%s> используется другим пользователем"
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "Неудачный тест механизма блокировки"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "Использование:  %s [-fv] [имя]"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Установка и управление использованием дисплея графического монитора."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Имя графического монитора для запуска"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Имя графического монитора для остановки"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Имя графического монитора для выбора"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Имя графического монитора для разблокировки"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Вывести список всех мониторов"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Вывести список всех мониторов (с текущим статусом)"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Вывести имя текущего выбранного монитора"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Освободить текущий выбранный монитор"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Проблема выделения %s. Еще одна попытка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Список категорий для отображения (слои INT)"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Список значений для отображения (слои FP)"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Наложить (только не null-значения)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Инвертировать catlist"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Не добавлять к списку растров и команд монитора"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Игнорирование catlist: слой с плавающей запятой (используйте 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Игнорирование vallist: целочисленный слой (используйте 'cat=') "
-
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "d;использовать основные функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;использовать функции обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;использовать функции удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, полилинии)"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Некорректный метод отрисовки <%s>"
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Имя шрифта и путь к файлу TTF"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "Установка релиза FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "показ, растр"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Ошибка чтения строки данных"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "отображение, сеть"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Кнопки мыши:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Левая:   Выбрать из\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Средняя: Выбрать в\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Правая:  Выйти\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Цвет значений X (нулевые значения)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Нет растровых слоев в текущем окне"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Использовать мышь для изменения размера и размещения легенды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "показ, настройка"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Создать и показать меню в активном фрейме графического монитора."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Установить цвет фона меню"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Установить цвет текста меню"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Установить цвет для линий разделителей текста"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Установить размер текста меню (в процентах)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Меню должно содержать заголовок и по крайней мере одну опцию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "визуализация, вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "визуализация, растр, вектор, 3D растр"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Нужно выбрать более одной точки"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Необходимо выбрать минимум четыре точки"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Не отображается растровый или векторный слой"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "общее, управление картой"
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "общее, gui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "Значение по умолчанию: GRASS_GUI если установлен, иначе - tcltk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxpython;wxPython based next generation GUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения основанный на wxPython "
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Имя файла проекта"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "общее, трансформация, GCP"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Имя набора"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "общее, проекция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Невозможно создать область: %s"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Вывести информацию о проекции (в формате GRASS)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Привязанный файл используемый как источник информации о проекции"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Файл ASCII содержащий WKT описание проекции (- для stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Описание проекции PROJ.4 (- для stdin)"
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "Включить интерактивный режим (только для использования в командной строке)"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл [%s] для чтения"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Невозможно создать область: %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Необходимо выбрать набор PERMANENT перед обновлением проекции текущей области. (Текущий набор %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Файл проекции уже существует для этой области\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Вы все еще хотите перезаписать информацию о текущей проекции"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Ошибка записи PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Ошибка записи PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "Примечание: Текущему региону была назначена новая проекция, но если у вас несколько наборов, нужно запустить g.region -d для каждого из них для обновление региона по умолчанию."
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Информация о проекте обновлена!"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Информация о проекции не будет обновлена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка формата: <%s>\n"
-#~ "Линия: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Удаляется %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "не может быть удалено"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: не может быть удалено"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: отсутствует"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: удалено"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> нчиего не удалено"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] базовый слой для [%s]. Силовое удаление."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] - базовый слой. Сначала удалите переклассифицированный слой: %s"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Удалить базовые слои"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s файл(ов) для удаления"
-
-#~ msgid "The following files would be deleted:"
-#~ msgstr "Следующие строки будут удалены:"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Невозможно компилировать регулярное выражение %s"
-
-#~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-#~ msgstr "Используйте флаг force чтобы удалить их. Выход."
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Изменить текущий набор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Новая GISDBASE (полный путь к каталогу с новой областью)"
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Список доступных наборов"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "У вас недостаточно прав для использования этого набора"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Набор не существует. Используйте параметр -c чтобы его создать."
-
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s в текущем наборе запущен GRASS или файл блокировки не может быть проверен"
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Очистка мониторов..."
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "Разделитель вывода, один символ, новая строка, запятая, пробел или табуляция"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Набор для вывода списка (по умолчанию: текущий путь) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Размытие"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s файл(ов) для переименования"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Скопировать доступные файлы текущего набора и области пользователя в соответствующие каталоги текущего набора."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s файлов будет скопировано"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Растровый слой <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - неправильное имя региона"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "формат"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть из <%s>"
-
-#~ msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Неопознанное значение 'ask' в proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Неопознанное значение по умолчанию в proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Имена файлов маски"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Имя выходного файла маски"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Вывести путь поиска текущего набора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Столбец <%s> не найден в таблице <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** no mapsets **\n"
-#~ msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "вектор, статистика"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Создание слоев со случайными 2D/3D точечками."
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Имя и тип столбца (т.е. INTEGER, DOUBLE PRECISION) для значений z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr "Запись данных Z в столбец вместо 3D вектора"
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random не может одновременно создать 3D вектор и таблицу атрибутов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно использовать столбец <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Расчет центральных положений..."
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "вектор, геометрия"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Изменить тип геометрических элементов."
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "Пара исходного и выходного типов, разделенные запятой"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tПример 1: линия, граница\n"
-#~ "\t\tПример 2: линия, граница, точка, центроид"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Нет заданий"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Недостаточно типов"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Нечетное число типов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "вектор, геометрия, получение данных"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, содержащего точки или центроиды."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Предварительные расчеты поверхности..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Невозможно вычислить z-координату центроида полигона "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Копирование векторных объектов из векторного слоя <%s>..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный тип столбца '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Неизвестный тип столбца, '%s' значений потеряно"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "вектор, плотность ядра"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Исходный сетевой слой <%s> не найден"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать MASK"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS."
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Вывести список доступных слоев в источнике данных и выйти"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "Источник данных содержит %d слоев:"
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Невозможно конвертировать проекцию исходного слоя в формат GRASS; невозможно создать новую область"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Импортирование %d объектов слоя..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Импортирование %d объектов слоя..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "Замкнуть границы (порог = %.3e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Разрыв границ:"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "Преобразовать висячие границы в линии:"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "Преобразовать висячие отрезки в линии:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Преобразовать мосты границ в линии:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Расчет центральных положений..."
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Исходные данные содержат 3D-объекты. Созданный вектор двухмерный, используйте параметр -z для того, чтобы импортировать 3D-векторный слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Невозможно записать часть геометрии"
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Упростить полигон ([%d] узлов)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Невозможно записать часть геометрии"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "в выходной файл записано %d точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Выполнить обслуживание сети."
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Необходимо для операции 'connect'"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes;новая точка размещается на каждом узле (окончании линии), если не существует;connect;соединяет несоединенные точки в векторную сеть, вставляя новую линию (линии);report;выводит на стандартное устройство вывода {line_category start_point_category end_point_category};nreport;выводит на стандартное устройство вывода {point_category line_category[,line_category...]}"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Необходимо указать выходной векторный слой"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Должна быть указана точечный векторный слой"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Необходимо указать значение порога"
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d дуг добавленых к сети (nlayer: %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "вектор, трансформация"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "вектор, создать подписи"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "вектор, буфер"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны содержать центроиды)."
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Использовать для поворота радианы вместо градусов"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Рассчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное отклонение рассчитывается только для точек."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "%s будет аккумулировать эти значение вместо площади.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать записи из LRS таблицы: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "вектор, импорт, сайты"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "вектор, LRS, сети"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "получен тип %d"
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать записи из таблицы <%s> (ключ %s, поле %s)"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "Объект имеет больше категорий. Будет экспортирована только первая (%d)."
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Поле <%s>: неверный тип данных"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "векторный слой, экспорт"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в векторный ASCII слой GRASS."
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Путь к выходному файлу ASCII или название вектора ASCII, если используется '-o' "
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Параметр '%s' в стандартном режиме игнорируется"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "вектор, метаданные"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "Векторный слой <%s> не найден в текущем наборе"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Создать топологию для векторного слоя GRASS."
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "если не указано (или '-') чтение из стандартного ввода"
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Разница в направлении x,y для перемещения объекта или вершины"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "вектор, редактирование, геометрия"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла ASCII: '%s'"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Достигнут конец файла ASCII до конца координат"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Файл ASCII закончился быстрее, чем категории"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка чтения категорий: '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный тип данных в заголовке вектора: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Неизвестное ключевое слово '%s' в заголовке вектора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Невозможно открыть базу данных %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Неизвестный тип поля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Невозможно изменить таблицу: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Создан новый пустой слой."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Нет ни одной записи для категории %d в таблице <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Точка обзора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Инструмент запросов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Нет начальных точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Ошибка закрытия."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Точки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Нет начальных точек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Отобразить таблицы и выйти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Выбор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Выбор канала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Выделение метрик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Удаленные вершины"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Выберите тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Удаленные вершины"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть базу данных %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть БД %s с помощью драйвера %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Невозможно создать индекс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Невозможно выделить привилегии таблице <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Невозможно создать новую таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Не определено соединение с базой данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать записи из базы данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld категории"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Выбор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Копировать атрибуты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Исходная проекция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Установить цвет текста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Не выбран шрифт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Выбрать фрейм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Копировать атрибуты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Слой: %d\n"
-#~ "Категория: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Не определено соединение с базой данных"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "драйвер: %s\n"
-#~ "база данных: %s\n"
-#~ "таблица: %s\n"
-#~ "ключевой столбец: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Строка: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld категории"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Невозможно вставить новую запись: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть БД %s с помощью драйвера %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Невозможно открыть указатель выбора: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть БД %s с помощью драйвера %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Невозможно получить строку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Драйвер базы данных"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "вектор, редактирование, оцифровка"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Интерактивное редактирование и оцифровка векторного слоя."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Создать новый файл, если он не существует"
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Создан новый пустой слой."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "В данном наборе слой <%s> отсутствует. Добавьте параметр -n для того, чтобы создать новый слой."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Выберите тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать атрибуты для cat=%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Невозможно получить список из таблиц:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Невозможно получить список из таблиц:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Невозможно получить список из таблиц:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Молча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Новая схема"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Выделить подсети для ближайших центров (направление от центра)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Центральный узел должен быть открыт (стоимость >=0). Цена в центральном узле используется при расчете."
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Категории центров (точек в узле), для которых будет выделена сеть, слой для этой категории задается опцией nlayer"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "Количество центров: [%d] (nlayer: [%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Невозможно изменить таблицу: %s"
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "вектор, экспорт"
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый слой, содержащий только выбранные объекты."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Не копировать таблицу (см. также параметр 'new')"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Номер слоя(если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа)"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "Если new >= 0, таблица не копируется"
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "Опции List, file, where и random взаимосключающие. Используйте только одну из них"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Слой 0 не поддерживается"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Обработать файл <%s> с номерами категорий"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d категорий загружено из таблицы <%s>"
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "Число случайных категорий больше или равно числу уникальных \"%s\" категорий объектов %d"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "вектор, база данных, атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Имя ключевого поля"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Вывести все параметры соединения слоя и выйти в стиле скрипта оболочки"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "Векторный слой <%s> присоединен к:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Невозможно рассчитать центроид полигона"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Создать векторный слой из точечного или векторного файла ASCII."
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Данные будут прочитаны из ввода или из файла ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неожиданные данные в заголовке вектора:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Неизвестное ключевое слово <%s> в заголовке вектора"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла ASCII: (неверный тип) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла ASCII: (неизвестный тип) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла ASCII: (неверный точка) [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка в значении долготы в столбце <%d>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка в значении долготы в столбце <%d>: %s"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Файл ASCII закончился быстрее, чем категории"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Ошибка чтения категорий: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "растр, ресэмплинг"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Векторный слой, определяющий точки в которых будут получаться значения"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для сравнения"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Векторный слой для хранения отличий"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Растровый слой для получения значений"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Опция фактора масштабирования для значений, получаемых с растрового слоя. Полученные значения будут умножены на этот фактор"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Билинейная интерполяция (алгоритм по умолчанию - ближайшего соседа)"
-
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Интерполяция методом кубической свёртки (алгоритм по умолчанию - ближайшего соседа)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Параметры -b и -c нельзя использовать вместе. Выберите один из них."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Проверка векторных точек..."
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Номер слоя (из)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Номер слоя (в)"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Поиск ближайших линий..."
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Номер слоя (для записи)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p (проценты)"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Создать векторный слой GRASS из заданного пользователем грида."
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "Спокойно; Без лишней информации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "вектор, импорт, база данных, точки"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "вектор, геометрия, топология"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Точечный векторный слой, определяющий точки получения значений"
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Вывести центры квадрантов, количество точек записывается как категория"
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Подсчет сайтов в квадратах..."
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "векторный слой, категория"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
-
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению данной категории значение, определенное опцией категории;report;напечатать отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение минимум максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий в одном и том же слое разделены '/'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "вектор, геометрия, 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Атрибутивное поле используемое для расстояния буферизации"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Остановить процесс в определенный момент"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Буферизация линий..."
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя). [категория %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать южный размер буферной зоны. Выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Буферизация полигонов..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Выделение объектов..."
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "вектор, интерполяция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный векторный слой)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный векторный слой)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Выходная поверхность растрового слоя (высота)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой крутизны"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой экспозиций"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой кривизны профиля"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой поверхностной кривизны"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой средней кривизны"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Выходной точечный векторный файл ошибок кросс-валидации"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой показывающий сегментацию квадратичного дерева"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой показывающий перекрывающиеся окна"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Имя столбца атрибута со значениями для аппроксимации (если слой > 0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обработка всех выбранных выходных файлов\n"
-#~ "потребует %d байт дискового пространства для временных файлов"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Невозможно создать растровый файл -- попробуйте увеличить разрешение"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr " Количество введенных точек: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Пожалуйста, ответьте да или нет"
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "вектор, трансформация"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Скрывать отображение невязок или другой информации"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Вместо точек использовать параметры трансформации (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Параметры трансформации автоматически используются в том случае, когда не задано ни одного точечного файла."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Пожалуйста, используйте вместо него параметр '--quiet'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Новый векторный слой <%s> координаты границ:"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  завершение сессии.. \n"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "вектор, LIDAR, границы"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "вектор, LIDAR"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s>  создано в базе данных."
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> не было создано в базе данных."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Ошибка декомпозиции"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Поле атрибутивной таблицы с интерполируемыми  значениями (если layer>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Поле атрибутивной таблицы со значениями для интерполяции"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "вектор, переклассификация, атрибуты"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Должны быть выбраны либо 'rules' либо 'col'"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "вектор, растр, аггрегация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Имя показываемого поля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Имя поля с параметрами сглаживания"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Имя показываемого поля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Число столбцов в новой области"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Экспорт векторного слоя GRASS в SVG."
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть SVG-файл <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "векторный слой, экспорт"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Создать новый вектор как ссылку (только для чтения) на слой OGR."
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Выходной векторный слой. Если не задан, будут выведены только имеющиеся слои."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя слоя OGR. Если не задано, имеющиеся слои будут только напечатаны. Например:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: имя shape-файла\n"
-#~ "\t\tФайл MapInfo: имя файла mapinfo"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя не было указано"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Невозможно открыть источник данных"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Тесты нормальности для точек."
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Выполнение log-преобразования"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Конвертировать в один из поддерживаемых форматов OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Тип объекта. Комбинация типов не поддерживается никакими форматами."
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "формат OGR"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Экспортировать объекты только с категориями (подписанными). Иначе экспортируются все объекты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d точек найдено, но запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d границ найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d центроидов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d faces найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Векторный слой <%s> 3D. Используйте опции создания специально для формата (параметр  'lco') для экспорта в 3D а не 2D (по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Векторный слой <%s> 3D. Используйте опции создания специально для формата (параметр  'lco') для экспорта в 3D а не 2D (по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Ключевое поле  '%s' не найдено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Экспорт %i точек/линий..."
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Экспорт %i faces (может занять время) ..."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Залатывание векторного слоя <%s@%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "Задано %d объектов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "вектор, запрос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Неизвестная операция"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "вектор, импорт, преобразование"
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "вектор, импорт, сайты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Удалено %d узлов из входных данных %d (узлы заданного типа), т.е. %.2f %%"
-
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break;разрывает линию в каждом пересечении;rmdupl;удаляет дублирующиеся геометрические объекты (помните про категории!);rmdangle;удаляет висящие объекты, порог игнорируется, если < 0;chdangle;изменяет тип висящей границы на линию, порог игнорируется, если < 0, исходный тип линии игнорируется;rmbridge;удаляет соединения между областью и островом или двумя островами;chbridge;изменяет тип соединения между областью и островом или двумя островами с границы на линию;snap;переводит линии в узел по порогу;rmdac;удаляет дублирующиеся области центроид (опция 'type' иÐ
 ³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ся);bpol;разрывает (топологически очищает) полигоны (импортированные из нетопологического формата наподобие ShapeFile). Границы разбиваются в каждой точке, общей для 2 и более полигонов, в котороых углы сегментов отличаются;prune;удаляет узлы по порогу из линий и границ, граница обрезается только если не повреждается топология (новое пересечение, изменение присоединения центроиды), первый и последний сегменты границы никогда не изменяются;rmarea;удаляются малые области, самая длинная граница со смежной областью удаляется;rmline;удаляются
  все линии или границы нулевой длины, порог игнорируется;rmsa;удаляются малые углы между линиями в узлах"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Порог в единицах слоя, одно значение для каждого инструмента (по умолчанию: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Копирование линий вектора..."
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "Удалено %d полигонов общим размером %g"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "сделано %d модификаций"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "удалено %d линий/границ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "вектор, отчет, статистика"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Случайное смещение местоположений векторных точек GRASS"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Смещаемые векторные точки"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "Параметры распределения. Если распределение однородно, нужен только один параметр, максимум. Для нормального распределения - два параметра: среднее и стандартное отклонение."
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "вектор, метаданные, история"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Вывести основную информацию о векторном слое, выбранном пользователем."
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "Вывести историю векторного слоя вместо информации"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "Вывести вместо информации типы/названия полей таблицы выбранных слоев "
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Вывести только топологическую информацию"
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "Отобразить типы/имена полей для связи БД со слоем %d:"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Слой:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Набор:          %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Область:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "База данных:        %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Название:           %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Масштаб карты:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Формат карты:      %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Автор: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Организация:    %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Начальная дата:     %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "  Тип карты:  %s (level: %i)     "
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Количество точек:       %-9ld       Количество полигонов:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Количество линий:        %-9ld       Количество островов:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Количество границ:   %-9ld       Количество граней:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Количество центроидов:    %-9ld       Количество ядер:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  3D слой:              %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Количество связей с БД:      %-9ld"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Проекция: %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "  Порог дискретизации: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  Комментарии:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "вектор, трансформация, 3D"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Конвертирование файлов в формате DXF в векторные слои GRASS."
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Имя исходного файла DXF"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Опция <%s>: <%s> существует."
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Использовать опцию '%s' для смены имени векторного слоя"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "вектор, растр, атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя, у которого редактируется атрибутивная таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Создать точки вдоль исходных линий в новом векторе с двумя слоями."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой, содержащий точки"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d  точек записано в выходной векторный слой"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "вектор, геометрия, 3D"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Выдавить в 3D плоский векторный объект на заданную высоту."
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Имя исходного 2D векторного слоя"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Имя выходного 3D векторного слоя"
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Выдавливание векторных примитивов..."
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Название исходного векторного слоя, содержащего линии"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Название выходного векторного слоя для записи сегментов"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Тип: %s"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "вектор, запрос"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Создать запрос к векторному слою в заданных местоположениях."
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Если не задано, то чтение производится со стандартного входа"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "векторный слой, генерализация, упрощение, сглаживание, смещение, генерализация сети"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Векторная генерализация."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "вектор, объем, преобразование"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS (только точки) в растровый 3D слой GRASS."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Имя поля (тип должен быть числовым)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Невозможно выделить %d байт памяти"
-
-#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить пересекающиеся веса. Поле %s в таблице <%s> не числовое "
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "Числовое поле указывающее первенство в случае пересекающихся подписей. Скрываются подписи с меньшим весом."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по умолчанию"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Отсутствует файл описания шрифта"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "вектор, импорт, база данных, точки"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный векторный слой)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Поле атрибутивной таблицы со значениями для интерполяции"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "Требуется если слой > 0"
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "Показатель степени; большие значения получают большее влияние на ближние точки"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Не найдено ни одной точки с данными"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Для вычисление конвексного полигона требует как минимум трех точек"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Экспорт векторного слоя GRASS в формат DXF."
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Выходной файл DXF"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "вектор, геометрия, получение данных"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Слой используется только в выражении WHERE SQL"
-
-#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr "Объекты не драппированы. Проверьте расчетный регион и входной растровый слой."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать категории для растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "вектор, растр, конвертация"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Полигон без центроида (возможно для острова)"
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Невозможно экспортировать поля атрибутивной таблицы для слоя < 1. Пропуск экспорта"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Атрибутивная таблица не найдена"
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Числовые атрибуты не найдены. Экспорт пропущен"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка чтения значения атрибута: '%s'"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в VTK ASCII."
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "Экспортировать числовые поля атрибутивной таблицы как скалярные переменные VTK"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "вектор, путь, видимость"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR драйвер: столбец '%s', OGR тип %d  не поддерживается"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Невозможно получить имя встроенной базы данных MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Невозможно соединиться со встроенным сервером MySQL:"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Не удалось обнаружить временную метку:"
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Не удалось обнаружить дату/время:"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Невозможно получить список из таблиц:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Неизвестная опция в описании базы данных для"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Невозможно опознать булево значение"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg драйвер: PostGIS столбец '%s', тип 'geometry'  не будет преобразован"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "база данных, SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Удалить таблицу из базы данных."
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "база данных, атрибутивная таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "база данных, атрибутивная таблица, SQL"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Показать/установить соединение с базой данных для текущего набора и выйти."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Схема базы данных"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Не используйте эту опцию, если схемы доступа не поддерживаются драйвером/базой данных сервера"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "база данных, атрибутивная таблица, SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Не определено соединение с базой данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ввод пароля для соединения с базой данных\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Нажмите RETURN для остановки запроса\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Выйти без изменения настроек"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Установить пароль"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Пароль сохранен в файле"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Изменить размер активного монитора"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Новая ширина для окна"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Новая высота для окна"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "вектор, импорт, каталог"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Показать HTML страницы руководства GRASS"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "общее, руководство, помощь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "вектор, растр, статистика"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "дисплей, экспорт, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "имя нового образа слоя (находится в  ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Создать JPEG на основе PNG"
-
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Выберите х11 монитор для легенды"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "растр, высота"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Исходный слой высот"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Вывести имя слоя теневой отмывки рельефа"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Перерисовать текущей фрейм дисплея в GRASS мониторе"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Перерисовать все фреймы"
-
-#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr "Не сохранять индивидуальные регионы, при перерисовке всех фреймов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме задаваемой v.db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Старая схема"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Новая схема"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Сохранить содержимое монитора в файл PNG в домашней папке"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "дисплей, экспорт"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Название файла PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, четырехкратный=4)"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Импорт файла SPOT VGT NDVI в растровый слой"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "растр, изображения, импорт"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "показ, диаграмма"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Название дополнительного EPS файла вывода"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Поле соединения в другой таблице"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Поле соединения в другой таблице"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Поле соединения в таблице слоя"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "растр, маска"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Перезаписать существующую MASK"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Вывод зависящий от региона"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Отчет геометрической статистики для векторов."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "вектор, отчет, статистика"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p (проценты)"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "показать, слайдшоу"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Показать векторные слои вместо растровых"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "Префикс слоя. Укажите символ(ы) для просмотра выбранных слоев"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "Номер слоя показываемый поперек монитора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "Номер слоя показываемый сверху вниз монитора"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Показать менеджер GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Название .dmrc файла настроек"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Импорт файла E00 в векторный слой."
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GIS менеджер для GRASS"
-
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Название файла настроек GIS менеджера (.grc)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "растр, статистика, аггрегация"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Рассчитать новый растровый слой используя выражение r.mapcalc."
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Формула (например A-B или A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Показать помощь"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Не перезаписывать существующие слои "
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "растр, изображения, цвета"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "зеленый канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "синий канал LANDSAT"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "изображения, растр, мультиспектральные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "исходные растровые слои"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Использовать список изображений, но не группу"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Выбор нескольких точек"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Выбрать/задать монитор с определенными размерами"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Отображать монитор при запуске"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ширина в пикселях для нового монитора"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Высота в пикселях для нового монитора"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Импорт файлов стран geonames.org в точечный векторный слой GRASS."
-
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить точки с GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить маршруты с GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Загрузить трэк из GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "Импортировать трэки и маршруты как точки"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "Использовать для загрузки gardump вместо gpstrans"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "Импортировать трэк в 3D (только для gardump)"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "Не пытаться перепроектировать из WGS84"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Порт к которому присоединен Garmin "
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и относительные ЦМР используя gdalwarp."
-
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести только один канал"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Удаляемая таблица"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "исходный фрагмент SRTM (файл без расширения .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Сохранение содержания активного монитора в графический файл."
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "Размер выходного файла относительно текущего размера окна"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(один к одному=1, двойной размер=2, четырехкратный размер=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Изображения"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Ширина и высота выходного изображения (отменяют настройки разрешения)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Сжатие для PNG файла"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "Размер/качество файла JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=незначительно/плохо, 100=значительно/хорошо)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Размег бумаги для вывода PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "Уровень PostScript (ограниченная функциональность!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Сделать фон прозрачным"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "Использовать драйвер Cario для рендеринга изображений"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Альбомная ориентация бумаги (для вывода PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Не копировать таблицу"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Название вдоль стороны растрового слоя"
-
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны быть в одиночных кавычках, например 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Имя показываемого поля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Целочисленный диапазон: минимум, максимум"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Ия растрового слоя из которого будет скопирована цветовая таблица"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "сайты, вектор, импорт"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Выполнить без интерактивности"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "растр, высота, интерполяция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих значений"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Переместить просматриваемые слои на другой монитор"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "очистить целевой монитор перед перемещением"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "оставаться на исходном мониторе"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "удалить исходный монитор после перемещения"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Целевой монитор"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Исходный монитор"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "вектор, центроид, полигон"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Слой которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Рассчитать новый grid3D объем с помощью выражения r3.mapcalc"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (файл grid3D)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Имя выходного объема grid3D"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Экспертный режим (введите набор выражений r3.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "импортировать GetFeature из WFS"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Столбец, который будет обновлен по результату запроса"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "запустить без интерактивности"
-
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "разное, проекция"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Исходный файл координат (не указывайте для чтения из stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Выходной файл координат (пропустить вывод в stdout)"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "растр, изображения, статистика"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Имя столбца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Число фреймов"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла скачанного из GPS в векторный слой."
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Импорт путевых точек"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Импортировать маршруты"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Импорт трэка"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "Вершины трэка или маршрута как точки"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Устройство или файл используемый для импорта данных"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, подразумевается Lat/Lon WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
-
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "Отображать график корреляции между слоями данных (парами)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *.mosaic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Третий слой для мозаики"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "растр, изображения, мозаицирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "Второй слой для мозаики"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "Третий слой для мозаики"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "Четвертый слой для мозаики"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "расширенная статистика (квартили и перцентили)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Вычисляемый процентиль (требует параметра -e)"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Каталог для сохранения загруженных данных"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Дополнительные опции для wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Дополнительные опции для curl"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "растр, изображения"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (1 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (2 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (3 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (4 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (5 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (7 канал LANDSAT)"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить команды в каждом фрейме "
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Введите команду для исполнения в 1-м фрейме"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в втором фрейме"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Введите команду для исполнения во 2-м фрейме"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Как разделить дисплей "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "растр, изображения, слияние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "общее, настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Вывести список доступных правил и выйти"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "вектор, полигон, растворить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d.his"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Имя растра драпируемого по рельефу "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Запись узлов..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой для тона"
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, статистика"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "растр, плитки"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
-
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий формат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Файл ASCII с спектральными эталонами"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "Полигоны не найдены, type=poly пропущено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Точки не найдены, пропуск type=point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Линии не найдены, type=line пропущено"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Значение растра"
-
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-#~ msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Растровый слой <%s> создан."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Проход %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "Флаг '-q' заменен и будет удален. Используйте флаг '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Преобразование %s..."
-
-#~ msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной выборки (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Гидрологическая симуляция  поверхностного стока с использованием метода выбора траекторий (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Фильтрует и создает слой высот без депрессий, а так же слой направлений стока на основе заданного слой высот."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: невозможно открыть маску %s ... продолжаем без неё!!!"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) завершился неудачно %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) прерван"
-
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Невозможно собрать статистику конфигурационного файла %s"
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Недопустимый файл конфигурации"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Рассчитать затененные территории используя расположение солнца и ЦМР. Должны быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: высота солнца над горизонтом в градусах"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: азимут солнца относительно севера в градусах"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: минуты (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: секунды (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: часовой пояс (восточные положительные координаты, смещение относительно GMT, также используется для поправки при переходе на летнее время)"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Показать подпись категории для ячейки(ячеек) "
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Создает слой топографического индекса [ln(a/tan(beta))] из слоя высот"
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Новое имя ОБЛАСТИ (не путь к области)"
-
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "Новая GISDBASE (полный путь к каталогу с новой областью)"
-
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "Тип объекта. Комбинация типов не поддерживается никакими форматами."
-
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d faces найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Экспорт %i точек/линий..."
-
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
-
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Ширина и высота выходного изображения"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Поверхность"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Объем"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
-
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Значения ID"
-
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Тип элементов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ошибка: Требуемый параметр <%s> не установлен:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "Вычислить расстояние, скорость векторного поля грунтовых вод и записать x, y, z составляющие в слои с именами name_[xyz]. Name - префикс для новых растровых 3D слоев"
-
-#~ msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-#~ msgstr "douglas;Алгоритм Дугласа-Пойкера;douglas_reduction;Алгоритм Дугласа-Пойкера с параметром сокращения;lang;Алгорим упрощения Ланга;reduction;Алгоритм Сокращения Узлов удаляет точки близкие друг к другу;reumann;Алгоритм Ройманна-Виткама;remove_small;Удалить линии с длиной меньшей порога и полигоны площадью меньшей пороговой;boyle;Алгоритм Предсказания Бойла;sliding_averaging;Алгоритм Скольжения-Усреднения МакМастера;distance_weighting;Алгоритм Расстояние-Вес МакМастера;chaiken;Алгоритм Чейкена;hermite;Интерполяция Кубическими Сплайнами Эрмитова;snakes;Метод Змей для сглаживаниÑ
  изолиний;network;Генерализация сети;displacement;Смещение линий, близких друг к другу;"
-
-#~ msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-#~ msgstr "Количество узлов было уменьшено с %d до %d [%d%%]"
-
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Выбор канала"
-
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Выберите тип"
-
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать записи из базы данных"
-
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Удаленные вершины"
-
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Строка: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Проекция: %s (зона %d)"
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Регион возвращен к первоначальным размерам."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть базу данных %s"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Не закрыта карта G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Использование маски g3d (если существует) вместе с исходным слоем"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Не был записан растровый ряд"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Не был закрыт слой G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Преобразование 3D растровых слоев (G3D) в формат VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr " не закрывается входящий 3d растровый слой"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Использовать g3d маску (при наличии) к внедряемым слоям"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Невозможно получить верхний ряд растра \n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Не был получен низ растрового ряда \n"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Используйте G3D маски (если есть)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Имя существующего растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "вектор, создание сети."
-
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "растр, вектор, визуализация"
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "Замена данных заголовка"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Экспортировать растр как double (bytes=%d)"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Чтение слоя"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Данные с битом четности (бит 1 означает отрицательное значение)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Количество байтов на ячейку (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Обработка байтов на ячейку"
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Включение перестановки байтов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствуют параметры ...\n"
-#~ "Необходимо указать, по крайней мере [north= south= east= west=] или [r=\tc=]"
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Вы должны определить все границы географического региона (n,s,e,w)"
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Неправильное количество строк <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Неправильное количество столбцов <%s>"
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Используются N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Используются строки=%d столбцы=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Размер файла %d ... Всего байт %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Очистите bytes=%d или настройте параметры ввода"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Ошибка преобразования в строке %d"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Удалить линии и полигоны, меньше чем порога"
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Невозможно рассчитать центроид для полигона %d"
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "Смещение в единицах слоя, положительное для правой стороны, отрицательное - для левой"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Файл содержащий инструкции картографирования (или используйте input=- для ввода с клавиатуры)"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "Переменная среды GRASS GRASS_VERBOSE перезаписана инструкцией VERBOSE. Эта картографическая инструкция устарела и будет убрана в будущих версиях GRASS. Вместо нее используйте --verbose."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Невозможно установить переменную GRASS_VERBOSE."
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Чтение растрового слоя <%s in %s> ..."
-
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "в <%s@%s> (область <%s>) ... %s"
-
-#~ msgid "data compression required an additional"
-#~ msgstr "необходима компрессия данных"
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Трансформированный растр <%s> будет сохранен как <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Отсутствует информация о цели для группы <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Не найдена целевая область <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-#~ msgstr "%d рядов, %d колонок (%ld ячеек) завершены за"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %.1f cells per minute\n"
-#~ msgstr "%.1f ячеек в минуту"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Область исходного растрового слоя"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Проверка области <%s>, набор <%s>..."
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, день %d, время: %02i:%02i:%02i (десятичное время: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " долг.: %f, шир.: %f, часовой пояс: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Позиция солнца: азимут солнца: %f,\n"
-#~ "   угол солнца над гориз. (с коррекцией преломления): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Время восхода солнца (без рефракции): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Время заката солнца (без рефракции): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Нет запроса на вычисление слоя. Завершено.\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл диапазона для %s"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать строку в исходном слое высот"
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "<%s> создан"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Необходимо указать область, отличную от текущей"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Перекодируемый растровый слой"
-
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно найти файл правил <%s>"
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Показать и наложить растровые слои в активном фрейме графического монитора."
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Отображаемый растровый слой"
-
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Показать векторные данные в активном фрейме монитора графики."
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Размер полигона [%.1e], полигон не импортирован"
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "Размер острова [%.1e], остров не импортирован"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "вектор, проекция"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Разрешить изменение проекции векторных слоев."
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Дублирующиеся центроиды полигонов"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
-#~ msgstr "Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте 0,0)"
-
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Ошибка чтения временного файла"
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Ошибка записи строки %d"
-
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Плохо расставлены псевдо контрольные точки."
-
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Невозможно сгенерировать уравнение трансформации."
-
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Нет активных псевдо контрольных точек"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Невозможно записать временный файл: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть слой %s"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Невозможно записать строку %d"
-
-#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-#~ msgstr "Невозможно записать растровый слой. Проверьте наличие места и разрешение на запись."
-
-#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr "Укажите файл(ы), которые надо трансформировать назвав выходной файл"
-
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: проекция не соответствует текущим настройкам"
-
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: зона не соответствует текущим настройкам"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Новое имя НАБОРА"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена с <%s> векторным слоем."
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Ошибка при открытии %s"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется простив часовой стрелки начиная с востока."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла крутизны"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла профиля кривизны"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла касательной кривизны"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dx (В-З крутизна)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dy (С-Ю крутизна)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Имя выходного файла частичной производной второго порядка dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Вывести имя файла второй частичной производной dxy"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "неверный тип: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Создание дополнительных файлов..."
-
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Слои на основе данных о высотах для набора  [%s[ в [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ЭКСПОЗИЦИЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "КРУТИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "КРИВИЗНА ПРОФИЛЯ [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "КАСАТЕЛЬНАЯ КРИВИЗНА [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "КРУТИЗНА В-З [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "КРУТИЗНА С-Ю [%s] ЗАВЕРШЕНО"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "Завершено: DXX [%s]"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "Завершено: DYY [%s]"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "Завершено: DXY [%s]"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Имя исходного векторного слоя, содержащего поток (потоки)"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Создает растровый слой карты, показывающий суббасейны водораздела."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Имя файла кодированного сети водотоков"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Имя файла прореженной сети хребтов"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Имя результирующего файла водораздела"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя рельефа (DEM)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя с озером"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя высот [m]"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой глубины воды [м]"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой высот"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой экспозиции"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой барьеров"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой с тенями"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "By_position"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: год (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "By_time"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: месяц (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: день (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: часы (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Восточная координата (точка интереса, по умолчанию: центр слоя)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Северная координата (точка интереса, по умолчанию: центр слоя)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Ноль - реальная высота"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Слой высот"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Слой высот без депрессий"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Слой высот бассейнов (применена MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o)   Топографический индекс ln(a/tanB) слоя (применена MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Выходной файл"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   По выбору файл водотоков"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   По выбору выход для заданного времени"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)   По выбору выход для заданного класса топографического индекса"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "растр, анализ рельефа"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Имя существующего растрового слоя, содержащего поверхность высот"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Выходной формат направления экспозиции (agnps, answers, или grass)"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Чтение карты..."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Исходный слой: высоты на которых основан весь анализ"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Исходный слой: местоположения реальных депрессий"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Исходный слой или значение: процент нарушенного покрова, для USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Выходной слой: направление стока"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Выходной слой: сегменты потока"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Программа создания водосборных бассейнов"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "N координата слоя"
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                Топология отсутствует"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Имя выходного полигонального векторного слоя"
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s>"
-
-#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-#~ msgstr "Экспериментальный прототип NVIZ CLI"
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Невозможно создать <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "Невозможно удалить <%s>  таблицу. Операция не будет произведена. Попробуйте удалить вручную."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Перекрестная проверка прошла успешно!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Интерполяция: разрешение слишком велико: %d ячеек. Рекомендуется уменьшить разрешение."
-
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Создание дополнительной таблицы для нахождения зон пересечений"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> создана в базе данных."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "решение M.Q."
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "3-d данные в файле dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Выбрать данные из таблицы."
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные градусы]"
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать восточный размер буферной зоны. Выход"
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать западный размер буферной зоны. Выход"
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать северный размер буферной зоны. Выход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подгруппа слишком велика. Максимальное число каналов %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D вектор)"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата x (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Невозможно открыть таблицу "
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Сплайн интерполяция"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Невозможно открыть MASK"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Начало слоя [%s]"
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "Начальный фильтр #%d, расстояние: %.*lf, экспонента: %.*lf, плоскость: %.*lf"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Процентов завершено:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: сохранение [%s] растрового слоя.\n"
-#~ "Прогресс (процентов):"
-
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Вычисление прямой (лучами), рассеяной и отраженной освещенности (солнцем) растровых слоев для заданных дня, широты, поверхности и состояния атмосферы. Параметры солнца (напр.: восход, закат, наклон, освещенность верхних слоев атмосферы, продолжительность светового дня) сохраняются в файле истории карты. В качестве альтернативы, локальное время может быть определено при вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности растровых слоев. Эффект затенения топографии подключается опционально."
-
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
-
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация"
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Опция kill скрипта"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Запустить в Демо режиме"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Выводить больше комментариев (по умолчанию=quiet)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Перевернуть легенду"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Векторный слой для тематической карты"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Тип векторного слоя"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Слои для тематического отображения"
-
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Размер значка для точечных данных (минимальный размер иконки/ширина линии для градуированных точек/линий)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов (цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов (цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "растр, изображения, импорт"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "сенсор: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "сенсор: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "сенсор: SPOT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "исходный растровый слой"
-
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Шаги=%d"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть выходной файл."
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой водостока"
-
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Создать растровый битмэп файл с NULL-значениями."
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "Опция создания для драйвера формата вывода. Можно перечислить ряд опций."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Плотность выходных walkers"
-
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Файл [%s] не найден"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл [%s]"
-
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Не удалось определить формат файла"
-
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Чтение слой сайтов (%s) ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Имя выходного векторного точечного слоя walkers"
-
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Не выводится растровых или векторных точечных слоев"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - неверное значение"
-
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой оверлея <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Слой не выбран"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - невозможно удалить цветовую таблицу"
-
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - цветовая таблица не найдена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "new_cell равна NULL"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Невозможно найти %d,%d:%f"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Нечего показать"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Исходный слой целочисленного типа"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой (double)"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Чтение %s"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой [%s] необходимый для исходных координат"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Запись %s"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Ошибка при получении null-ячеек исходного слоя"
-
-#~ msgid "CLUMP PASS %d ... "
-#~ msgstr "CLUMP PASS %d ... "
-
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Невозможно правильно прочитать исходный растровый слой"
-
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Невозможно правильно записать результирующий растровый слой"
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "СЕКЦИЯ %d начало: закрытие слоев."
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr "СЕКЦИЯ %d начало: Определение водосборов."
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "проблема с алгоритмом astar"
-
-#~ msgid "Total levels: %4d"
-#~ msgstr "Всего слоев: %4d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
-
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Чтение данных:"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Название растрового слоя используемого для <%s>."
-
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%d точек трансформировано в центроиды"
-
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%d центроидов трансформировано в точки"
-
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d линий трансформировано в границы"
-
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%d границ трансформировано в линии"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: %d точек прочтено в регионе.\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Невозможно прочесть информацию о поле"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Невозможно открыть базу данных %s драйвером %s"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Тип поля не поддерживается"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Невозможно выбрать данные из таблицы"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Выбрано %d записей в таблице"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Нет записи для точки (cat = %d)"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Среднее = %.5lf\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Results are over.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Все результаты получены.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Конечный тип"
-
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Исходный слой"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Конечный слой"
-
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "вектор, атрибутивная таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Столбец должен иметь целочисленный или строковый тип"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Невозможно получить данные"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
-
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Объект id(s)"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Исходный вектор не найден."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Невозможно вставить в таблицу: %s"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Удалено узлов: %5d"
-
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Слой дуг (сеть)"
-
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Слой узлов (точки)"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Чтение данных слоя..."
-
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Запросить слой (используется опцией 'query')"
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "Из слоя прочитано %d категорий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "найдено %d ошибок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оператор определяет необходимые связи между объектами. Объект записывается в выходной файл, если результат операции 'ainput operator binput' - истина. Исходный объект считается истинным, если указана категория заданного слоя.\n"
-#~ "\t перекрытие: объекты полностью или частично перекрываются"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Обработка линий ainput..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Обработка линий ainput..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Запись атрибутов..."
-
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Текущий регион не включает векторный слой <%s> целиком"
-
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Растровый слой высот <%s> не покрывает всю территорию исходного векторного слоя <%s>. "
-
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Вывести растровый слой обратного преобразования после IFFT"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой вещественного изображения."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой мнимого изображения."
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "Значение второй степени: [%d] рядов [%d] столбцов."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Чтение растровых слоев..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Поворот для массивов данных..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Расчет обратного FFT закончен..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Невозможно открыть выходной файл."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Трансформация успешно завершена."
-
-#~ msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-#~ msgstr "Функция трансформации цвета тон-интенсивность-насыщенность (HIS) в красный-зеленый-синий (RGB)."
-
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Имя слоя тона"
-
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Имя слоя интенсивности"
-
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Имя слоя насыщенности"
-
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Выходной слой для красного"
-
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Выходной слой для зеленого"
-
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Выходной слой для синего"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Невозможно чтение строки растрового слоя"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Невозможно записать строку растрового слоя"
-
-#~ msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-#~ msgstr "Функция цветового преобразования красный-зеленый-синий (RGB) в тон-интенсивность-насыщенность (HIS)"
-
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой для красного"
-
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой для зеленого"
-
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой для синего"
-
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой для интенсивности"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Статистика переходов классов."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Вероятности перехода: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: нет памяти."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Запись  [%s] ..."
-
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Имя файла эталонов изображений"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Подгруппа [%s] не найдена."
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Файл эталонов [%s] невозможно прочитать или отсутствует."
-
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Расчет eigen-значений и eigen-векторов..."
-
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Сортировка eigen-значений по-убыванию..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Транспонировать eigen-матрицу..."
-
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу растрового слоя <%s>"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Расчет среднее класса ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Расчет матрицы ковариации классов..."
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Группа изображений"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Подгруппа, содержащая изображения"
-
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Выходной файл сигнатур"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d классов."
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d классов."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Невозможно создать файл эталонов [%s] для подгруппы [%s] в группе [%s]."
-
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Исходный растровый слой fft"
-
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Неверное имя для вещественной части: %s"
-
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Неверное имя для мнимой части: %s   "
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Инициализация данных...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Чтение растрового слоя..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT завершен..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "подгруппа <%s> не найдена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr " ."
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Невозможно продолжить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** Невозможно открыть файл эталонов затравок <%s> **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]."
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Кластеризуемая группа изображений"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Имя подгруппы в группе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Выходной файла отчёта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- неправильное значение min_size"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Невозможно создать файл отчета:"
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Чтение изображения ... "
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл заголовка %s"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "группа=[%s] - не найдена."
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "подгруппа=[%s] (группы  [%s]) - не найдено."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] содержит больше чем 255 эталонов."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Невозможно создать слой отказов [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Классифицируемая группа изображений"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Подгруппа содержащая классифицируемые изображения"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Эталоны, используемые для классификации"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Растровый слой содержащий результаты классификации"
-
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Невозможно выбрать атрибуты: %s"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Цвет фона, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B, либо 'none'"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Выходной разделитель полей"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Запустить с детальным отчетом"
-
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Цветовая подсветка текста"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Недостаточно памяти для размещения структуры данных"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Невозможно прочесть файл эталонов <%s> **"
-
-#~ msgid "Database is not a %s"
-#~ msgstr "База данных не %s"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Применить регулярные выражения и групповые символы в g.list"
-
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Набор(ы) для вывода списка (по умолчанию: путь к текущему набору) "
-
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Разделитель вывода (по умолчанию: новая строка)"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Применить регулярные выражения и групповые символы в g.remove"
-
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Удаляемые растры"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Удаляемые 3d растры"
-
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Удаляемые вектора"
-
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "Удаляемый регион"
-
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Удаляемая подпись"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Удаляемый 3dview"
-
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "Удаляемая группа"
-
-#~ msgid "aspect;aspect oriented grey colors;aspectcolr;aspect oriented rainbow colors;bcyr;blue through cyan through yellow to red;bgyr;blue through green through yellow to red;byg;blue through yellow to green colors;byr;blue through yellow to red colors;curvature;for terrain curvatures (from v.surf.rst and r.slope.aspect curvature colors);differences;differences oriented colors;elevation;maps percentage ranges of raster values to elevation color ramp;etopo2;rainbow color ramp for the ETOPO2 2-minute Worldwide Bathymetry/Topography dataset;evi;enhanced vegetative index colors;grey;grey scale;grey1.0;grey scale for raster values between 0.0-1.0;grey255;grey scale for raster values bewtween 0-255;grey.eq;histogram-equalized grey scale;grey.log;histogram logarithmic transformed grey scale;gyr;green through yellow to red colors;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index colors;population;color table covering human population classification breaks;rainbow;rainbow color table;ra
 mp;color ramp;random;random color table;rules;create new color table based on user-specified rules;ryb;red through yellow to blue colors;ryg;red through yellow to green colors;slope;r.slope.aspect-type slope colors for raster values 0-90;srtm;color palette for Shuttle Radar Topography Mission elevation values;terrain;global elevation color table covering -11000 to +8850m;wave;color wave;"
-#~ msgstr "aspect;aspect oriented grey colors;aspectcolr;aspect oriented rainbow colors;bcyr;blue through cyan through yellow to red;bgyr;blue through green through yellow to red;byg;blue through yellow to green colors;byr;blue through yellow to red colors;curvature;for terrain curvatures (from v.surf.rst and r.slope.aspect curvature colors);differences;differences oriented colors;elevation;maps percentage ranges of raster values to elevation color ramp;etopo2;rainbow color ramp for the ETOPO2 2-minute Worldwide Bathymetry/Topography dataset;evi;enhanced vegetative index colors;grey;grey scale;grey1.0;grey scale for raster values between 0.0-1.0;grey255;grey scale for raster values bewtween 0-255;grey.eq;histogram-equalized grey scale;grey.log;histogram logarithmic transformed grey scale;gyr;green through yellow to red colors;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index colors;population;color table covering human population classification breaks;rainbow;rainbow color table;r
 amp;color ramp;random;random color table;rules;create new color table based on user-specified rules;ryb;red through yellow to blue colors;ryg;red through yellow to green colors;slope;r.slope.aspect-type slope colors for raster values 0-90;srtm;color palette for Shuttle Radar Topography Mission elevation values;terrain;global elevation color table covering -11000 to +8850m;wave;color wave;"
-
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Не выводить информацию о полилинии"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Необязательное условие where(где) (без ключевого слова WHERE), напр.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Ошибка выделения памяти"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Сохранение нового слоя"
-
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "Площадь ячейки: %f"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой с озером"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Растровый слой рельефа<%s> не найден!"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой рельефа <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Слой затравки <%s> не найден!"
-
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Невозможно открыть слой источника <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Ошибочное выделения памяти для указателей строк"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Загрузка слоев:"
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя рельефа. Вероятно, испорчен файл."
-
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя затравки. Вероятно, испорчен файл."
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Невозможно записать растровый слой озера <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Исходный уровень наполнения озера %8.4f в %d этапов. \n"
-#~ "Процент выполнения:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Ошибка записи цветового файла для <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Выполнено."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: невозможно прочесть диапазон fp для [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Растровый слой [%s] уже существует.\n"
-#~ "Попробуйте другой."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close raster map."
-#~ msgstr "Невозможно закрыть растровый слой <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "  вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "  вектор "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specified group does not exist"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Название вводного растрового слоя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Имя растрового файла-маски"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr " :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "   ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "   ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
-#~ msgstr "вектор вектор      ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "     "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "вектор  ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s не найден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "Регион <%s> не найден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "   !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "Экспозиция Экспозиция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "Склоны Склоны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "     "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "  ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "  ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "  ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "  ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Экспозиция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "вектор    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Чтение %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Building topology for %s ..."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "вектор    "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Не указан обязательный параметр <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Чтение %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] does not exist"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "   ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Не найден растровый слой <%s> в области <%s> в наборе <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "вектор  ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "   ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Экспозиция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "  ОШИБКА"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "  ОШИБКА"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "     "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Вывод статистики на экран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr "   ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "  вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "  ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "%s не найден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "    вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "     "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "%s не найден"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "  вектор "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ОШИБКА  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:\n"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Экспозиция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-#~ msgstr "Экспозиция  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates dominance's diversity index on a raster map.\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "h_ptr is NULL!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "v_list[col].left is NULL!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "v_list[col].center is NULL!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "v_list[col].right is NULL!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Линия  !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Линия  !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr " !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "нет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding many %s with same attributes"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "ОШИБКА"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "ОШИБКА"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking input maps\n"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Выводить частичные производные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total species representation is > 100"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total species representation is < 100"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Species <%s> not known. I'll use parameters for spruce instead"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate statistics for vector points within each raster cell of the current region"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to standard output)"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum sample size per cell (If fewer than 'min' vector points found for given cell, statistics are not calculated for that cell)"
-#~ msgstr "вектор  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES FOR %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running: %s"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force removal (use only if you know what you are doing)"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "convert all old GRASS < V5.7 sites maps to vector maps in current mapset"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only calculate optimal standard deviation and return (no map is written)"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing column <%s> with fixed length 40 chars (may be truncated)"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and return (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "вектор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector maps containing starting point(s) and stop point(s)"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse)."
-#~ msgstr "вектор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented!"
-#~ msgstr " !"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя глубины воды [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя  производных x [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя  производных y [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента емкости отделения [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента транспортной емкости [s]"
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя сдвигового стресса [Pa]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя Mannings n"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Имя значения Mannings n"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой транспортной емкости [кг/мс]"
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой ограничений эрозии-отложения [кг/м2с]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой концентрации отложений [частиц/м3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой потока отложений [кг/мс]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой эрозии-отложения [кг/м2с]"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя уровня избыточных осадков (rain-infilt) [мм/час]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя скорости инфильтрации стока [мм/ч]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя контроля стока (степень проницаемости 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой разгрузки потока [м3/с]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой ошибки симуляции [м]"
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Пороговая глубина воды [м] (диффузия увеличивается после достижения этого значения глубины)"
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "Вычисление закольцованных потоков подземных вод %i\n"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Программа анализа водосборных бассейнов."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Исходный слой: количество поверхностного стока на ячейку"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Исходный слой: формы рельефа блокирующие поверхностный сток, для USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Выходной слой: количество ячеек дренируемых через каждую ячейку"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Выходной слой: уникальные подписи для каждого водосборного бассейна"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Выходной слой: каждому полубассейну назначено уникальное значение"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Выходной слой: длина склона и крутизна  (LS) для USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Выходной слой: крутизна склона (S) для USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Исходное значение: минимальный размер внешнего водосборного бассейна"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Вывести растровый слой высот после заполнения"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Вывести растровый слой направлений"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Вывести растровый слой проблемных территорий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Слой бассейнов создан r.water.outlet (MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Слой направлений для слоя высот без депрессий"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Количество классов топографического индекса"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Файл статистики топографического индекса"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   файл параметров TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Файл данных об осадках и потенциальном суммарном испарении"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя высот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "Затравка [%d] больше чем максимум [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "Затравка [%d] меньше чем минимум [%d]"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Создает новый слой карты, категории которого основаны на переклассификации категорий существующего растрового слоя карты."
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Конвертировать растровый слой в векторный слой."
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "E координата слоя"
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Расчет слоя %01d из %01d (угол %lf, растровый слой <%s>)"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Ширина потока (в метрах). По умолчанию используется ширина растровой ячейки"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой протяжённости пути потоков"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Выходной растровый слой плотности линий потоков"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "Длина в 3-D вместо 2-D"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Выходной слой топографического индекса"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Область Lat/Long не поддерживается"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения основанный на wxPython "
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(мили),f(футы),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "вектор, запрос"
-
-#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-#~ msgstr "точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII текстового файла."
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
-
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "Если 0, то координата z не используется"
-
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
-
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая будет записана в новом столбце 'cat'"
-
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Создать пустой векторный слой и выйти. Ввод не используется"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Название файла, содержащего SQL-оператор"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Значения категорий для MASK (формат: 1 2 3 до 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Создать инвертированную MASK из заданного списка 'maskcats'"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Удалить существующую MASK (заменяет другие опции)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "Удалить существующую цветовую таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d использовалось для отображения значений no-data с исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
-
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "СЕКЦИЯ 4: Определение длины склона."
-
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый L-слой."
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "невозможно открыть новый S-слой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если одна из следующих опций установлена:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ "    параметр порога бассейна обязательно должен быть задан."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing Means for band %d..."
-#~ msgstr "Рассчитать средние для канала %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%s: Масштабирование данных в диапазон [%d,%d]:"
-
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Eigen значения:"
-
-#~ msgid "Tychonov regularization weight"
-#~ msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
-
-#~ msgid "Find best parameters using a cross validation method"
-#~ msgstr "Поиск лучших параметров посредством метода перекрестной проверки"
-
-#~ msgid "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена с <%s> векторным слоем."
-
-#~ msgid "<%s> vector map will be interpolated"
-#~ msgstr "<%s> векторный слой будет интерполирован."
-
-#~ msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
-#~ msgstr "%s=%s,%s: файлы совпадают - переименование не требуется"
-
-#~ msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
-#~ msgstr "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения основанный на wxPython "
-
-#~ msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be assigned to this output postscript file."
-#~ msgstr "Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для 'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет назначена выходному файлу postscript."
-
-#~ msgid "nwalk > maxw!"
-#~ msgstr "nwalk > maxw!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
-#~ msgstr "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
-#~ msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конвертировать налету, используется меньше дискового пространства\n"
-#~ "\t(требуется r.out.ppm с опцией stdout)"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: диапазон данных: от %.25f до %.25f\n"
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать южный размер буферной зоны. Выход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
-#~ msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "Положение как процент координат экрана (0,0 - нижний левый угол)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Конвертировать в один из поддерживаемых форматов OGR."
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Буферизация линий..."
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Буферизация полигонов..."
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Список форматов бумаги ( имя ширина высота лево право верх низ(поле) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Выходной файл PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Файл PostScript [%s] успешно записан."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Чтение растровых слоев в группе <%s> ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Масштаб установлен в %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Исходный растровый слой <%s> не существует в группе <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя фрактальной поверхности "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Файл содержащий исходные эталоны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr " ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного излучения [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного излучения [-]"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Создать растровый слой с расстояниями до объектов в исходном слое"
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Имя выходного слоя расстояний"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Показать статистику для растровых слоев."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Имя выходного файла для отчёта"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ошибка: Требуемый параметр <%s> не установлен:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Название выходной таблицы, если используется параметр 'расстояние до всех'"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию v.surf.rst"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *.mosaic"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Второй слой для мозаики"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Третий слой для мозаики"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Четвертый слой для мозаики"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Имя растрового файла высот"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "невозможно открыть MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Группа <%s> не найдена"
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Невозможно записать растровый слой озера <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr " ."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34953,8522 +34953,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Korelacija"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinate poizvedovanja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "©tevilo ¾eljenih toèk"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation map"
-msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Dol¾ina: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr ""
-"koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-"regije)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-msgid "resampling"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reading file <%s> ..."
-msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Korelacija"
-
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-msgid "value, parameter"
-msgstr "Zglajeni koti"
-
-#, fuzzy
-msgid "sun_elevation"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer."
-msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> created."
-msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-msgid "List available modules in the add-ons repository"
-msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-msgstr "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Estimate spline step value"
-msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-msgid "<%s> table created in database."
-msgstr "Izpi¹i vse tabele za dano bazo podatkov."
-
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "©iroki izpis"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set region to output region"
-msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read region <%s>"
-msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr " ©tevilo vrstic\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't read signature file <%s>"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "From layer"
-msgstr " nv barva\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select type"
-msgstr "Tip objektov"
-
-#, fuzzy
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-msgid "Erasing monitors ..."
-msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output terrain only vector map name"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not available"
-msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, projection"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating costs from centres..."
-msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open elevation map"
-msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Uvozi kot \"Floating Point\" (privzeto: Integer)"
-
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Uvozi kot \"Double precision\" (privzeto: Integer)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "©tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
-
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Serija rastrskih slojev v MPEG program."
-
-#, fuzzy
-msgid "Total area: %e (%d areas)"
-msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij toèk preskoèenih\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "Ime \"drain\" izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read map raster row %d"
-msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bin raster map to be imported"
-msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
-
-#, fuzzy
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Izpi¹i resolucijo le (NS-res, EW-res)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "neveljavna regija: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetne toèke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetne toèke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "©tevilo toèk, ki so bile vnesene: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Toèke niso bile dovolj raz¹irjene."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Vnesti mora¹ vsaj %d toèk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Izraèun velikosti povr¹in za rastrske sloje"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Rastrski sloj za povr¹ino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Tip barvne palete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Rekodira rastrske sloje\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Korelacija"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Varianca"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Korelacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Zapi¹i vmesne toèke v liniji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Prepi¹i izhodno datoteko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Izberi tip: linija ali obmoèje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrira in izdela povr¹inski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
-#~ "podanega sloja vi¹in."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: vi¹ina sonca nad horizontom v stopinjah"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: minuta (med 0 in 60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: sekunda (med 0 in 60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr ""
-#~ "B: èasovni pas (nara¹èa proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo poletnega\n"
-#~ "èasa)"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Poka¾e etiketo v mre¾i celic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz rastrskega\n"
-#~ "sloja nadmorskih vi¹in."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Izhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Tiho - potlaèi poroèila o napredku programa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d,%02d, ¹t.dneva %d, èas: %02i:%02i:%02i (decimalni èas: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " dol¾ina: %f, ¹irina: %f, èasovna cona: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Lega sonca: azimut sonca: %f,\n"
-#~ "   vi¹ina sonca nad obzorjem (refrakcija je popravljena): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Èas vzhoda (brez refrakcije):  %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Èas zahoda (brez refrakcije): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Zahtevali niste nobenega izraèuna. Konèano.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Izpi¹i trenutne parametre povezave in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
-#~ "derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi¹in. Ekspozicija je raèunana \n"
-#~ "v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-# Navpièna lestvica
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Ime sloja z mre¾o kodiranih vodotokov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Ime sloja z mre¾o tanj¹anih slemen"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Ime za izhodno datoteko z delitvijo povodij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
-
-# Navpièna lestvica
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-# Navpièna lestvica
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj s sencami"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: leto (med 1950 in 2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: mesec (od 0 do 12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: dan (med 0 in 31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: ura (med 0 in 24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v y smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "bogat opis med izraèunavanjem (tudi izpis pozicije sonca idr.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Rastrski sloj nadmorskih vi¹in brez depresij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvleèen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvleèen)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Izhodna datoteka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "      Opazovana Q datoteka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "      Izhod za doloèeni èasovni korak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "      Izhod za doloèeni razred topografskega indeksa"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o vi¹ini povr¹ja"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Izdelaj vi¹inski rastrski sloj po napolnjenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Program analize poreèij"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: nadmorske vi¹ine na katerih je osnovana celotna analiza"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Vhodni sloj ali vrednost: dele¾ po¹kodovanega ozemlja (za USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: smer odtoka"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: segmenti vodotokov"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Izdela poreèja iz sloja smeri vodnega toka"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Y koordinata oziroma geografska ¹irina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji TRENUTNO \n"
-#~ "DEFINIRANE REGIJE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji TRENUTNO \n"
-#~ "DEFINIRANE REGIJE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti cellfile za [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "©tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Ju¾na meja regije (zunanji rob)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Prepi¹i izhodno datoteko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Rastrski sloj zaèetnih toèk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj (ne vnesemo, èe smo izbrali 'distribution')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Izhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati vzglavja za <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "ne morem prebrati vrstice v vhodnem sloju nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "neveljavna regija: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "©tevilo ponovitev filtracije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "Izpi¹i vse tabele za dano bazo podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Ime novega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega toèkovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Ne izpi¹i vzglavja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega toèkovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Ime datoteke z referenènimi razredi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "ne morem posodobiti meja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Izraèun osnovnih statistiènih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj naj vsebuje interpolacijske napake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " ©tevilo toèk: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime sheme baze podatkov. Ne uporabljaj te mo¾nosti, èe sheme niso podprte s \n"
-#~ "strani gonilnika/stre¾nika za upravljanje z bazami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Ime \"drain\" izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Enotna vrednost geografske ¹irine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoèe) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Rastrski sloj koeficienta difuzne nebesne radiacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "Rastrski reliefni sloji, ki jih ¾elite obdelati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: uporaben za vizualni pregled rezultatov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Rastrski sloj za povr¹ino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izraèuna rastrske sloje za direktno, difuzno in odbito energijo sonènega \n"
-#~ "obsevanja za doloèeni dan, geografsko ¹irino, povr¹ino in atmosferske pogoje.\n"
-#~ "Sonèni parametri (npr. èas vzhoda in zahoda, deklinacija, zunajzemeljsko sonèno\n"
-#~ "obsevanje, dol¾ina dneva) so shranjene v lokalni tekstovni datoteki. V \n"
-#~ "nasprotnem primeru, je mo¾no podati lokalni èas za izraèun vpadnega kota\n"
-#~ "sonènih ¾arkov in/ali rastrske sloje energije. Efekt reliefa na sonèenost je\n"
-#~ "pravtako lahko vkljuèen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja geografskih ¹irin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: smer odtoka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: smer odtoka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Enote za naklon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Po¾eni tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite reklasificirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja fraktalne povr¹ine"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Se¹teje vrednosti celic v rastrskem sloju"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja z vrednostmi, ki jih ¾elimo se¹teti"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poi¹èe aritmetièno sredino pokrovnega sloja znotraj obmoèij z enotno \n"
-#~ "kategorijo na osnovnem sloju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "ne morem posodobiti meja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti cellfile za [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poi¹èe mediano vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmoèij doloèenih z enotno \n"
-#~ "kategorijo na osnovnem sloju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - nepoznana barva\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d toèk prebranih v spomin\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mo¾na je uporaba 'where' pogoja (brez kljuène besede WHERE), npr.:\n"
-#~ "\t\tks=KS = 'Rudnik'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Ime obstojeèe MAT datoteke (v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "NAPAKA: Na grafiènem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Izpi¹i sumo vrednosti za razrede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Ohrani ¹tevila za imena pasov namesto imena barv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Vnesti mora¹ vsaj %d toèk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gumbi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Narejeno.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>.\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znaèilna vhodna vrednost, ki jo doloèimo severnemu in/ali ju¾nemu polu za \n"
-#~ "dol¾insko-¹irinske mre¾e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr " ©tevilo vrstic\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Rastrski sloj za povr¹ino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Rastrski sloj za povr¹ino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Rastrski sloj za povr¹ino"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Naslov, v navednicah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo niè (zero)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "sak_transform_coor(): Zapu¹èam sejo... \n"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "©tevilo toèk, ki so bile vnesene: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Prosim odgovori 'yes' ali 'no'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr "Srednji: barvni blisk\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nastavljam verzijo FreeType-a\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Pot do TrueType pisav (vkljuèujoè ime datoteke)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "neveljavna regija: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Ime datoteke s pravili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "Desni: konèaj\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "vsiljena je bila izbira -j\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "NAPAKA: Na grafiènem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Vnesti mora¹ vsaj %d toèk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gumbi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s Zapri menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Izpi¹i sumo vrednosti za razrede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "NAPAKA: Na grafiènem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gumbi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Desni: konèaj\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitor: interaktivni ukaz v ponovnem risanju\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "najdenih je bilo %d \"visuals\" tipa TrueColor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "i¹èem najveèjo mo¾no bitno globino\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "izbrana %d bitna globina\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "uporabljam privzeto \"visual\", ki je %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName ni uspel\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: slab rezultat\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Izpi¹i ¹tevilo celic v razredu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>.\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja z rezultati"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Gledalèeva vi¹ina nad povr¹jem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati vzglavja za <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "neveljavna regija: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve za povezavo z bazo podatkov niso definirane. \n"
-#~ "Nastavi jih z db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati vzglavja za <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati vzglavja za <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti cellfile za [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "Vrednosti pridobljene iz kategorij pokrovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Spisek kategorij: npr. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "©tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti cellfile za [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Pripajam kategorije...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Pripajam kategorije...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih linij preskoèenih\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Izpi¹i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Vektorski sloj konènih toèk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "ime gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "ime gonilnika"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Ime tabele, izberi vse iz te tabele"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "izpi¹i znak razmejitve med polji"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "izpi¹i znak za vertikalno razmejitev med enotami"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "znak za vrednost NULL"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "izpis naj ne vsebuje imen kolon"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "vertikalni izpis (namesto horizontalnega)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Faktor mno¾enja za ascii podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po¾eni db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega toèkovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Ne morem zagnati gonilnika '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Ne morem zagnati gonilnika '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji TRENUTNO \n"
-#~ "DEFINIRANE REGIJE"
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Imena obstojeèih rastrskih slojev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normaliziran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po¾eni db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "znak(i), ki predstavljajo null vrednost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Ime datoteke z referenènimi razredi"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "¹iroko poroèilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Osnovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Bogat opis procesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Spisek kategorij: npr. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Ohrani obstojeèo barvno paleto"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Na¹tej pravila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "ime gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Vektorski sloj konènih toèk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Vektorski sloj konènih toèk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s pravili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** opozorilo: R G B vrednost(i) so izven dovoljenega razpona \n"
-#~ "[0 do 255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** opozorilo: take vrednosti ni **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linija %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** napaèna specifikacija barv **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - nepoznana barva\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Veljavne barve so:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime pisave (ni podprto interaktivno, glej tudi -l izbiro ukaza) ali pot do \n"
-#~ "TrueType pisave (vkljuèujoè ime datoteke)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Izberi tip: linija ali obmoèje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "Izpi¹i rastrske sloje v vhodni \"location\" in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                Trenutni sloj                  Novi sloj\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "Korelacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Konèano.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Narejeno\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' je konèal spreminjanje vektorjev.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                Trenutni sloj                  Novi sloj\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Imena obstojeèih rastrskih slojev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Agregacijska operacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-#~ msgstr "Resolucija vzdol¾ linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: od  S: do  D: zakljuèi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "Datumèas, datumèas1/datumèas2, ali niè"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Narejeno\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "Vnesti mora¹ vsaj %d toèk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "Vnesti mora¹ vsaj %d toèk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Narejeno\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "Preberi fp - \"floating point\" sloj kot \"integer\""
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-# Navpièna lestvica
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Velikost regije je od najmanj¹e regije (minreg), ne morem prikazati nièesar.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Velikost regije je veèja od najveèje regije (maxreg), ne morem prikazati nièesar\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Najveèja vrednost plastnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr "Desni: konèaj\n"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Premakni\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Ugasni\n"
-
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Tihi naèin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Narejeno.\n"
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul za izdelavo fraktalnih povr¹in dane fraktalne dimenzije. Uporablja metodo\n"
-#~ "spektralne sinteze. Lahko izdela vmesne sloje, ki prikazujejo gradnjo razliènih\n"
-#~ "spektralnih koeficientov (glej Saupe, str. 106-107). Modul se uporablja za \n"
-#~ "izdelavo na pogled naravnih digitalnih modelov reliefa (DMR)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "Pove¾i se z bazo preko DBMI."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown interpolation method"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja."
-
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "pokrovni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "(i)   Rectangular elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Pravokotni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "Hitra, vendar spominsko potratna razlièica operacije"
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Narejeno.\n"
-
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "Zoomiranje konèano.\n"
-
-#~ msgid "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "kolona '%s': tip text je shranjen kot varchar(250) nekateri podatki so lahko\n"
-#~ "izgubljeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output direction type AGNPS, ANSWERS or GRASS aspect\n"
-#~ "              default: GRASS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tip zapisa izhodnega sloja: AGNPS, ANSWERS ali GRASS aspect\n"
-#~ "              privzet: GRASS"
-
-#~ msgid "Do zeroes in input map represent elevation?"
-#~ msgstr "Ali nièle (0) v vhodnem sloju predstavljajo nadmorsko vi¹ino?"
-
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "Ekspozicija"
-
-#~ msgid "Profile curvature"
-#~ msgstr "Profilna ukrivljenost"
-
-#~ msgid "Tangential curvature"
-#~ msgstr "Tangencialna ukrivljenost"
-
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "Povpreèna ukrivljenost"
-
-#~ msgid "Output direct (beam) irradiance/irradiation file (raster)"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj energije direktne radiacije"
-
-#~ msgid "Output reflected irradiance/irradiation file (raster)"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj odbite radiacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "neveljavna regija: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr " ©tevilo vrstic\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "©tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v GRIDATB.FOR datoteko (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Preobrazi rastrski sloj v datoteko polja vi¹in za POVRAY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "©tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoèe) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Ime \"drain\" izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi 3 GRASS rastrske sloje (R,G,B) v PPM slikovno datoteko v resolucijo \n"
-#~ "TRENUTNO DEFINIRANE REGIJE."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: kolièina povr¹inskega toka na celico"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: ovire povr¹inskemu toku (za USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: ¹tevilo celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: edinstvena vrednost za vsako poreèje"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica poreèja pridobi edinstveno vrednost"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: dol¾ina poboèja (L faktor za USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: naklon poboèja (S faktor za USLE)"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: najmanj¹a velikost zunanjega poreèja"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: najveèja dol¾ina povr¹inskega toka (za USLE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problematiènih obmoèij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Izdelava DMNV iz rasteriziranih plastnic"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Izdela rastrski sloj z s stiènimi (contiguous) obmoèji poveèanimi za eno celico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Karta poreèij izdelana z r.water.outlet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   ©tevilo razredov topografskega indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(i/o) Ime datoteke s statistiènimi znaèilnostmi topografskega indeksa"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Datoteka s parametri za TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Datoteka s padavinami in potencialno evapotranspiracijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Izdela nov rastrski sloj katerega kategorije so rezultat reklasifikacije kategorij obstojeèega rastrskega sloja."
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite reklasificirati"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "X koordinata oziroma geografska dol¾ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: Razpon podatkov je %.25f do %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremeni ESRI-jev ARC/INFO ascii rastrsko datoteko (GRID) v binarni rastrski\n"
-#~ "sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: prièakovan %d, dobil pa %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Uporabi¹ lahko ali 'from_table' ali 'select'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "ne morem posodobiti meja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro¹ku premikanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega toèkovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro¹ku premikanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Izpi¹e osnovne informacije o doloèenem rastrskem sloju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Izdelaj z-sloj (nadmorsko vi¹ino)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "Izpi¹i trenutne parametre povezave in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR gonilnik: kolona '%s', OGR tip %d ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Izpi¹i trenutne parametre povezave in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "datoteka z SQL stavkom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Geslo je bilo shranjeno v datoteko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tip objektov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Ne morem kopirati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Izpi¹i korelacijsko matriko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Izpi¹i trenutne parametre povezave in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Po¾eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Vpi¹i ime sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Linija %d  Tip: %s  Levo: %d  Desno: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr " Vozel[%d]: %d  ©tevilo linij: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "Linija: %5d  Kot: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Obmoèje: %d  ©tevilo otokov: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Faktor mno¾enja za ascii podatke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Narejeno\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s:linija %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nakljuène povr¹ine, ki bo ustvarjen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetne toèke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "pokrovni rastrski sloj"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Ime novega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Matrièni filter za rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja geografskih ¹irin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno \"location\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Serija rastrskih slojev v MPEG program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
-#~ "\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo¾nostjo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Stanj¹a linerane objekte v rastrskem sloju, ki imajo vrednosti razliène od niè."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Razpon podatkov je %.25f do %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Izhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "Ri¹em ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga ¾elite rekodirati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "Izraèun osnovnih statistiènih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "Novi vektorski sloj <%s> mejne koordinate:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Izpi¹i vrednosti po koordinatah v mre¾i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Izraèuna univariatne statistiène parametre za ne NULL celice rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Zapi¹i vmesne toèke v liniji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " ©tevilo toèk: %d\n"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Konèano.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Tip zapisa izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Program analize poreèij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Vhodni sloj: ovire povr¹inskemu toku (za USLE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Izhodni sloj: uporaben za vizualni pregled rezultatov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
-#~ "\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo¾nostjo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Izdelaj vi¹inski rastrski sloj po napolnjenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "ne morem posodobiti meja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Izpi¹e osnovne informacije o doloèenem rastrskem sloju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Velikost premikajoèega se okna (liho in hkrati >= 3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Niè za izraèunati. ©e enkrat preglejte nastavitve."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Ime \"drain\" izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr ""
-#~ "koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
-#~ "regije)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "izhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja fraktalne povr¹ine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Tip barvne palete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Zaèni z vrednostmi v rastrskem sloju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Nobena grafièna naprava ni izbrana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Ime lokacije (location) iz katere naj povzamem projekcijo za GCP transformacijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrski sloj in vektorski toèkovni sloj vsebujoè nakljuèno locirane \n"
-#~ "toèke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "©tevilo ¾eljenih toèk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Izpi¹i rastrske sloje v vhodni \"location\" in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Izhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe¹no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "izpi¹i tabele in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr " privzeta barva\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "polje: %d\n"
-#~ "kategorija: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "gonilnik: %s\n"
-#~ "baza podatkov: %s\n"
-#~ "tabela: %s\n"
-#~ "kolona z identifikatorjem: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Vi¹ina linije: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Tiho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "%s Premakni\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "Izpi¹i vse tabele za dano bazo podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega toèkovnega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Nepoznana mo¾nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Ne prepoznam binarne (boolean) vrednosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "ime baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nepoznan tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ime tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr " ©tevilo kolon\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja naklonov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Zapi¹i vmesne toèke v liniji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Vi¹ina linije: %f\n"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Rekodira rastrske sloje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Enote razdalje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Vhodni sloj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Ne morem opisati tabele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nobena grafièna naprava ni izbrana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Izpi¹i podprte formate in konèaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** opozorilo: R:G:B vrednost(i) so izven dovoljenega razpona \n"
-#~ "[0 do 255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi¹in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Y koordinata oziroma geografska ¹irina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoèe) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Rastrski sloj koeficienta difuzne nebesne radiacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Ime vhodnega sloja"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34449,8194 +34449,3 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "เปอร์เซ็นต์ ความสว่าง"
 
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "ไม่ได้ระบุแผนที่ที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น <%s> ไม่พบ"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "ถ้าไมกำหนด ให้อ่านจาก standard input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "แสดงแบบ shell script"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projecting..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "ตัวขับ DBMI-MySQL ผิดพลาด:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Correlation"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ สำหรับ แก้ไข null ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางของแผนที่"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "ไม่สามารถเขียน ลบ %d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "ตัวขับ  <%s> ไม่รองรับการสร้าง แผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถ อ่าน ไฟล์ 3dview <%s> ใน <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะคัดลอก ตารางสี"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "ชื่อของไฟล์ ที่ประกอบด้วยคำสั่ง SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "สร้าง support ไฟล์สำหรับ <%s>..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับ แผนที่เชิงภาพ ใหม่"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "เงื่อนไข \"color\", \"rules\", และ  \"raster\" เป็น mutually exclusive"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "คำนวนขนาด  #%d (56 measures available)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "แสดงตารางสีที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "ไม่สามารถปิดแผนที่ RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "ไม่สามารถ ปิด แผนที่ RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "ชื่อ สำหรับ v5d ไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "แสดงรายการไฟล์ข้อมูลฐาน ของ GRASS ที่ผู้ใช้ระบุชนิดไปที่ standard output."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "เอา dangles ออก"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกจากแผนที่เชิงเส้น <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "ความแม่นยำ ของ ค่าพิกัด"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "แผนที่ 2nd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "แหล่งข้อมูล มี %d ชั้นข้อมูล:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะลบ  column"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "ชื่อของ column รายละเอียด ที่จะใช้สำหรับ แถบข้อความ"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "เงื่อนไข WHERE สำหรับปรับปรุง, โดยปราศจาก 'where' keyword (เช่น cat=1 or col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "เขียนทับ MASK ที่มีอยู่แล้ว"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "ชื่อของแผนที่รูปปิด"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "จำนวนจุดที่จะกำหนด"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ, นำเข้า, การแปลงข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF) มีอยู่แล้ว"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "ความยาว: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่เชิงภาพ direction"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "ค่าพิกัด ระดับ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "ไม่สามารถ กำหนด หน่วยความจำสำหรับ ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "ใส่ชื่อไฟล์  grid3"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> ไม่พบ %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "การเดา รูปแบบ site ไฟล์ ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "แสดง  (NS-res, EW-res) ของ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "แสดง ชนิดของ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "แสดง ขอบเขตแผนที่ เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "แสดง หน่วย ของ แผนที่เชิงภาพ เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "แสดง vertical datum ของ แผนที่เชิงภาพ เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "แสดง ชื่อเรื่องแผนที่ เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "แสดง timestamp (วัน.เดือน.ปี   ชั่วโมง:นาที:วินาที) ของ แผนที่เชิงภาพ เท่านั้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "timestamp ไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเพื่อนำเข้า ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน ใน แผนที่ ... "
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "กำลังอ่านค่าพิกัดจาก ไฟล์."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "ASCII ไฟล์ที่มี ค่าพิกัด Transform"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "ถ้าไม่กำหนด, ตัวแปร  Transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) จะถูกใช้แทน"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ ค่าพิกัด <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "กำลังอ่านค่าพิกัดจาก ไฟล์."
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "จำนวนของจุดที่ใส่แล้ว  [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "กำลัง log transformation"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "จุด กระจายไม่พอ"
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "คุณต้องใส่อย่างน้อย  %d จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;สร้างแผนที่เชิงเส้น ใหม่;add;เพิ่มข้อมูลใหม่ไปที่แผนที่เชิงเส้น;delete;ลบข้อมูลที่เลือกจากแผนที่เชิงเส้น;move;ย้าย ข้อมูลที่เลือกในแผนที่เชิงเส้น;vertexmove;ย้ายจุดหักของเส้นที่เลือก;vertexdel;ลบจุดหักจากเส้นที่เลือก;vertexadd;เพิ่ม จุดหัก ไปที่เส้นที่เลือก;merge;รวมเส้นที่เลือก;break;ตัด เส้น;select;เลือก เส้น และแสดง ID;catadd;กำหนดหมวดหมู่ใหม่ ไปที่ ข้อมูลที่เลือกในชั้นข้อมูลที่กำห
 นด;catdel;ลบหมวดหมู่ จาก ข้อมูลที่เลือกในชั้นข้อมูลที่กำหนด;copy;คัดลอก ข้อมูลที่เลือก;snap;ดูด ข้อมูลเชิงเส้น ภายใน threshold ที่กำหนด;flip;สลับทิศทาง ของเส้นที่เลือกs;connect;เชื่อมเส้น;zbulk;Z bulk-labeling (ให้ค่า พิกัด z อย่าง อัตโนมัติ กับเส้น)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "ชื่อ Column  (จะถูกปรับปรุงโดยค่าของแผนที่เชิงภาพ)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน date: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน time: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ระบุตัวชี้ได้"
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตัวแยกได้"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ MySQL: "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "ตัวขับ DBMI-MySQL ผิดพลาด:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูล: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดหน่วยความจำ สำหรับ row buffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน Means สำหรับ band %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน  row %d ของ covariance matrix:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดหน่วยความจำ สำหรับ row buffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดหน่วยความจำ สำหรับข้อมูลเชิงภาพ row"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูล ..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "พื้นที่ Surface โดยประมาณ ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "พื้นที่ Extracting ..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "ASCII ไฟล์ ที่จะแปลงไปเป็น แผนที่เชิงเส้น binary"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางอื่น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "cost column ของ เส้น ไปข้างหน้า/ทั้งสองทิศทาง "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr " cost column ของ เส้นไปข้างหลัง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล <%s> ไม่สามารถใช้งานได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "cost column ของ เส้น ไปข้างหน้า/ทั้งสองทิศทาง "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr " cost column ของ เส้นไปข้างหลัง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "ชื่อของ column"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "ผิดพลาด -1 ที่จะเก็บ หมวดหมู่เดิม หรือ ค่าหมวดหมู่ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "ชื่อของ column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "ต้องระบุค่า Threshold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "column ความกว้างของเส้น  (%s) ไม่ใช่ตัวเลข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน  color definition column (%s), พื้นที่ %d ด้วย cat %d: colorstring [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน color definition column (%s), พื้นที่ %d ด้วย cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน  line width column (%s), ชิ้นส่วน %d ด้วย cat %d: line width [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน Column กำหนดสี (%s) ที่มี cat %d"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'layer' ต้อง > 0 สำหรับ 'where'."
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' ต้อง > 0 สำหรับ 'cats'."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านชั้นข้อมูลเชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ column สี"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน  color definition column (%s), พื้นที่ %d ด้วย cat %d: colorstring [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg driver: column '%s', type %d  ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "ชนิดของตารางสี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "ชื่อและชนิดของ column ใหม่ (ชนิดขึ้นอยู่กับ ฐานข้อมูล, แต่ต้องรองรับ VARCHAR(), INT, DOUBLE และ DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ g3d  <%s> ที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเปิด แผนที่ g3d  <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "เงื่อนไข \"color\", \"rules\", และ  \"raster\" เป็น mutually exclusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "weight= และ -c คือ mutually exclusive"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "ไม่พบ ค่าลบ หรือ no data ของ pixel คำสั่งนี้ยังไม่สามารถทำงานกับ no data hole ในแผนที่, โปรดใช้ r.fillnulls หรือ คำสั่งอื่น"
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "iteration มากเกิน ที่จะหา  %s - ยกเลิก"
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Angular Second Moment"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Features"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contrast"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Correlation"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Variance"
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Inverse Diff Moment"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Sum Average"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Sum Variance"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Sum Entropy"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entropy"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Difference Variance"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Difference Entropy"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "ขนาดของ Correlation-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "ขนาดของ of Correlation-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Correlation Coeff มากสุด"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "เขียนผลลัพธ์ไปที่ แผนที่ g3d <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะกำลังปิด ไฟล์ ASCII"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: ผิดพลาดขณะเปิดแผนที่"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: ผิดพลาดขณะปิดแผนที่"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "การเพิ่มกฎ: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: ผิดพลาดขณะเปิดแผนที่"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์ g3d mask"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: ผิดพลาด ขณะปิด g3d mask ไฟล์"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: ผิดพลาด ขณะปิด แผนที่"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ <%s> แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ที่ต้งการ"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ <%s> แผน g3d RGB ที่ต้งการ"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ <%s> แผนเชิงเส้น g3d ที่ต้งการ"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "เปิด  แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ rgb %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะปืด แผนที่  g3d rgb"
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะปิด แผนที่เชิงเส้น g3d"
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "การกำหนดขอบเขต 2มิติ และ 3มิติ แตกต่างกัน. การกำหนด g3d คือใช้ปรับ ขอบเขต 2 มิติ."
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: กำลังเขียนข้อมูล rgb"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data: กำลังเขียนข้อมูลเชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะปิด แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะปิด  ascii  ไฟล์ "
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้าง %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "ผิดพลาด: ขณะเขียน กริด. Disk เต็ม?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่  flowline density เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "คำอธิบายการแปลงระบบค่าพิกัด (i.e. projection information) ระหว่างรูปแบบตัวแปร  (including GRASS format). สามารถใช้สร้าง  GRASS locations."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Correlation"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "สร้างไฟล์ projection ใหม่  (ปรับปรุง  location  ถึงแม้ว่า 'location' จะมีการระบุเงื่อนไข)"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Location %s ถูกสร้าง!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "แสดง ชื่อชุดแผนที่"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "บังคับเอาออก"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "สีที่จะใช้แทน,สีมาตรฐานของ GRASS หรือ R:G:B triplet (แยกโดย :)"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Min-area & การดูด"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "ตัดรูปปิด:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "เอาที่ซ้ำออก:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "ตัด boundaries:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Clean boundaries ที่ nodes:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "เอา  bridges ออก:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "กำลังเขียน จุดศูนย์ถ่วง ..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ คำนวน จุดศูนย์ถว่วง ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "ไม่ทราบชนิด Column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "กลุ่มผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "เขียบผลลัพธ์แบบ  PNG"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "โหมดรายละเอียด"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 ไฟล์"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "นำเข้า จุด, เส้น หรือ พื้นที่"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะส่งออก"
-
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ ระนาบ ที่จะถูกสร้าง"
-
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Dip ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง -90 และ 90 องศา"
-
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Azimuth ของ ระนาบ. ค่าจะต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 360 องศา"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "ระดับ คำอธิบาย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "คำนำหน้า แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (e.g. 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ การจัดกลุ่มแผนที่เชิงภาพ ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นแบบจุด ที่จะแก้ไข"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลในแผนที่เชิงเส้น ที่จะปรับปรุง"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะค้นหา"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่ถูกค้นหา ประกอบด้วยข้อมูล"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Column ที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางสำหรับ"
-
-#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่ตารางเปลี่ยนการเชื่อมต่อ"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Column ที่จะปรับปรุง"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Column ที่จะค้นหา"
-
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "เงื่อนไข WHERE สำหรับปรับปรุง, โดยปราศจาก 'where' keyword (เช่น cat=1 or col1/col2>1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะใช้เป็น MASK"
-
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "ใส่ภาพ  ASTER เพื่อทำ  georeferenced & rectified"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเปลี่ยนชื่อ column"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะ เปลี่ยนชื่อ column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "ชื่อตารางอื่น"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "ตัวคั่น Field"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "เงื่อนไข WHERE ของประโยค SQL ปราศจาก คำเฉพาะ 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "แสดง, สัญลักษณ์"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vector, topology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "ตารางที่ ลบ column รายละเอียด"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใส่ค่า null"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ ที่เติมค่า null โดย นำมาจาก ข้อมูลรอบๆ "
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "ชั้ข้อมูลเชิงเส้น ที่จะเอาตารางออก"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "ชื่อของตาราง (ค่าตั้งต้น: ชื่อของแผนที่เชิงเส้น)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเอาการเชื่อมตารางออก"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะลบ  column"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะลบ  column"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ คำนำหน้า  TC"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "ชื่อของข้อมูลตาราง"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล/directory ของตาราง"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "ตัวขับ ฐานข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "ไมาสามารถเปิดไฟล์ แถบข้อความ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "ไมาสามารถเปิดไฟล์ แถบข้อความ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "เอา dangles ออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ วิธี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ กำหนด หน่วยความจำสำหรับ ตัวอักษร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "องค์กร ที่สร้างแผนที่เชิงเส้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "โหมดรายละเอียด"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "รองรับ  '-v' และจะยกเลิกในอนาคต โปรดใช้  '--verbose' แทน"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านไฟล์ [%s] ..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดชนิดของ cell ภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน Color ไฟล์"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพ สำหรับแสดง %d"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "raster, keyword2, keyword3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน ส่วนหัวของไฟล์ <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ <%s> แถว %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ ล้มเหลว <%s>"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "vector, keyword2, keyword3"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ, voxel, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "สถานะ ของแต่ละ cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "z-part ของ  hydraulic conductivity tensor ใน [เมตร/วินาที]"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Sources และ sinks ใน [เมตร^3/วินาที]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "ระบุ yield ใน 1/เมตร"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Recharge ใน หน่วย เมตร^3/วินาที"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ piezometric head ของ การคำนวนตัวเลข จะเขียนลงในแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "คำนวน  groundwater distance velocity vector field และเขียน  x, y, และ z ไปที่แผนที่ ชื่อ name_[xyz]. ชื่อขึ้นอยู่กับ ชื่อฐาน สำหรับ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "ใช้ระบบ sparse linear equation , เฉพาะกับ iterative solvers"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ, voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "โปรแกรมคำนวนตัวเลข สำหรับ  transient, confined groundwater flow ในแบบ 3 มิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Direct cholesky solver ใช้งานไม่ได้กับ sparse matrices"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ, voxel, การส่งออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูล แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ไปเป็น ไฟล์  ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้าง mask ไฟล์: G3D_MASK มีอยู่แล้ว!\n"
-#~ " ใช้ 'g.remove rast3d=G3D_MASK'  เพื่อที่จะเอา mask ออก."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "ใช้ความละเอียดเดียวกับ แผนที่ G3D สำหรับ แผนที่ผลลัพธ์ 2 มิติ, โดยไม่ขึ้นอยู่กับการกำหนดขอบเขตปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด แผนที่ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ %i Filename: %s มีอยู่แล้ว. จะถูกเขียนทับ!"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row ของแผนที่ความสูงเชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "สร้าง แผนที่ความสูง 2 มิติ สำหรับ แผนที่ความสูง 3 มิติ ขึ้นอยู่กับ แผนที่ความสูง 2 มิติ"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด แผนที่ความสูง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "G3D ผิดชนิด! ไม่สามารถสร้างแผนที่เชิงภาพ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงภาพที่นำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "ค่าแผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ผิด! ค่าต้องอยู่ในช่วง ระหว่าง 0 ถึง 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "แผนที่ G3D ที่จะแปลง ไปเป็นแบบ  VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแผนที่ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "ไม่มีข้อมูล g3d, RGB หรือ แผนที่เชิงเส้น xyz ให้! จะเขียน  geometry เท่านั้น."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "ไม่มีข้อมูล  RGB ที่จะสร้าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "ไม่มีแผนที่เชิงเส้น ที่จะสร้าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงภาพ บน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงภาพ ล่าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติแบบ ASCII ไปเป็น  ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ 3 มิติ แบบ binary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ3d, statistics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "อื่นๆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปที่ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, การนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "นำเข้า ไฟล์แผนที่เชิงภาพที่ GDAL รองรับ ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพแบบ binary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "การร้องขอ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "weight= และ -c คือ mutually exclusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดขนาด"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "เครื่องมือ Bilinear interpolation สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "ค่าที่ใส่จะถูกใช้เป็น ค่าแกน เหนือ และ/หรือ ใต้ สำหรับกริด แลต-ลอง"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "โมดูล คือ  deprecated โปรดใช้  'r.resamp.interp' แทน"
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: ไม่พบแผนที่เชิงภาพฐาน"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: ไม่พบแผนที่เชิงภาพ cover"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: แผนที่เชิงฐาน และ แผนผลลัพธ์  จะต้องแตกต่างกัน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, series"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "เลือก End-Points แบบ โต้ตอบ"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "ใช้ เม้าส์ เพื่อเลือก จุดเริ่มต้น\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ใช้ เม้าส์ เพื่อเลือก วาดเส้น profile\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "ปุ่ม:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "ซ้าย:   กำหนดจุดต่อไป\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "กลาง:   กำหนดจุดต่อไป\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "ขวา:   กำหนดจุดจบ และ ออก\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ 3dview <%s>"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ runoff"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ depression"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ blocking"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ rill"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "SECTION 2: A * Search."
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "วิธีการใช้สำหรับ basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "วิธีการใช้สำหรับ ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "วิธีการใช้สำหรับ slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่ accum ใหม่"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "การปิด ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่ aspect ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่  L  ใหม่"
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่ slope length ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่  S  ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดชั้นข้อมูลแผนที่ accum ใหม่"
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์ accum ใน valid_basins()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, geomorphology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับ วิเคราะห์ basin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะ re-project"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: terrain ที่กั้น overland surface flow, สำหรับ USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: มีประโยชน์มากสำหรับ visual display ของผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "เสียใจ,ถ้าเงื่อนไขต่อไปนี้ถูกกำหนด:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, slope, หรือ lS\n"
-#~ "    คุณต้องใส่ค่า สำหรับ ตัวแปร basin threshold."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "แสดงตารางสีที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "กำลังเขียน แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, geomorphology"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน ไฟล์หมวดหมู่ สำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพไหนที่ต้องการปรับปรุงประวัติ? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "ไม่พบแผนที่เชิงภาพ [%s] กำลังออก"
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "ไฟล์ ประวัติ สำหรับ [%s] ถูกปรับปรุงแล้ว"
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "ไฟล์ ประวัติ สำหรับ [%s] ไม่ได้ถูกปรับปรุง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "กด RETURN เพื่อทำงานต่อ -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "แก้ไข header สำหรับ [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "ไม่พบ [%s]!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลไหน ที่จะแก้ไข header ไฟล์"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] คือ reclass ของ [%s] - ไม่สามารแก้ไข header! สั่ง support กับ [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] คือ reclass ของ [%s ใน %s] - ไม่สามารแก้ไข header!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่เชิงภาพ [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพ [%s] ว่างเปล่า."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่านแผนที่เชิงภาพ [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "การบีบอัด cellhd : %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "3.0 compression %sindicated\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] มันถูกบีบอัด. ใช่ไหมt? "
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "โปรดระบุ ชนิดของการบีบอัด:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Pre 3.0 compression\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. 3.0 compression\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "Header lesiy[ [%s] บอกว่าไฟล์ไม่ได้ถูกบีบอัด. "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "ไฟล์ถูกบีบอัด\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "ดูเหมือนว่า  header ผิด, คุณต้องระบุ.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Header สำหรับ [%s] บอกว่าไฟล์ถูกบีบอัด. "
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "ไฟล์ไม่ได้ถูกบีบอัด\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Header ชี้ไปที่ %d row%s ในแผนที่เชิงภาพ, แต่ รปแบบของไฟล์  ชี้ไปที่  %d row%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน header สำหรับ [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Header สำหรับแผนที่เชิงภาพ [%s] ถูกปรับปรุงแล้ว"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "โปรดใส่ ข้อมูลสำหรับ [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        จำนวนของ rows"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        จำนวนของ cols"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        จำนวนของ  bytes ต่อ cell"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        แผนที่ Floating point"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "rows * cols * bytes ต่อ cell ต้องมีขนาดเท่าไฟล์ (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "ถ้าคุณต้องการ ความช่วยเหลือ, เพียงกด ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** ไม่รับค่าลบ!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** รับค่าบวกเท่านั้น!"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นไหนที่ต้องการ ปรับปรุง หมวดหมู่?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพไหนที่ต้องการ ปรับปรุง หมวดหมู่?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "ไฟล์หมวดหมู่สำหรับ <%s> ไม่ได้ถูกปรับปรุง"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "ไฟลืหมวดหมู่ สำหรับ  <%s> ปรับปรุงแล้ว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "ปรับปรุง statistics (histogram, range) สำหรับ [%s]? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, metadata"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "ที่ไม่พอ สำหรับไฟล์ประวัติ"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "แก้ไข header สำหรับ [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] เป็น reclass ของ [%s ใน %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "กำลังยกเลิกจากการแก้ไข  header"
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "แก้ไข ไฟล์หมวดหมู่สำหรับ  [%s]? "
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสีสำหรับ [%s]? "
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "แก้ไข ไฟล์ประวัติสำหรับ [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Null ไฟล์ สำหรับ [%s] อาจะชี้ว่าบาง cell มี\n"
-#~ "no data. ถ้า Null ไฟล์ สำหรับ [%s] ไม่มีอยู่, 0 cells ใน\n"
-#~ "มันจะถูกตีความโดย GRASS ว่าเป็น no data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการ สร้าง/ล้าง Null ไฟล์สำหรับ [%s] ดังนั้น ค่า Null cell จะตีว่าเป็นข้อมูล? "
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะเขียน Null row [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการที่จะลบ Null ไฟล์ สำหรับ [%s]\n"
-#~ "หรือไม่(0 cell ทั้งหมด จะตีความเป็นข้อมูล)? "
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพไหน ต้องการ ตารางสี"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "สร้างตารางสำหรับ <%s> ปรับปรุงแล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   แผนที่ทิศทาง สำหรับ แผนที่ความสูงแบบ Depressionless"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "ทำงานแบบเงียบ"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "ใช้  '-q' แทน และจะนำออกในอนาคต. โปรดใช้ '--quiet' แทน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "\rกำลังอ่านไฟล์ '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Series ไฟล์แผนที่เชิงภาพ ที่จะส่งไปให้ โปรแกรม MPEG Conversion"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "แบบเงียบ - หยุดการทำรายงาน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convert on the fly,ใช้หน่วยความจำน้อย\n"
-#~ "\t(ต้องการ r.out.ppm กับเงื่อนไข stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr " แผนที่เชิงภาพ, ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "หนึ่ง(หรือ มากกว่า) แผนที่ที่จะนำเข้า ไม่พบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "การกำหนด  quant rule สำหับข้อมูลที่จะนำเข้า ไปที่ (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Quant table(s) ไม่เปลี่ยนแปลง สำหรับ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "ไม่สามารถหาเส้น ของ cat %d"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "คำร้องขอให้ลบ ไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Cell เริ่มต้น ไม่ดี"
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f ค่าต่ำกว่า มีค่า สูงเกินไป หรือ เท่ากับ"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s ผิด ต่ำกว่าค่าบน"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f ค่าสูงกว่า ต่ำเกินไป"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s ผิด สูงกว่าค่าบน"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, cost surface, cumulative costs"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าตัวแปรในหน้าต่างที่กำลังใช้งานอยู่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "การเดา รูปแบบ site ไฟล์ ล้มเหลว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "ไม่มี ตาราง"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะ เขียน ไฟล์หมวดหมู่ สำหรับ <%s>"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะ เขียน ไฟล์สี สำหรับ <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  row %i\n"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ RGB <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ข้อมูล RGB , โปรดใส่ แผนที่  [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ Vector cell <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ข้อมูลแผนที่เชิงเส้น , โปรดใส่ แผนที่  [x,y,z]"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ ไปเป็น แบบ  VTK-Ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ช่วง fp สำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "ช่วงข้อมูลของ %s is %s ถึง %s (ทั้งหมดของแผนที่)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ช่วง fp สำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ช่วง fp สำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "ช่วงข้อมูล Integer ของ  %s คือ %d ถึง %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "%s ไม่ใช่ rule ที่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: กำลังทำงาน คำสั่ง  %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถเปิดไฟล์ชั่วคราว"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ผลลัพธ์  (ใช้ไม่ได้กับ 'distribution')"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "ข้าม การส่งออกแผนที่ <%s>"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "ยังไม่สามารถใช้งานได้!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ ต้องกำหนดด้วยวิธี '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, series"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: ไม่สามารถอ่าน ส่วนหัวของแผนที่"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ ล้มเหลว <%s> row %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "กำลัง log transformation"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่  'hue'"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่ 'intensity'"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่  'saturation'"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, buffer"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน ตารางสี สำหรับ  %s"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะ เป็นผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "จำนวนของชิ้นส่วนที่จะสร้าง (segment library)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg คือ %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Null cells จะถูกแยกออกจาก cost evaluation."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "null cell จะยังคงอยู่ในแผนที่ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา starting vector <%s> "
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา stop vector <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "แผนที่มี projection ต่างกัน"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด Integer"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ DTM_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point  (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr " %d rows, %d cols"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ COST_Source คือ: cell ชนิด Integer"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ COST_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ COST_Source คือ:  cell ชนิด  Floating point  (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด Integer"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ ผลลัพธ์ คือ:  cell ชนิด  Floating point (float)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " ค่าละเอียด EW  %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " ค่าละเอียด  NS %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "กำลังเริ่มต้น สร้างผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ กำหนดหน่วยความจำ สำหรับ ชิ้นส่วน fbuff == NULL"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ผลลัพธ์เชิงภาพ <%s> (ไม่ได้ระบุ start_points)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "กำรกำหนดหน่วยความจำ ผิดพลาด ขณะอ่าน start points จาก แผนที่เชิงภาพ %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "จบ ของแผนที่!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "จะคัดลอกค่า null จากแผนที่ตั้งต้น ไปที่แผนที่แผลลัพธ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "cell ชนิด Integer.\n"
-#~ "กำลังเขียน..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "cell ชนิด Float.\n"
-#~ "กำลังเขียน..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "cell ชนิด Double.\n"
-#~ "กำลังเขียน..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "ค่า Peak cost: %f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: ทำได้โดยขึ้นอยู่กับ %d แผนที่เชิงภาพ, เสียใจ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "ไม่มีผลลัพธ์ แบบ เชิงเส้น หรือ เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด Suppress single crossing"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "'-q' และ '-n' คือ การแทรก และจะถูกนำออกในอนาคต. โปรดใช้ '--quiet' แทน"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, series"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแผนที่เชิงภาพ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> ชื่อไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ไฟล์สีสำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพสำหรับ Surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "กำลังเขียน แผนที่, row %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, การนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่านแผนที่เชิงภาพ [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "ค่า แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ แผนที่ clump และยังไม่ได้กำหนด MASK"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา ข้อมูลแผนที่"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา แผนที่ clump"
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "ข้อมูล หรือ Clump ไฟล์ ไม่ได้เปิด"
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "The initial piezometric head หน่วย [m]"
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "สถานะเงื่อนไข ขอบเขต, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "X-part ของ hydraulic conductivity tensor หน่วย [m/s]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Y-part ของ hydraulic conductivity tensor หน่วย [m/s]"
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Water sources and sinks หน่วย [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Specific yield หน่วย [1/m]"
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "แผนที่ Recharge เช่น: 6*10^-9 per cell หน่วย [m^3/s*m^2]"
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "แผนที่จัดเก็บผลลัพธ์ตัวเลข หน่วย [m]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "คำนวน groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "และเขียนองค์ประกอบ x, และ y ไปที่แผนที่ ชื่อ_[xy]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "ความสูง ของ  river bed หน่วย [m]"
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Water level (head) ของแม่น้ำ ที่มี leakage connection หน่วย [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "Lleakage coefficient ของ River bed หน่วย [1/s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Hight ของ  Drainage bed หน่วย [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "Leakage coefficient ของ Drainage bed หน่วย [1/s]"
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "ใช้ sparse matrix, ที่ใช้ได้กับ iterative solvers"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Direct cholesky solver ใช้งานไม่ได้กับ sparse matrices"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
-#~ msgstr "การคำนวน unconfined groundwater flow loop %i\n"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนหัวของแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "แปลง  ESRI ARC/INFO ascii ไฟล์เชิงภาพ (GRID) ไปเป็น (binary) ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ กำหนด หน้าต่าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ หลังจาก  filling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน แผนที่เชิงภาพ row %d"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, แผนที่ algebra"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "ใช้ filterเฉพาะ ค่าข้อมูลที่เป็น 0"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "ใช้  '-q' แทน และจะถูกนำออกในอนาคต. โปรดใช้ '--quiet' แทน"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Matrix filter ของ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "ชื่อของ  filter ไฟล์"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "อย่างเงียบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ  row %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ row ล้มเหลว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "ชื่อเรื่อง, in quotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสี ที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "ใส่ไฟล์ ค่าพิกัด (ไม่ต้องรับค่าจาก stdin)"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "ใส่ rule แบบโต้ตอบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ ข้อมูลแผนที่"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "ต้องระบุ 1 เงื่อนไข ของ \"-i\" or \"-r\" หรือ เงื่อนไข \"color\", \"rast\" or \"rules\" !"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "โหมดโต้ตอบ ใช้ไม่ได้กับเงื่อนไข  \"color\", \"rules\", และ \"raster\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ไฟล์สีสำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ albedo <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ สุ่ม สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ grey.eq สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ grey.eq สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "ตารางสีสำหรับ <%s> กำหนดไปที่ %s"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "ใช้ G3D mask (ถ้ามี โดยไม่ต้องใช้แผนที่) "
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน แผนที่เชิงภาพ ที่  row"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ปริมาตร, การแปลง"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ Cell ไฟล์"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่ที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ   latitude ที่จะนำเข้า [องศาที่มีทศนิยม]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "ค่าเดียวของ  latitude [องศาที่มีทศนิยม]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ real-sky beam radiation coefficient ที่จะนำเข้า [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ real-sky diffuse radiation coefficient ที่จะนำเข้า [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time และ insol_time คือ เงื่อนไขที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "โหมด 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance ใช้กำหนด เวลาท้องถิ่น"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ elevin <%s>"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ aspin <%s>"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ slopein <%s>"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ linkein <%s>"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ albedo <%s>"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ latin <%s>"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ coefbh <%s>"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ coefdh <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง แผนที่เชิงเส้น %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "rows เปลี่ยนจาก %d ถึง %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "cols เปลี่ยนจาก %d ถึง %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, landscape structure analysis, ดัชนี patch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "โปรแกรมสร้าง Surface จาก แผนที่เส้นชั้นความสูงที่ได้ จาก  rasterized"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มีเส้นชั้นความสูง"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "แผนที่ความสูงเชิงภาพ ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "ไม่ใช้; คงไว้เพื่อยังให้ใช้ได้, จะเอาออกในอนาคต"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "ก่อให้เกิดความ ล่าช้า,แต่หน่วยความจำใช้งานแบบประหยัด (โดยทั่วไปไม่ต้องการ, จะเอาออกในอนาคต)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "นำเข้า ไฟล์แผนที่เชิงภาพ binary ไปที่ ชั้นข้อมูลเชิงภาพ GRASS"
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ไม่ถูกต้อง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS แบบที่ GDAL รองรับ"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ  row %d"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่านค่า ew_res"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่านค่า ns_res"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]:ความละเอียดของแผนที่ ผิด"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row %d (ผิดพลาด = %d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ กำหนดขอบเขต กลับไปเป็น ตามเดิม!!!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "หน่วยความจำ ไม่พอ สำหรับ zero_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "หน่วยความจำ ไม่พอ -- ไม่สามารถเขียนไฟล์ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "สร้าง, การจัดการแผนที่"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่านเพื่อนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "กำลัง log transformation"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Re-projects แผนที่เชิงภาพ จาก ตำแหน่งที่เลือก ไปที่ ตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่ผลลัพธ์ (ค่าตั้งต้น: input)"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "ความละเอียดของแผนที่ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ row [%d] จาก แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ row [%d] จาก cover raster map <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเชิงภาพ row [%d]"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  cover raster row [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "ทำงาน แบบแสดงรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>, เลือกชื่อใหม่"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ผลลัพธ์  (หลายชั้นข้อมูลใหม่)"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "เปอร์ฌซ็นต์ที่สำเร็จ ... "
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "กำลังอ่าน row %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน  row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเพื่อนำเข้า ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน ใน แผนที่ ... "
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น  ไฟล์ height-field สำหรับ POVRAY."
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่ drainage pointer"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่ new basin"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ basin ใหม่"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS ที่ 8/24bit ไฟล์ภาพ TIFF ที่ความละเอียด pixel ของ ชอบเขตที่ระบุ"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>คือแผนที่ floating point . ค่าทศนิยมจะปัดเป็นจำนวนเต็ม!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ สำหรับ แก้ไข null ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะเขียน Null row [%d]."
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ <%s> แถว %d"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ส่วนหัวของแผนที่เชิงภาพ <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านขอบเขต <%s> ใน <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามาราถเปิด แผนที่เชิงเส้น <%s> ใน <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "ขอบเขตไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปรับปรุง ขอบเขต"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ %s: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "แสดงรายละเอียด  (และแสดง ตำแหน่ง Sun เป็นต้น)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่ภาพ GRASS แบบ binary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "กำลังเขียน แผนที่, row %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, landscape structure analysis, diversity index"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, landscape structure analysis, dominance index"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด ในการสร้าง pipe"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด ขณะเปิด channel %i"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้าง %s/.r.li/ directory"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้าง %s/.r.li/output/ directory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ออก ด้วย สถานะที่ไม่ปกติ %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ถูกยกเลิก"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด %s ไฟล์ (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ลบ %s ไฟล์ (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด %s ไฟล์ (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ลบ %s ไฟล์ (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด receive channel ไฟล์"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ลบ %s ไฟล์"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน  header ไฟล์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] ไม่สามารถ เปิด receive channel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] ไม่สามารถ เปิด %s mask ... ทำงานต่อไปโดยไม่ต้องใช้!!!"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS ไปเป็น ไฟล์ภาพ PPM ที่ความละเอียดเป็น pixel ของ ขอบเขตที่กำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, metadata"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น  ASCII text ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ หมวดหมู่ สำหรับ <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนหัวของ แผนที่เชิงภาพ <%s> ใน <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ cell ของแผนที่เชิงภาพ <%s> ใน <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "เขียนค่าแผนที่เชิงภาพ เป็น ค่าพิกัด  z. ตารางไม่ได้ถูกสร้าง. ขณะนี้ทำงานกับ จุด เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "ไม่ต้องสร้าง vector topology (ใช้กับการส่งออกข้อมูล จุด ปริมาณมากๆ)"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "แบบเงียบ - ไม่ต้องแสดงการทำงาน"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "แปลง 3 ชั้นข้อมูลเชิงภาพ GRASS (R,G,B) ไปเป็น ไฟล์ภาพ PPM ที่ความละเอียด pixel ของ ชอบเขตที่ระบุ"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "ผลรวมขึ้นอยู่กับ ค่า  cell แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์  incidence หรือ density"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Interpolating แผนที่เชิงภาพ <%s>... %d rows... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "หา median ของค่า ใน แผนที่ cover ของพื้นที่ที่มีค่าหมวดหมู่เดียวกัน ในแผนที่ฐานที่ผู้ใช้กำหนด"
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ฐาน"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ ฐาน <%s>"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "แผนที่ฐาน และ แผนที่ผลลัพธ์ <%s> จะต้องมีความแตกต่าง"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน หมวดหมู่ แถบข้อความ ของ แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "ไฟล์ที่มี weight"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "แสดง ข้อมูลพื้นฐานของ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้างไฟล์ หมวดหมู่ ของ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะ  reclassification"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "เครื่องมือนี้จะทำให้คุณเปรียบเที่ยบ ความสอดคล้อง ของ 2 ชั้นข้อมูล\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "สามารถสร้าง 1 รายงาน ของ 8 รายงาน"
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "โปรดเลือกหน่วย โดยใส่ 1 รหัสตัวอักษร ตามรายการนี้"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': cells"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': percent cover of region"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': percent of '%s' category (column)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': percent of '%s' category (row)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': acres"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': hectares"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': ตาราง กิโลเมตร"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': square miles\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': ออก"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "คุณต้องการบันทึก รายงานนี้ลงไฟล์หรือไม่? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "ใส่ชื่อไฟล์ หรือ path\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' จะถูกบันทึก\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "คุณต้องการจะพิมพ์รายงาน หรือไม่ (ต้องการคำสั่ง  Unix lpr)? (y/n) [n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณต้องการจะพิมพ์รายงานแบบ 80 หรือ 132 columns?\n"
-#~ "> "
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "คุณต้องการให้ รายงาน ทำงาน ด้วย หน่วยวัดที่แตกต่าง หรือไม่? (y/n) [y] "
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "ขนาดของ หน้าต่าง sliding(จำนวนคี่ และ >= 3)"
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "ไม่มีอะไรต้องคำนวน ใช้อย่างน้อย 1 เงื่อนไข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "คำนวนขนาด  #%d (56 measures available)"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "นำเข้า ไฟล์แผนที่เชิงภาพที่ GDAL รองรับ ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพแบบ binary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, geomorphology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "การ Thins non-zero cells แสดงให้เห็นถึงข้อมูลเชิงเส้น ใน ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่เชิงภาพ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "รูปแบบ GIS ที่จะเขียน (case sensitive, ดูตาม -l flag)"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "ชนิดไฟล์"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ไม่ได้ระบุ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "กำลังส่งออก ข้อมูลแบบ GDAL: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ row ล้มเหลว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่มี  seed (อย่างน้อย 1 cell > 0)"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, นำเข้า, การแปลงข้อมูล"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "แปลงไฟล์ แผนที่เชิงภาพแบบ ASCII ไปเป็น ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก, VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ ไปที่  Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "หาค่าเฉลี่ยของค่า ในแผนที่ ด้วยเนื้อที่ ที่มีค่าหมวดเดียวกัน ในแผนที่ฐานที่ผู้ใช้ระบุ"
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: ข้อผิดพลาดขณะทำงาน %s คำสั่ง"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ GRASSไปเป็น ไฟล์แผนที่ GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "แผนที่ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "เขียนทับ ไฟล์แผนที่ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "การกำหนด header หน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "ใช้  G3D mask (ถ้ามี) กับแผนที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row แผนที่เชิงภาพ จาก แผนที่นำเข้าได้"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row แผนที่เชิงภาพ จาก แผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน ข้อมูล G3D double"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ, voxel, การแปลง"
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงภาพ <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ row ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านขอบขเตได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "Costs สำหรับ isolines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "สร้าง slope curves (flowlines), flowpath lengths, และ flowline densities (upslope areas) จากแบบจำลองความสูงเชิงภาพ (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่ flowpath length เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ส่วนหัว สำหรับ  %s"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ กำหนด ขอบเขต"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "กำลังเขียน vertices..."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่เชิงภาพ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "สร้าง ปิรมิด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ  lake <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด cell map MASK"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "ไม่สามารถระบุ cell buffer ใน display_signature()"
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา cell map MASK เพื่อนำเข้า"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์  band ได้"
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน แผนที่เชิงเส้น ในคำสั่ง readbands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนหัวของ  cell สำหรับ ไฟล์  band ที่ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "สร้าง, การจัดการแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "สร้าง, แก้ไข,และแสดง กลุ่ม และ กลุ่มย่อย ของไฟล์ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ  row %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "การเขียน แผนที่เชิงภาพ row ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ระบุ row buffer ที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "กลุ่ม ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "วิธี Interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ Surface สำหรับ Cross-Section"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "คำนำหน้า สำหรับ แผนที่เชิงภาพ ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์ saturation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด ระดับ ของจุด ที่อยู่บน ระนาบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ albedo <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเปิด real-image ใน cell_misc directory.\n"
-#~ "แผนที่ที่จะนำเข้า บางทีอาจจะไม่ได้สร้างด้วย  i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเปิด imaginary-image ใน cell_misc directory.\n"
-#~ "แผนที่ที่จะนำเข้า บางทีอาจจะไม่ได้สร้างด้วย  i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "ค่ากำลัง 2  : %d rows %d columns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "กำลังเขียนไฟล์ข้อมูล..."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "ช่วงของค่า ผลลัพธ์ไฟล์แสดงผล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "ช่วง น้อยกว่าหรือเท่ากับ 0 ไม่ยอมรับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน viewable versions ของข้อมูลที่แปลงไปที่ไฟล์..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ใน cell_misc directory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "ตัวแปร Extracts terrain  สำหรับ  DEM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ fractal surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อกลุ่ม ไม่ถูกต้อง <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อกลุ่มย่อย ไม่ถูกต้อง <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ signature ไม่ถูกต้อง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "แผนที่cell ผลลัพธ์  <%s.%d> มี่บางค่าอยู่นอกช่วง  0-255"
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะ อ่าน cell map ระหว่างการแปลง"
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะ เขียน cell map ระหว่างการแปลง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "การจำแนก จุด"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "ชื่อ=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "ชื่อเต็ม=%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "วิธีใช้: %s ไฟล์ [prompt %%x %%y]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน covariance matrix:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน Means สำหรับ band %d:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "เตรียมคำนวน: quantization tolerances"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "%s: การปรับมาตราส่วนไปที่ [%d,%d] ช่วง:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน Centrality measures ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ชั้นข้อมูลแผนที่ความสูง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะเขียน ไฟล์ segment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "การแปลงข้อมูลล้มเหลว ที่  row %d, col %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "กลุ่ม ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน จาก  <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อของ ระบบตารางอ้างอิง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อของ ระบบตารางอ้างอิง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "เตรียมคำนวน: quantization tolerances"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถลบได้ ขอบเขตไม่ได้ถูกกำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "ให้เลือกเส้นทาง"
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "ชื่อของ กลุ่มภาพ สำหรับ ortho-rectification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "ช่วง สำหรับ <%s> ใช้ไม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "ไม่พบ ชุดแผนที่ <%s> ในตำแหน่งที่นำเข้า <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "ชุดแผนที่  [%s] ใน ตำแหน่งเป้าหมาย [%s] - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "ไม่อนุญาติ\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "ไม่พบ\n"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "เมนู ตัวขับ สำหรับโปรแกรม  photo imagery"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " ไม่พบกลุ่ม <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "ชื่อของ กลุ่มภาพ สำหรับ ortho-rectification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อย [%s] ในกลุ่ม [%s] ไม่มีไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "พบไฟล์ <%s@%s> ในกลุ่มย่อย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Rectify ภาพทั้งหมดในกลุ่ม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงภาพ แสดงทิศทาง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> ชื่อไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "ชุดแผนที่  [%s] ใน ตำแหน่งเป้าหมาย [%s] - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "โปรดใส่ ข้อมูลสำหรับ [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "ค่าตั้งต้น ถึง neighbor sampling ที่ใกล้ที่สุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "ให้เลือกเส้นทาง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "กลุ่ม <%s> เป้าหมายสำหรับ ตำแหน่ง [%s], ชุดแผนที่ [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ กลุ่ม [%s]"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "สร้างจุดควบคุม บนภาพที่จะทำ ortho-rectified"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "ชื่อของภาพที่จะ rectified และแสดงบนหน้าจอ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่จากแผนที่เป้าหมาย ที่จะแสดงบนหน้าจอ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "ชื่อของ ระบบตารางอ้างอิง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่ม  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "เตรียมคำนวน: quantization tolerances"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน ส่วนหัวของไฟล์ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ กลุ่ม [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "ให้เลือกเส้นทาง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "ชื่อของ ระบบตารางอ้างอิง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "ชื่อของ ระบบตารางอ้างอิง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น <%s> ในตำแหน่ง <%s> ในชุดแผนที่ <%s> ใช้งานไม่ได้"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "postscript, แผนที, การพิมพ์"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "มาตราส่วนของแผนที่ผลลัพธ์ เช่น 1:25000 (ค่าตั้งต้น: Auto-sized พอดีกับกระดาษ)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "ใช้ <%s> จากคำสั่งคือ depreciated.โปรดใช้ <%s> วิธีการทำแผนที่แทน. ตัวแปร <%s> จะเอาออกในรุ่นต่อไปของ GRASS."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "ขอบเขตปัจจุบัน ไม่สามารถกำหนดได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, paint labels"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "ไม่มี หน้าต่าง ที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "ไม่สามารถใช้ หน้าต่างนี้ได้"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "การกำหนด หน้าต่างแผนที่"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "กำหนดหน้าต่างไม่ได้"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "อ่าน หน้าต่างแสดงผล"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ระหว่างการแปลงค่า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "จำนวนของชั้นข้อมูล ถ้าเป็น -1,แสดงชั้นข้อมูลทั้งหมด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "ชื่อของ  column สี (สำหรับใช้กับ -a )"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "ชื่อของ column สำหรับความหนาเส้น(ค่าพวกนี้จะ scaled โดย wscale)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Scale factor สำหรับ wcolumn"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "วิธีแสดงภาพสำหรับรูปปิดทึบ"
-
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "อ่านค่าจาก column ของตารางจากแผนที่ (จาก RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "อย่าเพิ่มไปที่รายการ ชั้นข้อมูลเชิงเส้น หรือ คำสั่ง ในหน้าจอ (มันอาจจะไม่ถูกเขียนถ้าจอแสดงผลใหม่)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแสดง รูปปิด,ไม่มี  topology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแสดง เส้นโดย id,ไม่มี  topology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงผล ไม่มี  topology"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน color definition column (%s), พื้นที่ %d ด้วย cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ  column ความกว้างของเส้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "column ความกว้างของเส้น  (%s) ไม่ใช่ตัวเลข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ column สี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "ชนิด Rotation column ต้องเป็นตัวเลข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน สัญลักษณ์, ไม่สามารถแสดงจุด"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "แสดงผล, สร้างแผนที่"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "สร้าง และ แสดง ตัวอย่าง ภาพ บนชั้นข้อมูลแผนที่ ในกรอบจอแสดงผลที่ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "ไฟล์ Unix ประกอบด้วยภาพ วิธีทำ,ถ้าไม่ต้องการอ่านจากการนำเข้ามาตรฐาน"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "สีที่จะวาด, สีมาตรฐานของ GRASS หรือ  R:G:B triplet (แยกด้วย :)"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "จอ: คำสั่งตอบโต้ในการวาดใหม่"
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "จอ: waitpid: คาดว่าเป็น %d แต่เป็น %d"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "จอ: XGetWMName ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "จอ: XGetWMName: ผลลัพธ์ไม่ดี"
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "พบ %d การมองเห็นแบบสีจริง"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "การค้นหา bit depth ที่สูงสุด"
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "เลือก %d bit depth"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "ใช้ค่าตั้งต้นของการมองเห็น ที่เป็น %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "แสดง , ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "แสดง ชั้นข้อมูลเชิงเส้นของ  GRASS ในกรอบที่กำลังทำงานบนจอแสดงผล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "แสดง, โครงข่าย"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "ระบุค่าพิกัดภูมิศษสตร์ที่เกี่ยวพันกับตำแหน่งจุดในกรอบที่กำลังทำงานบนจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "กดเมาส์เพียงครั้งเดียว"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr "กลาง: เปลี่ยนสี กระพริบ \n"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "ใช้ flashing (ช้าลง)"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "ค่า  [%.0f,%.0f] อยู่นอกช่วง [0-100]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "แสดง , diagram"
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "สร้างรายการ คำสั่ง สำหรับจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "ชื่อของกรอบ ที่จะบันทึก"
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "รายการ จำนวนของวัตถุที่จะเอาออก ที่แสดงหลัง  \"#\". -1 สำหรับวัตถุสุดท้าย"
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "รายการ จำนวนของวัตถุที่จะย้าย (\"from\" ถึง \"to\"). เงื่อนไข remove= จะกระทำก่อนถ้ามี"
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "บันทึกกรอบที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "บันทึกกรอบทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "วัตถุแผนทีเท่านั้น ไม่มี หัว และ ท้าย"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "ไม่ทราบชนิดหัวข้อในสมุด: %s"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ล้าง หน้าต่างที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "ไม่สามารถใช้หน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ได้"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "แสดง , ภาพ"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "ทำการแก้ไขค่า cell ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()'  ผลลัพธ์เป็น NULL pointer!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' ผลลัพธ์ของ column index เป็นค่าลบ"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' ไม่ทราบ RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "แสดง , ภาพ"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "ใช้ profile plotting utility ด้วยเงื่อนไข ส่งออก"
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "เงื่อนไขการแสดงภาพ"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ของรายละเอียดจะเขียนลง ไฟล์ ด้วยคำนำหน้า 'name'"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "ไม่พบภาพ [%s] . ใช้รายละเอียดข้อมูลภาพ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ใช้ เม้าส์เพื่อเลือก คำสั่ง"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "ช้  'd.frame -e' เพื่อล้างภาพในกรอบ"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะเปิด cell-file"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่าน cell-file"
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดแบบประหลาดกับหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถเปิดภาพ <%s@%s>"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านตารางสีสำหรับ <%s@%s>"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "รอสักครู่ ..."
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "สร้าง, การจัดการแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "แสดงข้อความ ลิขสิทธิ์"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "ไม่มีการกำหนด หน้าต่างแสดงผล ปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "หน้าต่างแสดงผล ปัจจุบัน ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "กำหนดหน้าต่างแสดงผล"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนด หน้าต่างแสดงผล"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "อ่านค่าพิกัดจากหน้าต่างแสดงผล"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "แสดงข้อมูลของ หน้าจอที่แสดงผลอยู่"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "แสดง จำนวนสี"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "ใช้ เมาส์เพื่อกำหนดตำแหน่ง มาตราส่วน"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "ค่าพิกัดจอ สำหรับมุมซ้ายบน แถบข้อความ ([0,0] ซ้ายบนของกรอบ)"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "แสดงผล , กำหนด"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "ลบ เนื้อหาของกรอบแสดงผล ด้วยสีที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "ไม่ต้อง เพิ่มรายการคำสั่งของ หน้าจอ"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "ไม่มีกรอบปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "กรอบปัจจุบัน ยังใช้ไม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "วาดแผนที่ใหม่ ใช้สีตั้งต้น"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถอ่าน หัวข้อ \"list\""
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "บังคับใช้ -j"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "ไม่มีแผนที่อสดงในจอ GRASS"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "ไม่มีแผนที่เชิงเส้นในหน้าต่างที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "เขียน ตัวอักษร ในกรอบจอแสดงผลโดยใช้แบบตัวอักษร  TrueType "
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "ตำแหน่งบนหน้าจอ  (เปอร์เซ็นต์, [0,0] คือ ซ้ายล่าง)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Path ของ แบบตัวอักษรแบบ TrueType  (รวมชื่อไฟล์)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "ความสูงของตัวอักษร (เป็นเปอร์เซ็นต์ของความสูงของกรอบ)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "โหมด คำสั่ง (ใช้ได้กับ d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "ต้องระบุ text หรือ -c "
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "เลือกเพียง 1 ระบบค่าพิกัดสำหรับระบุตำแหน่ง"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "ยังไม่ได้เลือกแบบตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "แบบตัวอักษรไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง  face"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดขนาด"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างเนื้อหาการแปลงตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "การแปลงตัวอักษรผิดพลาด"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไฟล์ชั่วคราวได้"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "ไม่มีการระบุแบบตัวอักษร"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านแบบตัวอักษร"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านไฟล์ นิยามของ แบบตัวอักษร  FreeType;ใช้ตัวตั้งต้น"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: ไมมีไฟล์ นิยามของ FreeType "
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านไฟล์ นิยามของ แบบตัวอักษร  FreeType"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "ขนาด กริด ที่จะวาด"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "จัดการกรอบแสดงผล บนหน้าจอของผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "สร้าง กรอบใหม่"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "เลือก กรอบ"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "แสดงชื่อ ของกรอบ"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "แสดงชื่อ ของกรอบ ทั้งหมด"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "แสดง รายการชื่อแผนที่ ใน จอ  GRASS"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "แสดง การตรวจสอบ"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ชื่อ"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "กรอบที่จะ  สร้าง/เลือก"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "ล่าง,บน,ซ้าย,ขวา"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "ที่ ที่จะวางกรอบ, ค่าเป็น เปอร์เซ็นต์  (implies -c)"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "เลือกกรอบผิด  [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ปุ่ม:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "ซ้าย:   เลือกกรอบ\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "กลาง:เก็บค่ากรอบเดิม\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "ขวา:  ยอมรับกรอบ\n"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "ใช้เม้าส์เพื่อกำหนดตำแหน่ง ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "กด!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "ซ้าย:    วางตัวอักษรที่นี่\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "ขวา:   ออก\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังอ่านข้อมูล hue"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังอ่านข้อมูล intensity"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังอ่านข้อมูล saturation"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "วิธีใช้: %s ชื่อจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c เงื่อนไขไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "วิธีใช้: %s [-f] ชื่อจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "จอแสดงผล  '%s' ถูกยกเลิก"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด - จอแสดงผล '%s' ไม่ทำงาน"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ไม่ใช่จอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด -  จอแสดงผล '%s'  ถูกใช้โดยผู้อื่น"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด - การล็อคกลไกล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "จอแสดงผล <%s> ถูกใช้โดยผู้อื่น"
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "การปลดกลไก ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "วิธีใช้:  %s [-fv] [ชื่อ]"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "เพื่อ สร้างและควบคุม การใช้จอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "ชื่อของจอแสดงผลที่จะ เริ่ม"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "ชื่อของจอแสดงผลที่จะ หยุด"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "ชื่อของจอแสดงผลที่จะ เลือก"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "ชื่อของจอแสดงผลที่จะ unlock"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "แสดงรายการ หน้าจอ ทั้งหมด"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "แสดงรายการ หน้าจอ ทั้งหมด (และ สถานะ)"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "แสดงชื่อของ หน้าจอ ที่ถูกเลือกให้ทำงาน"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "ยกเลิก หน้าจอ ที่ถูกเลือกให้ทำงาน"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "เกิดปัญหาในการกำหนดค่า %s. จะลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "ไฟล์สี สำหรับ <%s> ใช้ไม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "ไฟล์ หมวด ของ <%s> ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "แสดงรายการหมวดหมู่ (INT maps)"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "แสดงรายการค่า (FP maps)"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "ซ้อนทับ (ค่า non-null เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "ส่วนกลับค่า catlist"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "อย่าเพิ่มไปที่ รายการภาพ และ คำสั่ง ในจอ"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "ยกเลิก catlist: แผนที่เป็นแบบ floating point (โปรดใช้ 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "ยกเลิก vallist: แผนที่เป็นแบบ  integer (โปรดใช้ 'val=')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "วิธี ไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "ชื่อ หรือ ของแบบตัวอักษร ของไฟล์  TTF"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "กำหนด รุ่นของ FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "แสดง , ภาพ"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะอ่านแถวข้อมูล"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "แสดง, โครงข่าย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ปุ่มเม้าส์:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "ซ้าย:   เลือก จุดเริ่มต้น\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "กลาง:   เลือก จุดปลายทาง\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขวา:  ออก\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "สี X's สำหรับการวาด  (ค่า Null)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "ไม่มีแผนที่เชิงภาพ ในหน้าต่างที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "ใช้ เม้าส์เพื่อกำหนด ขนาด และ ตำแหน่งให้กับ สัญลักษณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "แสดงผล , กำหนด"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "สร้าง และ แสดง ตัวอย่าง เมนู ในกรอบจอแสดงผลที่ทำงานอยู่"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "กำหนด สีหลัง ของเมนู"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "กำหนด สีอักษร ของเมนู"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "กำหนด สีคั่นบรรทัด ของตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "กำหนด ขนาดตัวอักษร ของเมนู"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "เมนูจะต้องประกอบด้วย หัวข้อ และ เงื่อนไขอย่างน้อย 1 เงื่อนไข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "องค์กร ที่สร้างแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "ให้เลือกเส้นทาง"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "คุณต้องเลือกมากกว่า 1จุด"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อย 4 จุด"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "ไม่มีแผนที่ ทั้งเชิงภาพและเส้น แสดง"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "สร้าง, การจัดการแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "ทั่วไป"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "ชื่อของ ไฟล์สี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "ชื่อของ ชุดแผนที่เป้าหมาย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง location: %s"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "แสดงข้อมูล projection (ในการแปลง GRASS format)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "ไฟล์ข้อมูล Georeferenced เพื่ออ่าน projection information จาก"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "ASCII ไฟล์ประกอบด้วย คำอธิบาย WKT projection (- สำหรับ stdin)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "คำอธิบาย PROJ.4 projection  (- สำหรับ stdin)"
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "เปิดการใช้งานแบบโต้ตอบ (สำหรับการใช้คำสั่งเท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์  [%s] เพื่ออ่าน"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง location: %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "คุณต้องเลือก ชุดแผนที่ PERMANENT ก่อนปรับปรุง projection ของ location ปัจจุบัน. (ชุดแผนที่ปัจจุบันคือ %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "คำเตือน!  ไฟล์ projectionมีอยู่แล้วสำหรับ location\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "คุณต้องการเขียนทับ current projection information "
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะเขียน PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะเขียน PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "N.B. ขอบเขตตั้งต้นได้ถูกปรับปรุง projection ใหม่, แต่ถ้าคุณมีหลายชุดแผนที่  ควรจะใช้คำสั่ง g.region -d ในแต่ละขอบเขต เพื่อปรับปรุง ค่าตั้งต้น"
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "ข้อมูล Projection ถูกปรับปรุงแล้ว!"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "ข้อมูล Projection จะไม่ถูกปรับปรุง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "กำลังอ่าน  <%s> ใน <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "Icon ที่จะเอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s ไฟล์ที่ต้องเอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%d จุดหัก ลบแล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "ไม่พบ <%s>"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] คือแผนที่ฐานสำหรับ [%s]. บังคับเอาออก"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] คือแผนที่ฐาน ให้เอา  reclassed map ออกก่อน: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "เอา dangles ออก"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s ไฟล์ที่ต้องเอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์ผลลัพธ์ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "เปลี่ยนชุดแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "New GISDBASE (path เต็ม ถึง directory ตรงตำแหน่ง new location)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "รายการทั้งหมด ของชุดแผนที่ที่ใช้งานได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธฺ์ที่จะใช้ชุดแผนที่นี้"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "ไม่มีชุดแผนที่อยู่ ใช้  -c เพื่อสร้าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s  กำลังทำงาน GRASS ในชุดแผนที่ที่เลือก หรือ ไม่สามารถตรวจสอบ  lock ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "กำลังลบหน้าจอ ..."
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "รายการ ชุดแผนที่ (ค่าตั้งต้น: path ค้นหาปัจจุบัน)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "weight= และ -c คือ mutually exclusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Dither"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s ไฟล์ที่จะถูกเปลี่ยนชื่อ"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "คัดลอกไฟล์ข้อมูลใน ชุดแผนที่ของผู้ใช้ ค้นหา path และ ตำแหน่ง ของชิ้นส่วนที่เกี่ยวข้อง ภายใต้ ชุดแผนที่ของผู้ใช้"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s ไฟล์ที่จะถูกคัดลอก"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> ชือ่ขอบเขตไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "รูปแบบ"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " ไม่สามารถเปิด แผนที่เชิงภาพ <%s> ใน <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน จาก  <%s>"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ mask"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ mask ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "แสดง search path ของชุดแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Column <%s> ไม่พบในตาราง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลเชิงเส้น, สถิติ"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "สร้าง แผนที่เชิงเส้น 2มิติ/3มิติ แบบสุ่ม."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถใช้ Column '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "กำลังคำนวน Centrality measures ..."
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "เปลี่ยนชนิดของ ส่วนประกอบ geometry"
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "ชนิดของ ที่จะนำเข้า และ ส่งออก แยกโดย  ','"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: เส้น,ขอบเขต\n"
-#~ "\t\tExample2: เส้น,ขอบเขต,จุด,จุดศูนย์ถ่วง"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "ไม่มีอะไรต้องทำ"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "ชนิดไม่พอ"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "จำนวนชนิด เป็นเลขคี่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vector, geometry, topology"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "สร้าง Voronoi diagram จากแผนที่นำเข้าเชิงเส้น ที่มี จุด หรือ จุด ศูนย์ถ่วง."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "การคำนวน Preliminary surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ คำนวน จุดศูนย์ถ่วง ของพื้นที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "กำลังคัดลอก วัตถุเชิงเส้น จากแผนที่เชิงเส้น <%s> ..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "ไม่ทราบชนิดของ  Column  '%s' ค่าหายไป"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, kernel density"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ Network ที่จะนำเข้า  <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน  MASK"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลเชิงเส้น OGR ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น GRASS"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "แสดงรายการ ชั้นข้อมูล ในแหล่งข้อมูล และ ออก"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "แหล่งข้อมูล มี %d ชั้นข้อมูล:"
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแปลง projection ของแผนที่นำเข้า ไปเป็นแบบ  GRASS;ไม่สามารถสร้าง ตำแหน่งใหม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "กำลังนำเข้าแผนที่ %d  ข้อมูล ..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "กำลังนำเข้าแผนที่ %d  ข้อมูล ..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "ดูด ขอบเขต (threshold = %.3e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "ตัด boundaries:"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "เปลี่ยน boundary dangles ไปเป็นเส้น:"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "เปลี่ยน dangles ไปเป็น เส้น"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "เปลี่ยน boundary bridges ไปเป็นเส้น:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "กำลังคำนวน Centrality measures ..."
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "ข้อมูลที่นำเข้ามี ข้อมูล 3มิติ. สร้างแผนที่เชิงเส้น  2มิติ เท่านั้น, ใช้ -z เพื่อนำเข้าแผนที่เชิงเส้น 3มิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนส่วนของ geometry"
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Degenerate polygon ([%d] จุดหัก)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนส่วนของ geometry"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d จุดใหม่ เขียนไปที่ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "การบำรุงรักษา Network."
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้นจุดที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "ต้องการการทำงานสำหรับ  'connect'"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes;จุดใหม่วางอยู่แต่ละ node (จุดสิ้นสุดของเส้น) ถ้าไม่มี;connect;การเชื่อมต่อยังไม่เชื่อมจุดไปยัง network โดยการแทรกเส้นใหม่;report;แสดงไปที่ standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;แสดงไปที่ standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "ต้องระบุ แผนที่เชิงเส้น ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น จุด"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "ต้องระบุค่า Threshold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d arcs เพิ่มไปที่ network (nlayer: [%d])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, paint labels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การค้นหา"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "สร้าง  buffer รอบๆ ข้อมูล ตามชนิดที่กำหนด (areas must จะต้องมีจุดศูนย์ถ่วง)."
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "ระยะ Bufferในหน่วย ของแผนที่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "ใช้ หน่วย radian แทน องศา ของการหมุน"
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "คำนวน univariate statistics สำหรับ รายละเอียด. ค่าการแปรปรวน และ ค่าเบี่ยงเบนมาตราฐาน คำนวนเฉพาะจุดถ้ามีการระบุ."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "ชื่อ Column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "%s จะต้องรวมค่านั้นๆ แทนพื้นที่.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูลจาด ตาราง LRS: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-#~ msgstr "หา element ที่ใกล้ที่สุด ในแผนที่เชิงภาพ  'to' สำหรับ elements ใน แผนที่เชิงภาพ  'from'.ข้อมูลทั้งหลายเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์ อาจจะ uploaded ไปที่ ตารางรายละเอียด ของแผนที่เชิงเส้นที่นำเข้า  'from' หรือแสดง ไปที่ stdout."
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, LRS, networking"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "ใช้ชนิด  %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูลจาด ตาราง LRS: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Column <%s>: ชนิดข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้น binary GRASS ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น ASCII GRASS"
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Path ถึง ASCII ไฟล์ ผลลัพธ์ หรือ ชื่อแผนที่เชิงเส้น ASCII ถ้าใช้ '-o' "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "ตัวแปร"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "สร้างเส้นขนาน ไปที่ เส้นผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "ระยะ Bufferในหน่วย ของแผนที่"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, metadata"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "ไม่พบแผนที่เชิงเส้น <%s> ในชุดแผนที่ปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "สร้าง topology สำหรับ แผนที่เชิงเส้น GRASS."
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "ถ้าไม่ได้กำหนด (หรือ \"-\") ให้อ่านจาก standard input"
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "ความแตกต่าง ในทิศทาง  x,y สำหรับการย้าย ข้อมูล หรือ จุดหัก"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การแก้ไข, geometry"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน ASCII ไฟล์: '%s'"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "ถึงจุดสิ้นสุดของ ASCII ไฟล์ ก่อน ถึงการจบ ของค่าพิกัด"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "ถึงจุดสิ้นสุดของ ASCII ไฟล์ ก่อน ถึงการจบ ของหมวดหมู่"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน หมวกหมู่: '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "ข้อมูลที่ไม่ได้ คาดไว้ ใน  head ของแผนที่เชิงเส้น: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ keyword '%s' ใน head ของแผนที่เชิงเส้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ฐานข้อมูล %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "ไม่ทราบชนิด Column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปรับเปลี่ยนตาราง: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "รูปแบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "แผนที่เปล่า ถูกสร้าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับ หมวดหมู่ %d ในตาราง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "เครื่องมือ ค้นหา"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "การปิด ล้มเหลว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "จุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "แสดงตาราง แล้ว ออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "ความละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "ไม่มีจอถูกเลือก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "กำหนด Metrics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "จุดหัก ที่เอาออก: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "ชนิดไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "จุดหัก ที่เอาออก: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ฐานข้อมูล %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล %s โดยผู้ขับ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตาราง  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างดัชนี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ grant privileges บนตาราง %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางใหม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "การติดต่อกับฐานข้อมูล ไม่ถูกกำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูลจากตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld หมวดหมู่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "ความละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "คัดลอกรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr " Projection ต้นทาง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "กำหนดสีของตัวอักษร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "ยังไม่ได้เลือกแบบตัวอักษร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "เลือก กรอบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "คัดลอกรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชั้นข้อมูล: %d\n"
-#~ "หมวดหมู่: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "การติดต่อกับฐานข้อมูล ไม่ถูกกำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวขับ: %s\n"
-#~ "ฐานข้อมูล: %s\n"
-#~ "ตาราง: %s\n"
-#~ "key column: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "เส้น: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld หมวดหมู่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ แทรก ข้อมูล ใหม่: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด dxf ไฟล์ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล %s โดยผู้ขับ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด cursor ที่เลือก: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล %s โดยผู้ขับ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ fetch row"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "ตัวขับ ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การแก้ไข, การลอกลาย"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "การแก้ไขแบบ โต้ตอบ และ การลอกลายของแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "สร้าง ไฟล์ใหม่ ถ้ายังไม่มี"
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "แผนที่เปล่า ถูกสร้าง"
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "แผนที่ <%s> ไม่มีอยู่ในชุดแผนที่ปัจจุบัน. เพิ่ม -n เพื่อสร้างแผนที่ใหม่."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "ชนิดไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกรายละเอียด สำหรับ cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการของตาราง:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการของตาราง:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการของตาราง:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการของตาราง:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "เงียบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "รูปแบบใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแทรก  row: %s ใหม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "กำหนด subnets สำหรับศูนย์กลางที่ใกล้ที่สุด (ทิศทางจาก ศูนย์กลาง)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Centre node จะต้องเปิด (costs >= 0). Costs ของ centre node ใช้ในการคำนวน"
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "หมวดหมู่ของ centres (จุดบน nodes) ที่ net จะกำหนด, ชั้นข้อมูลสำหรับหมวดหมู่ ได้จากเงื่อนไข nlayer"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "จำนวนของ centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "การคำนวน costs จาก centres ..."
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปรับเปลี่ยนตาราง: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "เลือกข้อมูลเชิงเส้นจาก แผนที่เชิงเส้น และสร้าง แผนที่ใหม่ ที่มีเฉพาะข้อมูลที่เลือก"
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "ไม่ต้องคัดลอกตาราง (ดูที่ตัวแปร 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "ถ้า -1, ข้อมูลทั้งหมด ในชั้นข้อมูลทั้งหมด ของชนิดที่ระบุ จะถูกสกัดออกมา"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "ถ้า new >= 0, ตารางไม่ถูกคัดลอก"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล 0 ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "ทำงานไฟล์ <%s> สำหรับ หมวดหมู่ตัวเลข"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d หมวดหมู่อ่านจากตาราง"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น,ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "ชื่อ Key column"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "แสดง ตัวแปรของการติดต่อแผนที่ ทั้งหมด และ ออก ในแบบ shell script"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น  <%s> ไม่ถูกต้องโดย:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "ไม่สามารถ คำนวน จุดศูนย์ถ่วง ของพื้นที่"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้น จาก ไฟล์จุด ASCII  หรือ ไฟล์แผนที่เชิงเส้น ASCII."
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "ASCII ไฟล์ที่จะนำเข้า, ถ้าไม่ได้กำหนดให้อ่านจาก standard input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ข้อมูลที่ไม่คาด ใน  vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ keyword <%s> ใน vector head"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่าน ASCII ไฟล์: (ผิด ชนิด) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่าน ASCII ไฟล์: (ไม่ทราบ ชนิด) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่าน ASCII ไฟล์: (ผิด จุด) [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถวิเคราะ ค่า ลองติจูด: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถวิเคราะ ค่า แลตติจูด: %s"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "สิ้นสุด ASCII ไฟล์ ก่อน สิ้นสุด ของหมวดหมู่"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่าน หมวดหมู่: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่กำหนดตัวอย่างจุด"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Column รายละเอียด ของ แผนที่เชิงเส้น ที่จะใช้เปรียบเทียบ"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ที่จะเก็บ differences"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะใช้เป็นตัวอย่าง"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "เงื่อนไข Scaling factor สำหรับค่าที่อ่านจากแผนที่เชิงภาพ. ค่าตัวอย่างจะถูกคูณด้วยค่านี้"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Bilinear interpolation (ค่าตั้งต้น คือค่าที่อยู่ใกล้ที่สุด)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Cubic convolution interpolation (ค่าตั้งต้น คือค่าที่อยู่ใกล้ที่สุด)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "เงื่อนไข  -b & -c คือ mutually exclusive. ใช้เพียงเงื่อนไขเดียว."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "กำลังตรวจสอบ จุด ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "กำลังหา  buffer zones..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้น GRASS ของ กริด ที่ผู้ใช้กำหนด"
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "แบบเงียบ; ไม่ต้องพล่าม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vector, geometry, topology"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น จุด กำหนด ตัวอย่างจุด"
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ quadrant centres, จำนวนของจุดเขียนเป็นแบบ หมวดหมู่"
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "กำลังนับ sites ใน quadrats ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "แนบ, ลบ หรือ รายงาน หมวดหมู่ ของ แผนที่เชิงเส้น  ไปที่  map geometry."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add;เพิ่ม หมวดหมู่ใหม่; del; ลบหมวดหมู่; chlayer; เปลี่ยนลำดับ ชั้นข้อมูล (e.g. layer=3,1 เปลี่ยนชั้นข้อมูล 3 ไปเป็น ชั้นข้อมูล 1);sum;เพิ่มค่าที่กำหนดโดย เงื่อนไข cat ไปที่ ค่าหมวดหมู่ปัจจุบัน; report;แสดงรายงาน (statistics), แบบ shell : จำนวนชนิดของชั้นข้อมูล  min max;print;แสดง ค่าหมวดหมู่, หลาย cats ในชั้นข้อมูลเดียวกัน แยกด้วย '/'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry, 3มิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "ระยะ Bufferในหน่วย ของแผนที่"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Column รายละเอียด ที่ใช้สำหรับ ระยะ buffer"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "หยุดการทำงาน ที่ สถานะที่แน่นอน"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Toleranc ถูกกำหนดใหม่เป็น %g (หน่วยแผนที่)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "buffers เส้น ... "
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Tolerance ถูกกำหนดใหม่เป็น %g (หน่วยแผนที่). [หมวดหมู่ %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "สร้างเส้นขนาน ไปที่ เส้นผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "buffers พื้นที่ ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Collecting Stats..."
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "vector, interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "ถ้ากำหนดเป็น 0, จะใช้ค่าพิกัด z (3มิติ เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "ถ้ากำหนดเป็น 0, จะใช้ค่าพิกัด z แทน. (เท่านั้น 3D vector)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Surface ผลลัพธ์ (ความสูง)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Slope ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Aspect ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Profile Curvature ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Tangential Curvature ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Mean Curvature ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "ไฟล์ จุด cross-validation errors ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ผลลัพธ์ แสดง quadtree segmentation"
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น ผลลัพธ์ แสดง overlapping windows"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "ชื่อของ Column รายละเอียด กับค่า สำหรับ approximation (ชั้นข้อมูล >0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังทำงานกับแผนที่ผลลัพธ์ที่เลือกทั้งหมด\n"
-#~ "จะต้องการ %d bytes ของ disk space สำหรับไฟล์ชั่วคราว"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน แผนที่เชิงภาพ -- ลองเพิ่มความละเอียด"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "จำนวนของจุดที่ต้องใส่: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "โปรดตอบ yes หรือ no"
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "ระบุการแสดงของ residuals หรือข้อมูลอย่างอื่น"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "แทนที่จะใช้จุด ใช้ ตัวแปร  Transformation xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "เงื่อนไข '%c' ใช้ไม่ได้ และจะถูกเอาออกในอนาคต. ตัวแปร Transformation ถูกใช้อย่างอัตโนมัติ เมื่อไม่ได้ระบุ pointsfile"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "เงื่อนไข '%c' ใช้ไม่ได้ และจะถูกเอาออกในอนาคต. โปรดใช้ '--quiet' แทน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "แผนที่เชิงเส้นใหม่ <%s> ค่าพิกัดขอบเขต:"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "vector, LIDAR, edges"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "vector, LIDAR"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> สร้างในฐานข้อมูล."
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> ไม่ได้สร้างในฐานข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างตาราง <%s>"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Decomposition ล้มเหลว"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Column ของตารางรายละเอียด ที่มีค่า ใช้กับ  interpolate (ถ้าชั้นข้อมูล >0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Column ตารางรายละเอียด  ด้วยค่าที่จะใช้  interpolate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, ตารางรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "ต้องระบุค่า Threshold"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, aggregation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "ชื่อสีที่จะแสดง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "ชื่อของ Column ที่มี ตัวแปร Smoothing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "ชื่อสีที่จะแสดง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "จำนวน column ในขอบเขตใหม่"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงเส้น GRASS เป็น SVG."
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด SVG ไฟล์ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นใหม่ แบบ อ่านอย่างเดียว เชื่อมกับ ชั้นข้อมูล OGR"
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์. ถ้าไม่ได้กำหนด, จะแสดงเฉพาะชั้นข้อมูลที่ใช้ได้."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชื่อชั้นข้อมูล OGR.ถ้าไม่ได้กำหนด, จะแสดงเฉพาะชั้นข้อมูลที่ใช้ได้. ตัวอย่างเช่น:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: ชื่อ shapefile \n"
-#~ "\t\tMapInfo File: ชื่อไฟล์ mapinfo"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุ ชื่อแผนที่ผลลพธ์"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แหล่งข้อมูล"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "ทดสอบ  normality สำหรับ จุด."
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "กำลัง log transformation"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "แปลงไปเป็น แผนที่เชิงภาพ ที่ OGR รองรับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "ชนิดของข้อมูล.แบบหลายชนิดข้อมูล ไม่รองรับ."
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "รูปแบบ OGR"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "ส่งออกข้อมูล (ที่มี แถบข้อความ) เท่านั้น.หรือส่งออกข้อมูลทั้งหมด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์  <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Areas พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d เส้น พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d จุด พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d เส้น พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Boundary พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Areas พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d จุดศูนย์ถ่วง พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Faces พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d Areas พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "%d เส้น พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น <%s> คือ 3มิติ. ใช้รูปแบบเงื่อนไขการสร้างชั้นข้อมูล (ตัวแปร 'lco') เพื่อส่งออก 3มิติ แทน 2มิติ "
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น <%s> คือ 3มิติ. ใช้รูปแบบเงื่อนไขการสร้างชั้นข้อมูล (ตัวแปร 'lco') เพื่อส่งออก 3มิติ แทน 2มิติ "
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ Key column '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "กำลัง ส่งออก %i จุด/เส้น ..."
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "กำลัง ส่งออก %ii face  ..."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้นใหม่ โดย รวมชั้นข้อมูลอื่น"
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "การปรับปรุง แผนที่เชิงเส้น <%s@%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d ข้อมูล เขียนแล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การค้นหา"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "การทำงาน ที่ไม่ทราบ"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vector, import, conversion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d จุดหักจาก ที่นำเข้า %d (จุดหักของชนิดที่ให้) เอาออกแล้ว เช่น %.2f %%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break;ตัดเส้น แต่ละ จุดตัด;rmdupl;เอาเส้นที่ซ้ำออก (ระวัง หมวดหมู่ ด้วย!);rmdangle;เอา dangles ออก, threshold ยกเลิก ถ้า < 0;chdangle;เปลี่ยนชนิดของขอบเขต dangle ไปเป็น เส้น, threshold ยกเลิก ถ้า < 0, ชนิดเส้นที่นำเข้า ถูกยกเลิก;rmbridge;เอา bridges ที่เชื่อม area และ island ออก หรือr 2 islands;chbridge;เปลี่ยน ชนิดอขง bridges connecting area และ island หรือ 2 islands จากขอบเขต ไปที่เส้น;snap;ดูดเส้น ไปที่ vertex ใน threshold;rmdac;เอาจุดศูนย์ถ่วงของ area ที่ซ้ำออก ('type' ยกเลิกเงื่อà
 ¸™à¹„ข);bpol;ตัด (topologically clean) polygons (นำเข้าจาก non topological format, เช่น ShapeFile). ขอบเขตถูกตัดขาด ที่จุดร่วมของ  2 หรือมากกว่า polygons ที่มุมของชิ้นส่วนแตกต่างกัน;prune;เอาออก vertices ใน threshold จาก เส้น และ ขอบเขต, ขอบเขตเป็น pruned เท่านั้น ถ้า topology ไม่เสียหาย (จุดตัดใหม่, เปลี่ยนการแนบจุดศูนย์ถ่วง), ชิ้นส่วน แรก และ สุดท้าย ของ ขอบเขต จะไม่มีการเปลี่ยน;rmarea;เอา areas เล็กๆออก, ขอบเขตที่ยาวที่สุด ที่มี adjacent area จะถูกเอาออà
 ¸ ; rmline;เอา เส้น และขอบเขตที่มีความยาวเป็น 0 ออกทั้งหมด, threshold ถูกยกเลิก;rmsa;เอา มุมเล็กๆ ระหว่าง เส้นที่ nodes ออก"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Threshold ในหน่วยแผนที่, 1 ค่า ต่อ เครื่องมือ(ค่าตั้งต้น: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "กำลังคัดลอก เส้น ..."
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d areas ของขนาดทั้งหมด %g ถูกเอาออก"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d เปลี่ยนแปลง แล้ว"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d เส้น/boundaries ถูกเอาออกแล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, รายงาน, สถิติ"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแบบสุ่มที่ตั้งฉากกับ จุดของ GRASS"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "จุด ที่จะทำ spatially perturbed"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "ตัวแปรของ  distribution. ถ้า distribution คือ uniform, เฉพาะ 1 ตัวแปร, ต้องการค่ามากสุด, ต้องการ. สำหรับ normal distribution, 2 ตัวแปร,ต้องการ ค่า mean และ ค่าเบียงเบนมาตรฐาน."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "แสดง ข้อมูลพื้นฐาน เกี่ยวกับ การกำหนด ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ที่ผู้ใช้กำหนด"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "แสดง ประวัติ แทน ข้อมูล ของแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "แสดง ชนิด/ชื่อ  column ของ ตาราง เพื่อ กำหนดชั้นข้อมูล แทน ข้อมูล"
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "แสดง ข้อมูล topology เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "แสดง ชนิด/ชื่อ  column สำหรับ การเชื่อมต่อ กับฐานข้อมูลของชั้นข้อมูล %d:"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่:          %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "ตำแหน่ง:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล:        %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "ชื่อเรื่อง:           %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "มาตราส่วน แผนที่:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "รูปแบบ แผนที่:      %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "ชื่อของตัวสร้าง: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "หน่วยงาน:    %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "วันที่ทำ:     %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr " ชนิดของแผนที่:  %s (ระดับ: %i)        "
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "  จำนวน จุด:       %-9ld       จำนวน areas:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  จำนวนเส้น:        %-9ld       จำนวน islands:    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  จำนวน boundaries:   %-9ld       จำนวน faces:      %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  จำนวน centroids:    %-9ld       จำนวน kernels:    %-9ld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  แผนที่ เป็น 3มิติ:              %d"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "  จำนวน dblinks:      %-9ld"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Projection: %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "  การลอกลาย threshold: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  หมายเหตุ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "การแปลง, transformation"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "แปลงไฟล์ในรูปแบบ DXF ไปเป็น แผนที่เชิงเส้น GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "เงื่อนไข <%s>: <%s> ออก."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "ใช้เงื่อนไข output= เพื่อเปลี่ยนชื่อ แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, ตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด สำหรับ แก้ไขตารางรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "สร้างจุดตามเส้นใน แผนที่เชิงภาพใหม่ด้วย 2 ชั้นข้อมูล"
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ ที่จุดจะถูกเขียนเขียน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "[%d] จุด เขียนไปที่แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry, 3มิติ"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "ทำข้อมูล 2มิติ ให้เป็น 3มิติ ด้วย ความสูงที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ ที่จะนำเข้า 2มิติ"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ผลลัพธ์ 3มิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Extruding วัตถุเชิงเส้น พื้นฐาน..."
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนเชิงเส้นนำเข้า ที่มีเส้น"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนเชิงเส้นผลลัพธ์ ที่ชิ้นส่วนจะถูกเขียน"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "ชนิด: %s"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การค้นหา"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "ค้นหาชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งที่กำหนด."
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "ถ้าไมกำหนด ให้อ่านจาก standard input"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นฐาน"
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, ปริมาตร, การแปลง"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "แปลง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น GRASS binary (เฉพาะจุด) ไปเป็น  ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS 3มิตื."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "ชื่อ Column (ชนิดต้องเป็นตัวเลข)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนด  %d bytes ของหน่วยความจำ"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่าน ไฟล์การกำหนดรูปแบบตัวอักษร; ใช้ค่าตั้งต้น"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s:ไม่มี ไฟล์การกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "ถ้ากำหนดเป็น 0, จะใช้ค่าพิกัด z (3มิติ เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Column ตารางรายละเอียด  ด้วยค่าที่จะใช้  interpolate"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "ต้องการชั้นข้อมูล  > 0"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "ไม่พบข้อมูลจุด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "การคำนวน Convex hull ต้องการอย่างน้อย 3 จุด"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "ส่งออก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ GRASS ไปที่  DXF ไฟล์"
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ DXF ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vector, geometry, topology"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "ใช้ db.selectสำหรับคำสั่ง SELECT ของ SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดหน่วยความจำ สำหรับ row buffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนหมวดหมู่สำหรับแผนที่ <%s>"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, การแปลง"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Area ที่ไม่มีจุดศูนย์ถ่วง (อาจจะใช้ได้ถ้าเป็น island)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "ไม่พบ Area, ข้าม type=poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "ไม่พบรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "ไม่พบ Area, ข้าม type=poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน หมวกหมู่: '%s'"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้น  binary GRASS ไปเป็น VTK ASCII ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vector, path, visibility"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR driver: column '%s', OGR type %d ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ฐานข้อมูล MySQL ที่ฝังชื่อได้"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เชื่อมต่อกับ เครื่องแม่ข่าย MySQL ได้"
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา timestamp: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน datetime: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการของตาราง:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "ไม่ทราบเงื่อนไขในการกำหนดของฐานข้อมูล สำหรับ"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "ไม่รับค่า  boolean"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  จะไม่ถูกแปลง"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล, SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "เอา ตาราง ออกจาก ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "แสดง/กำหนด general DB connection สำหรับชุดแผนที่ และ ออก."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "แบบ ฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "อย่าใช้เงื่อนไขนี้ ถ้าแบบ ไม่รองรับด้วย ตัวขับ/ฐานข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "ฐานข้อมูล, ตารางรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "การติดต่อกับฐานข้อมูล ไม่ถูกกำหนด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ใส่รหัสผ่านของฐานข้อมูลเพื่อเชื่อมต่อ\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "กด RETURN เพื่อยกเลิกการร้องขอ\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "การออก. ไม่ต้องการเปลี่ยนค่าที่กำหนด"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "กำหนด รหัสผ่านใหม่"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "รหัสผ่านเก็บไว้ในไฟล์"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "ปรับขนาดของจอแสดงผล ที่กำลังทำงาน"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "ความกว้าง ใหม่ ของหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "ความสูง ใหม่ ของหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, gazetteer"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "แสดงคู่มือ GRASS แบบ HTML"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "ทั่วไป, คู่มือ, ความช่วยเหลือ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "คำนวน univariate statistics จากแผนที่เชิงภาพของ GRASS ขึ้นกับรูปปิด และ สถิติที่ปรับปรุงแล้วที่ columns ใหม่"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, แผนที่เชิงภาพ, สถิติ"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่รูปปิด"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะคำนวน statistics จาก"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "ส่งออกหน้าจอ ไปที่ GpsDrive ที่ใช้กับภาพแบบ backdrop"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก, จีพีเอส"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "ชื่อของภาพแผนที่ใหม่(อยู่ใน ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "สร้าง JPEG แทนที่จะเป็น PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "ชื่อฐาน ของ แดง, เขียว, & น้ำเงิน แผนที่ผลลัพธ์ ที่บิดสีแล้ว"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "เลือก จอแสดงผล  x11 สำหรับ สัญลักษณ์"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "ชื่อของ column"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "แผนที่ค่าระดับ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "ชื่อแผนที่ shaded relief ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "วาดกรอบแสดงผล ในจอ GRASS ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "บันทึกกรอบทั้งหมด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลเดิม ฐานข้อมูลจะต้องอยู่ในแบบ printed โดย v.db.connect -g,  ด้วย substituted variables"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "รูปแบบเดิม"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "รูปแบบใหม่"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "บันทึก จอที่กำลังแสดงผล ไปเป็น  PNG ไฟล์ ใน home directory"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "แสดง, ส่งออก"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์  PNG"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "ความละเอียดของไฟล์ผลลัพธ์ (single=1, double=2, quad=4)"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SPOT VGT NDVI ไปที่ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, นำเข้า"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF) มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "แสดง , diagram"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์เงื่อนไข EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางอื่น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางอื่น"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "column ที่จะเชื่อม ในตารางของแผนที่"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, mask"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "เขียนทับ MASK ที่มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "ส่งออก แผนที่เชิงภาพ GRASS ไปที่ รูปแบบ ที่ GDAL รองรับ"
-
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ Region sensitive"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "สร้างเงื่อนไขสำหรับ ตัวขับรูปแบบผลลัพธ์ อาจต้องใช้หลายเงื่อนไข"
-
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้ใส่ Metadata key passed ไปในชุดข้อมูลผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Column ที่จะคำนวน สถิติ (ต้องเป็นตัวเลข)"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "รายงาน geometry statistics สำหรับ vectors."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, รายงาน, สถิติ"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Slide show ของ GRASS raster/vector maps."
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "แสดง, slideshow"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "แสดง แผนที่เชิงเส้น มากกว่า แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "คำนำหน้าแผนที่ ระบุตัวอักษรเพื่อแสดงแผนที่ที่เลือกเท่านั้น"
-
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวขวาง บนจอ"
-
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "จำนวนแผนที่ ที่แสดง ตามแนวตั้ง บนจอ"
-
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่ ที่จะใช้ การระบุหลายชุดแผนที่ให้ใช้  ',' คั่น"
-
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "จำนวน วินาที ระหว่าง slide"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "ตัวจัดการแสดงผล สำหรับ GRASS"
-
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  .dmrc"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "การนำเข้า  E00 ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "ตัวจัดการ GIS สำหรับ GRASS"
-
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "ไฟล์กำหนด ชื่อของ  GIS (.grc)"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, สถิติ, aggregation"
-
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "คำนวน แผนที่เชิงภาพใหม่ จาก ชุดคำสั่ง  r.mapcalc"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "สูตร (e.g. A-B or A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "แสดง ความช่วยเหลือ"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดคำสั่ง r.mapcalc)"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "อยู่เขียนทับ แผนที่ที่มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สี"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT แดง channel"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT เขียว channel"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT น้ำเงิน channel"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "ภาพ, แผนที่เชิงภาพ, multispectral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "ใช้รายการภาพ ไม่มีกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "เลือกหลายจุด"
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "ส่งออกแผนที่เชิงภาพ ไปที่ ไฟล์  text แบบ x,y,z ค่าอ้างอิงกับจุดกลาง cell"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "เลือก/เริ่มต้น จอที่ระบุ ในขนาดที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "แสดงจอภาพ เพื่อเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "ความกว้างในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "ความสูงในหน่วย pixel ของจอแสดงผล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "นำเข้า US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  country files ไปที่ แผนที่เชิงเส้นแบบจุดของ GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "ไฟล์ GNS ไม่ได้บีบอัด จาก NGA (ด้วยนามสกุล .txt)"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ  Garmin GPS ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Waypoints จาก GPS"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Routes จาก GPS"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลด Track จาก GPS"
-
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "บังคับนำเข้าข้อมูล track หรือ route เป็นแบบจุด"
-
-#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-#~ msgstr "ใช้ gardump แทน gpstrans"
-
-#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-#~ msgstr "นำเข้า track แบบ 3D (gardump เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "อย่าใช้ การแปลง projection จาก  WGS84"
-
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "Port ของ จากเครื่องรับ Garmin ไม่ได้ต่อ"
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Georeference, rectify และนำเข้า ภาพ Terra-ASTER และ relative DEM's ใช้ gdalwarp."
-
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "L1A หรือ L1B band ที่จะแปล (1, 2, 3n, 3b, 4-14). แปลได้เพียง 1 band"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "ไม่สามารถทำงานได้"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "นำเข้าไฟล์ SRTM HGT ไปที่ GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "นำเข้า SRTM  tile (ไฟล์ไม่ต้องใส่นามสกุล .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ (ค่าตั้งต้น: input tile)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "บันทึกเนื้อหาของจอแสดงผลที่ใช้งานไปที่ไฟล์ภาพ"
-
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์  (ไม่ต้องใส่ นามสกุล)"
-
-#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-#~ msgstr "มิติ ของไฟล์ผลลัพธ์ เทียบกับขนาดหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-#~ msgstr "(เท่าเดิม=1, สองเท่า ขนาด=2, สี่เท่า ขนาด=4)"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ภาพ"
-
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "กว้าง และ สูง ของภาพผลลัพธ์ (เขียนทับการกำหนดความละเอียด)"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "การบีบอัดสำหรับไฟล์ PNG"
-
-#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-
-#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
-#~ msgstr "ไฟล์ ขนาด/คุณภาพ สำหรับไฟล์  JPEG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "ขนาดกระดาษ สำหรับ ผลลัพธ์  PostScript "
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-#~ msgstr "ระดับ ของ PostScript (จำกัดเฉพาะ functionality!)"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "กำหนดสีฉากหลังเป็นสีดำ (ค่าตั้งต้น สีขาว)"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "กำหนด สีฉากหลังเป็นแบบโปร่งแสง"
-
-#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
-#~ msgstr "ใช้ตัวขับ Cario เพื่อสร้างภาพ"
-
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "กำหนดการวางตัวของกระดาษ เป็นแบบ landscape (สำหรับผลลัพธ์ PostScript)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ aspect"
-
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "ค่าที่จะปรับปรุง  column ด้วย (ค่า varcharต้องใช้ single quotes, เช่น 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, resample"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "ชื่อสีที่จะแสดง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "ช่วง Integer: dmin,dmax"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะคัดลอก ตารางสี"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "sites, แผนที่เชิงเส้น, นำเข้า"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "ทำงานแบบ ไม่มีการ ตอบโต้"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใส่ค่า null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์ ที่เติมค่า null โดย นำมาจาก ข้อมูลรอบๆ "
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "ย้ายการแสดงแผนที่ ไปที่จออื่น"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "ล้างจอเป้าหมายก่อนย้าย"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "ใช้จอเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "ปิดอเริ่มต้น หลังจากย้าย"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "จอเป้าหมาย"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "จอเริ่มต้น"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, จุดศูนย์ถ่วง, พื้นที่"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล ที่จะเพิ่มตารางใหม่"
-
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "คำนวนค่า grid3D ใหม่ จาก ประโยค  r3.mapcalc"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F  (grid3D ไฟล์)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "ชื่อผลลัพธ์ ค่า grid3D"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ใส่ชุดประโยค r3.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "นำเข้า GetFeature จาก WFS"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Column ที่จะปรับปรุง ด้วยผลลัพธ์การค้นหา"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "ทำงานแบบไม่ใช้การโต้ตอบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "ชื่อชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่จะแสดง"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "แปลงค่าพิกัดจาก projection หนึ่ง ไปอีก projection หนึ่ง (cs2cs frontend)"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "miscellaneous, projection"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "ใส่ไฟล์ ค่าพิกัด (ไม่ต้องรับค่าจาก stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "ไฟล์ค่าพิกัดผลลัพธ์  (ไม่ต้องส่งไปที่ stdout)"
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "โหมดรายละเอียด (แสดง ตัวแปร projection และ ชื่อไฟล์ ที่ stderr)"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, สถิติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "ชื่อของ column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "จำนวนฉาก"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "นำเข้า waypoints, routes, และ tracks จากเครื่องรับ GPS หรือดาวน์โหลดไฟล์ GPS ไปที่แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "นำเข้า waypoints"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "นำเข้า  routes"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "นำเข้า track"
-
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "บังคับ ข้อมูลจุดของ  track หรือ route ให้เป็นแบบจุด"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "อุปกรณ์ หรือ ไฟล์ เคยใช้นำเข้า ข้อมูล"
-
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "รูปแบบการนำเข้าข้อมูล ของ GPS (ใช้ gpsbabel ในรูปแบบที่รองรับ)"
-
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "Projectionของข้อมูลที่นำเข้า (แบบ PROJ.4 ), ถ้าไม่ได้กำหนด แลต/ลอง จะใช้ WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การนำเข้า, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "แสดงรายการ รูปแบบผลัพธ์ ที่สามารถส่งออกได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "แสดง กราฟ ของความสัมพันธ์ ระหว่าง ชั้นข้อมูล  (เป็นคู่)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "ต่อภาพตั้งแต่ 4 ภาพ และ ขยาย colormap; สร้าง map *.mosaic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "แผนที่ 3rd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, การต่อภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "แผนที่ 1st สำหรับการต่อภาพ (top of image stack)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "แผนที่ 2nd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "แผนที่ 3rd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "แผนที่ 4th สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "คำนวน  univariate statistics จาก แผนที่เชิงภาพ ของ GRASS"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "extended statistics (quartiles and percentile)"
-
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Percentile ที่จะคำนวน (ต้องการ -e flag)"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Folder ที่จะเก็บข้อมูล ดาวน์โหลด"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ wget"
-
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "เพิ่มเงื่อนไขสำหรับ curl"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) การแปลงสำหรับข้อมูล LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr " แผนที่เชิงภาพ, ภาพ"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "ใช้กฎการแปลงสำหรับ  LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (LANDSAT channel 7)"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "แยก จอแสดงผลออกเป็น 2 กรอบ & แสดงแผนที่/คำสั่งทำงานในแต่ละกรอบ"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 1"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 1"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพในกรอบที่ 2"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "แสดง คำสั่งทำงาน ในกรอบที่ 2"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "จะตัดจออย่างไร"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "ข้อมูลเชิงภาพ, ภาพ, การรวม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะนำเข้า (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, projection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "แสดงรายการ rule แล้วออก"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "ตัวแก้การกำหนดค่า สำหรับ r.li.'index'"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "การวิเคราะ โครงสร้าง  ภาพ, landscape"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, พื้นที่, dissolve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "จำนวนชั้นข้อมูล. ถ้าเป็น -1, ชั้นข้อมูลทั้งหมดได้ถูกถอดออก"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "ชื่อของ column ที่ใช้ในการ dissolve"
-
-#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr "สร้าความสูง ให้กับภาพสี ข้างบน แผนที่ shaded relief  โดยใช้ d.his"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่ shaded relief หรือ aspect"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "ชื่อของภาพที่จะสร้าความสูง ข้างบน แผนที่ relief"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน vertices..."
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ3d, statistics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, tiling"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "สร้าง slope curves (flowlines), flowpath lengths, และ flowline densities (upslope areas) จากแบบจำลองความสูงเชิงภาพ (DEM)"
-
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "สร้าง MASK สำหรับจำกัดการกระทำกับแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "นำเข้าแผนที่เชิงเส้น Mapgen หรือ Matlab ไปที่ GRASS."
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Ascii ไฟล์ ประกอบด้วย spectral signatures"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างตาราง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "ไม่พบ Area, ข้าม type=poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "ไม่พบ จุด, ข้าม type=point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "ไม่พบเส้น , ข้าม type=line"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "ค่า แผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "ผ่าน: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "ใช้  '-q' แทน และจะถูกนำออกในอนาคต. โปรดใช้ '--quiet' แทน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล <%s> ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "กำลังแปลง  %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "แบบจำลอง Overland flow hydrologic ขึ้นอยู่กับ  duality particle-field concept (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "กรอง และ สร้างแผนที่ depressionless elevation และ flow direction จาก ชั้นข้อมูล elevation"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] ไม่สามารถ เปิด %s mask ... ทำงานต่อไปโดยไม่ต้องใช้!!!"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ออก ด้วย สถานะที่ไม่ปกติ %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) ถูกยกเลิก"
-
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง  stat ของ %s ไฟล์กำหนดค่า"
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "ไฟล์ กำหนดค่า ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "คำนวนพื้นที่ cast shadow จาก ตำแหน่ง  Sun และ DEM. ใช้ A: ระบุตำแหน่ง Sun ที่แน่นอน, หรือ B: วัน/เวลา เพื่อคำนวนตำแหน่ง  Sun โดยคำสั่ง r.sunmask ."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: ความสูงของ  Sun เหนือแนวราบ, องศา"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: azimuth ของ  Sun จากทิศเหนือ, องศา"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: นาที (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: วินาที (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: Timezone (east positive, offset จาก GMT, ใช้ปรับ daylight savings)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "Seed [%d] มากกว่า ค่ามากสุด [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "Seed [%d] น้อยกว่า ค่าน้อยสุด [%d]"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "แสดง หมวดหมู่ แถบข้อความ ใน cell กริด"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "สร้าง ดัชนี topographic [ln(a/tan(beta))] แผนที่สำหรับ แผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "ชื่อ LOCATION ใหม่ (ไม่ใช่ location path)"
-
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "New GISDBASE (path เต็ม ถึง directory ตรงตำแหน่ง new location)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน สัญลักษณ์, ไม่สามารถแสดงจุด"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "ชนิดของข้อมูล.แบบหลายชนิดข้อมูล ไม่รองรับ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "%d Faces พบ, แต่ไม่มีการร้องขอให้ส่งออก. ตรวจ  'type' ของตัวแปร."
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "กำลัง ส่งออก %i จุด/เส้น ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, การค้นหา"
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "จำนวนของ Column ใช้เป็น ค่าพิกัด y (Column แรกคือ 1) สำหรับ โหมด จุด"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "จำนวนของ Column ใช้เป็น ค่าพิกัด z (Column แรกคือ 1) สำหรับ โหมด จุด"
-
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "ถ้า 0,จะใช้ค่าพิกัด z"
-
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "จำนวนของ Column ใช้เป็น หมวดหมู่ (Column แรกคือ 1) สำหรับ โหมด จุด"
-
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "ถ้า 0, unique category ใช้กำหนดไปที่แต่ละ row และ เขียนไปที่  Column 'cat' ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "สร้างแผนที่เปล่า และ ออก. ไม่มีอะไรที่จะอ่านจากข้อมูลนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ผลลัพธ์  (ไม่ต้องใส่ นามสกุล)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "กว้าง และ สูง ของ สี่เหลี่ยม ในกริด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Sum Variance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Columns"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "สร้าง MASK สำหรับจำกัดการกระทำกับแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "นำเข้าแผนที่เชิงเส้น Mapgen หรือ Matlab ไปที่ GRASS."
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่จะแก้ไขตารางรายละเอียด"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะเพิ่ม column"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน  row %d ของ covariance matrix:"
-
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "ค่า ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "ชื่อ ของชิ้นส่วน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน ข้อมูลที่แปลงไปที่ไฟล์..."
-
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์ hue"
-
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์  <%s>"
-
-#~ msgid "Finds the nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to the attribute table of input vector 'from' or printed to stdout."
-#~ msgstr "หา element ที่ใกล้ที่สุด ในแผนที่เชิงภาพ  'to' สำหรับ elements ใน แผนที่เชิงภาพ  'from'.ข้อมูลทั้งหลายเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์ อาจจะ uploaded ไปที่ ตารางรายละเอียด ของแผนที่เชิงเส้นที่นำเข้า  'from' หรือแสดง ไปที่ stdout."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ข้อผิดพลาด: ต้องการตัวแปร <%s> ยังไม่ได้กำหนด:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "คำนวน  groundwater distance velocity vector field และเขียน  x, y, และ z ไปที่แผนที่ ชื่อ name_[xyz]. ชื่อขึ้นอยู่กับ ชื่อฐาน สำหรับ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ"
-
-#~ msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-#~ msgstr "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm ที่ลดจำนวนตัวแปร;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm ลบจุดที่อยู่ติดกัน;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;เอาเส้นที่มีความยาวน้อยกว่า threshold และ areas ที่มีพื้นที่น้อยกว่า threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;วิธี Snakes สำหรับการ smoothing เส้น;network;Network generalization;displacement;การแทนที่เส้นที่อยู่ใกล้กัน;"
-
-#~ msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-#~ msgstr "จำนวนของ จุดหัก ถูกลดจาก %d เหลือ %d [%d%%]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "ไม่มีจอถูกเลือก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "ชนิดไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูลจากตาราง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "จุดหัก ที่เอาออก: %5d"
-
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "เส้น: %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด dxf ไฟล์ <%s>"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Projection: %s (zone %d)"
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "ขอบเขต ถูกนำไปใช้เป็น ขอบเขตตั้งต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ฐานข้อมูล %s"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิดแผนที่ G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "ใช้ g3d mask ถ้ามี) กับแผนที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน row ของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ปิด แผนที่ G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ  (G3D) ไปเป็น แบบ VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "ใช้ g3d mask (ถ้ามี) กับแผนที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row ของ แผนที่เชิงภาพ บน  \n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน row ของ แผนที่เชิงภาพ ล่าง  \n"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "ใช้ G3D mask (ถ้ามี)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "ชื่อของ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ที่มีอยู่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "แสดง , ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, networking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ค่าระดับ, interpolation"
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "การแลกเปลี่ยน ข้อมูล header"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "กำลังส่งออก ภาพแบบค่า  double (bytes=%d)"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "กำลังอ่านแผนที่"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "ข้อมูล Signed (high bit หมายถึง ค่าลบ)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "จำนวนของ byte ต่อ cell (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "        จำนวนของ  bytes ต่อ cell"
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "เปิดการทำ Byte Swapping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขาดค่าตัวแปร ...\n"
-#~ "ต้องมีค่าอย่างน้อย[north= south= east= west=] หรือ [r=\tc=]"
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "คุณต้องให้ค่า จำกัดทั้งหมดของ ขอบเขต แบบ geographic (n,s,e,w)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อกลุ่มย่อย ไม่ถูกต้อง <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "จำนวนมากสุด ของ column: %d "
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "ให้ใช้  N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "ให้ใช้ rows=%d cols=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "ขนาดไฟล์ %d ... Bytes ทั้งหมด %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "ลอง bytes=%d หรือปรับค่าตัวแปร"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "การแปลงล้มเหลวที่ row %d"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "เอา เส้นและ areas ที่เล็กกว่า threshold ออก"
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวน จุดศูนย์ถ่วงของ  Area %d"
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "ระยะร่นในหน่วยแผนที่, ค่าบวก สำหรับทางขวามือ, ค่าลบ สำหรับทางซ้ายมือ."
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "ไฟล์ ประกอบวิธีการทำแผนที่ (หรือ ใช้ input=- ที่ใส่จาก  keyboard)"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "ตัวแปร  GRASS_VERBOSE ถูกเขียนทับโดย VERBOSE วิธีการทำแผนที่. วิธีการทำแผนที่นี้ เข้าแทนที่ และ จะเอาออกในรุ่นต่อไปของ GRASS.โปรดใช้ --verbose แทน"
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่าตัวแปร GRASS_VERBOSE"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "กำลังอ่าน แผนที่เชิงภาพ <%s ใน %s> ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่ <%s> ในตำแหน่งที่จะนำเข้า <%s> - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแผนที่เชิงภาพ <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "ช่วง สำหรับ <%s> ใช้ไม่ได้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ไม่พบขอบเขต <%s>"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "ตำแหน่งของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "ชุดแผนที่ของ แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "กำลังตรวจ ตำแหน่ง <%s>, ชุดแผนที่ <%s>..."
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (เวลาแบบทศนิยม: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ตำแหน่ง Solar: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle เหนือ horz.(refraction corrected): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " เวลา Sunrise  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " เวลา  Sunset  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "ไม่มีการร้องขอให้คำนวนแผนที่. เสร็จแล้ว.\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์  range สำหรับ %s"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่น row ในแผนที่ความสูง ที่นำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "ไฟล์ <%s> ถูกสร้าง"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "คุณต้องใช้ ตำแหน่งที่แตกต่าง สำหรับ ที่จะนำเข้า และ ปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ จะถูกบันทึก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ไฟล์ผลลัพธ์ <%s>"
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "แสดงและซ้อนชั้นข้อมูลเชิงภาพในกรอบที่กำลังทำงานของจอภาพแสดงผล"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "แสดง ชั้นข้อมูลเชิงเส้นของ  GRASS ในกรอบที่กำลังทำงานบนจอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "ขนาดของ Area [%.1e], area ไม่ถูกนำเข้า"
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "ขนาดของ Island [%.1e], Island ไม่ถูกนำเข้า"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, projection"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "ยอมให้การแปลง projection ของ แผนที่เชิงเส้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "จุดศูนย์ถ่วง ของ area ที่ซ้ำ: %5d"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "ผิดพลาดขณะ อ่านไฟล์ประวัติ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะเขียน Null row [%d]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "แสดง  Transformation matrix ไปที่ stdout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "ไม่มีจุดเริ่มต้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปที่ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เปิด แผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปที่ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "การออก. ไม่ต้องการเปลี่ยนค่าที่กำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "การออก. ไม่ต้องการเปลี่ยนค่าที่กำหนด"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "ชื่อ MAPSET ใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "ไม่มี แผนที่เชิงเส้น ที่จะ  interpolate. Interpolation จะใช้กับ <%s> แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "ล้มเหลวขณะเปิด %s"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "สร้างชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของ  slope, aspect, curvatures และ partial derivatives จาก ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ ของค่าความสูงจริง  Aspect คำนวนตามเข็มนาฬิกา จาก ทิศตะวันออก"
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ slope"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ profile curvature"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์  tangential curvature"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dx (E-W slope) "
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ First order partial derivative dy (N-S slope)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ผลลัพธ์ ของ Second order partial derivative  dxy"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "ชนิดผิด: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "กำลังสร้าง support ไฟล์..."
-
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ผลิตภํณท์ ความสูง สำหรับ ชุดแผนที่  [%s] ใน [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ASPECT [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PROFILE CURVE [%s]  เสร็จ"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "TANGENTIAL CURVE [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "E-W SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "N-S SLOPE [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] เสร็จ"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงเส้น ที่มี stream"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "สร้าง ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ แสดง watershed subbasins."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ Coded stream network"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ Thinned ridge network"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "ชื่อสำหรับไฟล์ผลลัพธ์  watershed partition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ Terrain (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ความสูง เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์แผนที่ water depth เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "ใส่แผนที่ elevation เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "ใส่แผนที่ aspect เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "ใส่แผนที่ barrier เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่ flowline เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ ที่มี  Shadow"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "By_position"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: ปี (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "By_time"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: เดือน (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: วันที่ (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: ชั่วโมง (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด ทางตะวันออก  (จุดที่สนใจ, ค่าตั้งต้น: จุดกลางแผนที่)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "ค่าพิกัด ทางเหนือ  (จุดที่สนใจ, ค่าตั้งต้น: จุดกลางแผนที่)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "0 คือค่าความสูงจริง"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   แผนที่ความสูง"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   แผนที่ความสูงแบบ Depressionless"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) แผนที่ความสูง Basin  (ใช้ MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o)   แผนที่ดัชนี Topographic  ln(a/tanB)   (ใช้ MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   ไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)   ไฟล์ OPTIONAL Observed flow"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i)   OPTIONAL Output สำหรับให้ time step"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)   OPTIONAL Output สำหรับให้ topographic index class"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "การวิเคราะ โครงสร้าง  ภาพ, landscape"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  elevation surface"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แบบ aspect direction (agnps, answers, หรือ grass)"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "อ่านแผนที่..."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: ความสูง ที่ใช้เป็นฐานในการวิเคราะห์"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: ตำแหน่งของ real depressions"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า หรือ ค่า: เปอร์เซ็นต์ของ disturbed land, สำหรับ USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: ทิศทางของ drainage"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: stream segments"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "โปรแกรมที่ใช้สร้าง Watershed basin"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "ค่าพิกัดแผนที่ N กริด"
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "                ไม่มี topology "
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "ใช้ ข้อมูลแผนที่เชิงเส้น จุด ของ GRASS เพื่อสร้าง แผนที่เชิงเส้น convex hull."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น จุด ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่เชิงเส้น area ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่เชิงเส้นใหม่ <%s>"
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะสร้าง  <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะ drop <%s> ตาราง. ไม่มีอะไรต้องทำ. ลอง drop โดยใช้แบบ manual."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Cross validation เสร็จแบบสมบูรณ์!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Interpolation: ความละเอียดของขอบเขต มากเกินไป: %d cells. โปรดเปลี่ยน."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "กำลังสร้าง ตาราง auxiliar สำหรับ archiving overlaping zones"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> สร้าง ใน ฐานข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกตาราง <%s>"
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "M.Q. solution"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "ข้อมูล 3มิติ ใน dxf ไฟล์. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "ใช้ db.selectสำหรับคำสั่ง SELECT ของ SQL"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "เลือกข้อมูลจากตาราง"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ของ  drain"
-
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "new_cell คือ NULL"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "ไม่สามารถหา %d,%d:%f"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "ไม่มีอะไร แสดง"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ตั้งต้นเป็น: ชนิด Integer cell"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ตั้งต้นเป็น: ชนิด Floating point (float) cell"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "แผนที่ตั้งต้นเป็น: ชนิด Floating point (double) cell"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "กำลังอ่าน %s"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแผนที่เชิงภาพ [%s] ต้องการค่าพิกัด"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "กำลังเขียน %s"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด อ่านค่า  null cells ตั้งต้น"
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "คำนวน direct (beam),แผนที่เชิงภาพ  diffuse และ reflected solar irradiation สำหรับวันที่กำหนด , latitude, surface และ atmospheric conditions.ตัวแปร Solar  (เช่น sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) จะเก็บไว้ใน ไฟล์ประวัติของแผนที่.หรืออีกทางหนึ่ง, ระบุเวลาท้องถิ่นเพื่อคำนวนหา solar incidence angle และ/หรือ แผนที่ irradiance raster . Shadowing effect ของ Topography คือ optionally incorporated."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ   latitude ที่จะนำเข้า [องศาที่มีทศนิยม]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout ต้องการตัวแปร time เพื่อกำหนด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "โหมด 2:integrated daily irradiation สำหรับ วันที่กำหนดของปี"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะ เปิดตาราง"
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "ชนิด Spline ของการ  interpolation"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "จำนวนของ Column ใช้เป็น ค่าพิกัด x (Column แรกคือ 1) สำหรับ โหมด จุด"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "กลุ่มย่อยใหญ่เกินไป. จำนวนมากสุดของ bands คือ %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Script kill option"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "เริ่มในโหมด Demo"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "แสดง หมายเหตุ (แบบตั้งต้น=quiet)"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นที่แสดง  thematically"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "ชนิด แผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่จะใช้แสดง  thematic"
-
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "ขนาดของ  icon (ขนาดเล็กสุด size/line ความหนาเพื่อแบ่ง points/lines)"
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบเส้น หรือ เส้นขอบ จุด/พื้นที่  (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "ใช้ regular expressions และ wildcards กับ g.list"
-
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "แสดงรายการ ชุดแผนที่  (ค่าตั้งต้น: ใน path ของชุดแผนที่ที่กำลังทำงาน)"
-
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "ตัวคั่น (ค่าตั้งต้น:  newline)"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "ใช้ regular expressions และ  wildcards กับ g.remove"
-
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "ภาพ ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "ภาพ 3d ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ข้อมูลเชิงเส้น ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "ขอบเขต ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "แถบข้อความ ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "3dview  ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "กลุ่ม ที่จะเอาออก"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensor: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensor: SPOT"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "ตัวคั่น field ของผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "ขั้น=%d"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "ผิดพลาด:มีปัญหาขณะเปิดไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "สร้าง  NULL-value bitmap ไฟล์"
-
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "สร้างเงื่อนไข สำหรับ ตัวขับแบบผลลัพธื ใช้หลายเงื่อนไข ให้แสดงรายการ"
-
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "ความหนาแน่นของ walkers ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "ไม่พบไฟล์  [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์  [%s]"
-
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "ล้มเหลวที่จะเดา รูปแบบไฟล์"
-
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านแผนที่  sites  (%s) ..."
-
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ walkers vector points ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "คุณไม่ได้ออกค่าผลลัพธ์ แผนที่เชิงภาพ หรือ แผนที่จุดเชิงเส้น"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - ค่าไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านตัวแปร ขอบเขตปัจจุบัน ได้"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด cover raster map <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด ฐานข้อมูล <%s> โดยตัวขับ <%s>"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "ไม่ได้ระบุแผนที่"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - ไม่สามารถนำตารางสีออก"
-
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - ไม่พบตารางสี"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ  logarithmic  สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: กำลังบันทึก [%s] ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ\n"
-#~ "เปอร์เซ็นต์ ที่ทำแล้ว:"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "เริ่มต้นแผนที่  [%s]"
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "เริ่มต้น  filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ ที่ทำแล้ว:"
-
-#~ msgid "CLUMP PASS %d ... "
-#~ msgstr "CLUMP PASS %d ... "
-
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "SECTION %d กำลังเริ่มต้น: กำลังปิดแผนที่."
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr "SECTION %d กำลังเริ่มต้น: กำหนด  Watershed"
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "ปัญหา w/ astar algorithm"
-
-#~ msgid "Total levels: %4d"
-#~ msgstr "ระดับทั้งหมด: %4d"
-
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูล: "
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลเชิงภาพที่จะใช้สำหรับ <%s>"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "ทำงานแบบแสดง รายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "[%d] จุด ที่อ่านไปไว้ที่หน่วยความจำ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "[%d] จุดศูนย์ถ่วง ถูกเขียนไปที่ ไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d เส้น/boundaries ถูกเอาออกแล้ว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "เปลี่ยน boundary dangles ไปเป็นเส้น:"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: %d จุด อ่านในขอบเขต.\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: ไม่สามารถอ่าน field info"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล %s โดยตัวขับ %s"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: ชนิดของ Column ไม่รองรับ"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: ไม่สามารถเลือกข้อมูลจาก ตาราง"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: %d ข้อมูล ถูกเลือกจากตาราง"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: ไม่มีข้อมูลสำหรับจุด (cat = %d)"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Results are over.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ผลลัพธ์ มากเกิน.\n"
-
-#~ msgid "To_map"
-#~ msgstr "To_map"
-
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "From type"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "To layer"
-
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้น, ตารางรายละเอียด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ fetch row"
-
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "ไม่ต้องแสดง ข้อมูล polyline"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "การคำนวน costs จาก centres..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Features"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ที่จะนำเข้า"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด dig_cats ไฟล์"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ แทรก เข้าไปใน ตาราง  %s"
-
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "สีเน้นสำหรับตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "จุดหัก ที่เอาออก: %5d"
-
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล Arc  (network)"
-
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูล Node (จุด)"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจากแผนที่ ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "ชั้นข้อมูลที่ค้นหา. ใช้เงื่อนไข 'query'."
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d หมวดหมู่ อ่านจากแผนที่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "การกำหนด ต้องการ ความสัมพันธ์ระหว่างข้อมูล. ข้อมูลถูกเขียนไปที่ผลลัพธ์ ถ้า ผลของจาก ainput operator binput' เป็นจริง. ข้อมูลที่นำเข้าจะถูกกำหนดให้ เป็นจริง, ถ้าหมวดหมู่ของชั้นข้อมูลที่ให้ถูกกำหนด.\n"
-#~ "\t ซ้อนทับ: ข้อมูลซ้อนทับ บางส่วนหรือทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "กำลังทำงาน  ainput เส้น  ..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน รายละเอียด ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "%d หมวดหมู่ที่มีข้อมูลมากกว่า 1 ในแผนที่เชิงเส้น <%s>"
-
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ ส่วนกลับของ แผนที่เชิงภาพ หลังจาก  IFFT"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - ไม่สามารถหา แผนที่ real-image"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - ไม่สามารถหา แผนที่ imaginary-image"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "ค่ากำลัง 2 : [%d] rows [%d] columns"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ กำหนดโครงสร้างข้อมูล"
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "กำลัง อ่าน แผนที่เชิงภาพ..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "กำลังหมุน กลุ่มข้อมูล"
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "ส่วนกลับ FFT สำเร็จเรียบร้อย..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เปิด ไฟล์ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "การแปลงข้อมูล เสร็จสิ้นสมบูรณ์"
-
-#~ msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-#~ msgstr "Hue-intensity-saturation (his) ไปเป็น แดง-เขียว-น้ำเงิน (rgb) คำสั่งการแปลงสีแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "ชื่อแผนที่ Hue"
-
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "ชื่อแผนที่ Intensity"
-
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "ชื่อแผนที่ Saturation"
-
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ แสดงเป็นสี แดง"
-
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ แสดงเป็นสี เขียว"
-
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "แผนที่ผลลัพธ์ แสดงเป็นสี น้ำเงิน"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน row จากแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ เขียน row จากแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-#~ msgstr "แดง-เขียว-น้ำเงิน (rgb) ถึง hue-intensity-saturation (his) คำสั่งการแปลงสีแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใช้เป็น สีแดง"
-
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใช้เป็น สีเขียว"
-
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะใช้เป็น สีน้ำเงิน"
-
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นผลลัพธ์  intensity"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Class transition statistics."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: หน่วยความจำไม่พอ"
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "กำลังเขียน [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "ไฟล์ signature ของภาพ"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "ไม่พบ กลุ่มย่อย [%s]"
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Signature ไฟล์ [%s] หายไป หรือ ไม่สามารถอ่านได้"
-
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน eigenvalues และ eigenvectors..."
-
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "กำลังลำดับ eigenvalues ใน descending order..."
-
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนตารางสีของ แผนที่เชิงภาพ  <%s>"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน ค่าเฉลี่ยของ class ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "กำลังคำนวน class covariance matrix..."
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "กลุ่มภาพ"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อย ประกอบด้วย ไฟล์ภาพ"
-
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "ไฟล์ผลลัพธ์ ของ signature"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ signature [%s] ของกลุ่มย่อย [%s] ในกลุ่ม [%s]"
-
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงเส้นนำเข้า ต้องเป็น fft"
-
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ real partไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ imaginary part ไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "เริ่มต้นข้อมูล...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "การอ่านแผนที่เชิงภาพ..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT สำเร็จแล้ว..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบกลุ่มย่อย <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "ไม่สามารถทำงานได้"
-
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "** ไม่สามารถ เปิด ไฟล์ seed singature <%s> **"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** ไม่สามารถ อ่นไฟล์  singature <%s> **"
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "กลุ่มไฟล์ภาพที่จะรวมเป็นกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "ชื่อกลุ่มย่อยของกลุ่มข้างบน"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ไฟล์รายงานได้"
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "กำลังอ่าน ภาพ ... "
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ส่วนหัวของ  %s"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "ไม่พบ  - group=[%s]"
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "ไม่พบ  - subgroup=[%s] (ของ group [%s])"
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ signature [%s]"
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] มีมากกว่า 255 signatures"
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง  reject layer [%s]"
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "กลุ่มภาพ จะถูกจำแนก"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อย ประกอบด้วยไฟล์ภาพที่จะถูกจำแนก"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Signatures ที่จะใช้ในการจำแนก"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะเก็บผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเลือก รายละเอียด: %s"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "สี พื้นหลัง, สีมาตรฐานของ GRASS , R:G:B triplet, หรือ \"none\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "เงื่อนไข where condition (ปราศจาก คำเฉพาะ WHERE ), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "เก็บจำนวน band แทนที่จะใช้ชื่อสี"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "การกำหนด หน่วยความจำผิดพลาด"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "กำลังบันทึก แผนที่"
-
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "Cell area: %f"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ผลลัพธ์ ที่มี  lake"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ Terrain <%s>!"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่เชิงภาพ Terrain <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่ Seed <%s>!"
-
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่ Seed <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "กำหนด หน่วยความจำ ล้มเหลว สำหรับ row pointers"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "กำลังอ่านแผนที่: "
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด ขณะอ่าน แผนที่เชิงภาพ terrain. บางทีอาจเกิดจากไฟล์"
-
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด ขณะอ่าน แผนที่เชิงภาพ seed. บางทีอาจเกิดจากไฟล์"
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน แผนที่เชิงภาพ lake <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "เริ่มต้นเติม lake ที่ระดับ %8.4f ใน %d . \n"
-#~ "เปอร์ฌซ็นต์ ที่ทำแล้ว:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะ เขียน ไฟล์สี สำหรับ <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "ทำทั้งหมดแล้ว"
-
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่จุด เชิงภาพ กับตำแนหน่ง  x,y"
-
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "เวลาของการวนซ้ำ (วินาที)"
-
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "การจำลองแบบ Multiscale"
-
-#~ msgid "Running MAY 10 version"
-#~ msgstr "กำลังทำงาน รุ่น MAY 10"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ความสูงเชิงภาพ, หน่วยเหมือนกับ N,E: [เมตร] หรือ [ฟุต] "
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  x-derivatives เชิงภาพ, [เมตร/เมตร] หรือ [ฟุต/ฟุต] "
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  y-derivatives เชิงภาพ, [เมตร/เมตร] หรือ [ฟุต/ฟุต] "
-
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "คำนวน <ตัวอย่าง> ดัชนีบนแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, landscape structure analysis, job launcher"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ เพื่อนำเข้า"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านช่วง fp สำหรับ [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "จำนวน column ไม่พอ. จุดทศนิยม หรือ จำนวน columnr?\n"
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr ""
-#~ "แผนที่เชิงภาพ [%s] มีอยู่แล้ว.\n"
-#~ "โปรดลองอันอื่น"
-
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "G_put_raster_row ล้มเหลว (ไฟล์ระบบเต็ม?)"
-
-#~ msgid "Threshold distance set to %g map units (based on 2D resolution)"
-#~ msgstr "กำหนดระยะ Threshold ไปที่  %g หน่วยแผนที่ (ขึ้นอยู่กับความละเอียด 2มิติ)"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถทำงาน: %s"
-
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมตาราง: %s"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "ไฟล์ DXF ที่นำเข้า"
-
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "การแปลงของ <%s> ไปเป็นแผนที่เชิงเส้น:"
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "สร้าง ไฟล์ 3มิติ"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อย ภาพ"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Extension ของไฟล์ผลลัพธ์  (inputfile(s) + extension)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- ชื่อไฟล์ signature ผลลัพธ์ ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพ สำหรับ ค่าความสูง"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "ไฟล์แผนที่เชิงภาพ สำหรับ ค่าสี"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะขยาย"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "บันทึกขอบเขตปัจจุบันไปที่ไฟล์กำหนดขอบเขต"
-
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "ไม่มีข้อมูล แลต/ลอง สำหรับ  XY-Projection"
-
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr " '%s' ไม่ใช่จอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด -  '%s' ไม่ใช่จอแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "**แผนที่เชิงภาพ ในกลุ่มย่อย [%s] ไม่มี:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่มย่อย  [%s]"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "กำลังข้าม [%s]..."
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "กำลังเขียน กลุ่ม REF"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "กำลังเขียน กลุ่มย่อย REF"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "พบไฟล์ <%s@%s> ในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "ตัวคูณ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projection ของ ชุดข้อมูลที่จะนำเข้า และ ตำแหน่งปัจจุบัน สอดคล้องกัน \n"
-#~ "ดำเนินการนำเข้า...\n"
-
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: เปอร์เซ็นต์ ที่ สำเร็จ: "
-
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: ไม่สามารถอ่านช่วง  สำหรับ [%s]"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "ไม่พบ ไฟล์ แผนที่เชิงภาพ [%s]"
-
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "เป็นไปไม้ได้ที่จะเขียนใน <%s>."
-
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "\rจุดหัก ที่เอาออก: %5d"
-
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "\rจุดศูนย์ถ่วง ของ area ที่ซ้ำ: %5d"
-
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างตาราง: '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมเส้น  id %d ไปที่เส้น %d"
-
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d because of threshold distance. Run v.edit with other threshold distance value."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมเส้น  id %d ไปที่เส้น %d เพราะว่า ระยะ  threshold. ใช้คำสั่ง v.edit ด้วยค่าระยะ threshold อื่น."
-
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน รายการหมวดหมู่ <%s>, ยกเลิกการแก้ไข"
-
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ ลบ ชั้นข้อมูล/หมวดหมู่ [%d/%d] บรรทัด %d"
-
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน บรรทัด %d"
-
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเขียน ลบ %d"
-
-#~ msgid "Only %d lines found, at least two needed"
-#~ msgstr "พบ %d เส้น, ต้องการอย่างน้อย 2"
-
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "ไม่ทราบ เครื่องมือการค้นหา  '%s'"
-
-#~ msgid "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
-#~ msgstr "ถ้าเงื่อนไข 'list', 'file' และ 'where' ไม่ได้ระบุ, ข้อมูลทั้งหมดของ ชนิดที่ระบุและชั้นข้อมูล จะถูกสกัดออกมา. หมวดหมู่จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลงในกรณีนี้."
-
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "ไม่มี ชั้นข้อมูล จากฐานข้อมูล เชื่อมต่อ"
-
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "อ่าน หมวดหมู่จากฐานข้อมูล (table = %s, db = %s)."
-
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d อ่าน หมวดหมู่จากฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ทำงานแล้ว"
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด แหล่งข้อมูล OGR  '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ สร้างชั้นข้อมูล"
-
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "อ่านค่าจากข้อมูลเชิงเส้นไปที่ฐานข้อมูล. สำหรับ ปรับปรุง/แสดง ค่าหมวดหมู่  '-1' ใช้สำหรับ 'no category' และ 'null'/'-' ถ้าไม่พบหมวดหมู่ หรือ พบหลายหมวดหมู่."
-
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "Column(s)"
-
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "ชนิดของ Column [%d] ไม่รองรับ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ water height เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  x-derivatives เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  y-derivatives เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  detachment capacity coefficient เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  transport capacity coefficient เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  critical shear stress เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  Mannings n เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  Mannings n เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ แผนที่ transport capacity เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ แผนที่  transp.limited erosion-deposition เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ แผนที่ sediment concentration เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ แผนที่ sediment flux เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์ แผนที่ erosion-deposition เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ rainfall excess rate (rain-infilt) เชิงภาพ, [ม.ม./ชั่วโมง]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  runoff infiltration rate เชิงภาพ, [ม.ม./ชั่วโมง]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่  flow controls เชิงภาพ (permeability ratio 0-1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์แผนที่ water discharge เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "ผลลัพธ์แผนที่  simulation error เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Threshold water depth (การกระจัดกระจาย เพิ่มขึ้น หลังจาก ถึง ความลึกของน้ำ)"
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "การคำนวน unconfined groundwater flow loop %i\n"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับ วิเคราะห์ basin"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: ทั้งหมดของ overland flow ต่อ cell"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: terrain ที่กั้น overland surface flow, สำหรับ USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: จำนวนของ cells ที่ drain  ผ่านแต่ละ cell"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: แถบข้อความที่ไม่ซ้ำ สำหรับแต่ละ watershed basin"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: แต่ละ half-basin ต้องมีค่าที่ไม่ซ้ำ"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: มีประโยชน์มากสำหรับ visual display ของผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: slope length และ steepness (LS) factor  สำหรับ USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "แผนทีผลลัพธ์: slope steepness (S) factor สำหรับ USLE"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: ขนาดเล็กสุดของ exterior watershed basin"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "แผนที่นำเข้า: ความยาวสุดของ  surface flow, สำหรับ USLE"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ หลังจาก  filling"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่เชิงภาพ direction"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่เชิงภาพ problem areas"
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   แผนที่ Basin สร้างโดย r.water.outlet (MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   แผนที่ทิศทาง สำหรับ แผนที่ความสูงแบบ Depressionless"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   จำนวนของ  topographic index classes"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) ไฟล์ Topographic index statistics"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   ไฟล์ตัวแปร TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   ไฟล์ข้อมูล Rainfall และ  potential evapotranspiration"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "ชื่อของ แผนที่ความสูงเชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "สร้างชั้นแผนที่ ที่ ค่าหมวดหมู่ ขึ้นอยู่กับ reclassification ของ หมวดหมู่ ใน ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "แปลงแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ชั้นข้อูลแผนที่เชิงเส้น"
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "ค่าพิกัดแผนที่ E กริด"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน ช่วง fp สำหรับแผนที่เชิงภาพ <%s>"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "ความกว้างของ Stream  (หน่วย เมตร). ค่าตั้งต้น ความกว้างของ cell ภาพ"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่ flowpath length เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "ออกผลลัพธ์ แผนที่  flowline density เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "คว่มยาว 3-D lengths แทนที่จะเป็น 2-D"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "แผนที่ ดัชนี topographic ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "ไม่รองรับ ตำแหน่ง แลต/ลอง"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ที่มีคำสั่ง SQL"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพที่จะใช้เป็น MASK"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "หมวดค่า ที่จะใช้สำหรับ MASK (รูปแบบ: 1 2 3 ถึง 7 *)"
-
-#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "สร้างส่วนกลับของ  MASK จาก รายการ 'maskcats' ที่ระบุ"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "เอา MASK เดิม ออก (แทนเงื่อนไขอื่น)"
-
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "ค่า Eigen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "กลับทิศสัญลักษณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "สีสำหรับแบ่ง แผนที่แบบเส้น หรือ เส้นขอบ จุด/พื้นที่  (ชื่อสีของ grass  หรือ R:G:B ). กำหนดแบบสีเป็นแบบสีเดียว"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ข้อมูลเชิงเส้น ที่จะเอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ, ภาพ, นำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ ที่จะนำเข้า"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ  logarithmic  สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง ตารางสีแบบ  logarithmic  สำหรับ แผนที่ floating point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - ไม่ทราบสีที่ต้องการ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "To layer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "ชื่อ Column (ชนิดต้องเป็นตัวเลข)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "เส้น: %d  ชนิด: %s  ซ้าย: %d  ขวา: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "  จุด[%d]: %d  จำนวนเส้น: %d  ค่าพิกัด: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    เส้น: %5d  มุม: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "พื้นที่: %d  จำนวนของ isles: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d ข้อผิดพลาด ในการแทรก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "กำลังทำงาน  ainput เส้น  ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "%d หมวดหมู่ที่มีข้อมูลมากกว่า 1 ในแผนที่เชิงเส้น <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "กลุ่มย่อย [%s] ในกลุ่ม [%s] ไม่มีไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Transposing eigen matrix..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อ [%s] ไม่มีไฟล์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "กลุ่มย่อยต้องมีอย่างน้อย 2 ไฟล์เพื่อที่จะใช้งาน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "ไฟล์ผลลัพธ์ประกอบด้ว รายงานขั้นสุดท้าย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- ค่าของ min_size ไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "ผิดพลาด ขณะเขียน ไฟล์ segment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "กลุ่มภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มไฟล์เข้าไปใน กลุ่มย่อย  [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "พบไฟล์ <%s@%s> ในกลุ่ม"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "ไม่พบ แผนที่เชิงภาพ <%s> ในตำแหน่ง <%s> ในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convert on the fly,ใช้หน่วยความจำน้อย\n"
-#~ "\t(ต้องการ r.out.ppm กับเงื่อนไข stdout)"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: ช่วงข้อมูลคือ %.25f ถึง %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน range ไฟล์"
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแบบ เปอร์เซ็นต์ ของค่าพิกัดจอ (0,0 ซ้ายล่าง)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "แปลงไปเป็น แผนที่เชิงภาพ ที่ OGR รองรับ"
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "buffers เส้น ... "
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "buffers พื้นที่ ... "
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "แสดงรายการ แบบกระดาษ ( ชื่อ กว้าง สูง ซ้าย ขวา บน ล่าง)"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "ไฟล์ผลลัพธ์ PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "เขียน PostScript ไฟล์ [%s] สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "กำลังอ่าน แผนที่เชิงภาพ ในกลุ่ม  <%s> ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "กำหนดมาตราส่วนเป็น  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "แผนที่เชิงภาพ [%s] มีอยู่แล้วในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ fractal surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "ไฟล์ประกอบด้วย initial signatures"
-
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์: <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ real-sky beam radiation coefficient ที่จะนำเข้า [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ real-sky diffuse radiation coefficient ที่จะนำเข้า [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "สร้าง ชั้นแผนที่เชิงภาพ ด้วย  contiguous areas grown ด้วย 1 cell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "ชื่อของชั้นข้อมูลที่จะส่งออก"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "รายงาน สถิติ สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "ชื่อของไฟล์ รายงาน ผลลัพธ์"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "สร้าง, แก้ไข,และแสดง กลุ่ม และ กลุ่มย่อย ของไฟล์ภาพ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ข้อผิดพลาด: ต้องการตัวแปร <%s> ยังไม่ได้กำหนด:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก ตาราง"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "ชื่อของตาราง ที่สร้างสำหรับผลลัพธ์ เมื่อระยะของเงื่อนไขทั้งหมดถูกใช้"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "การเติม no-data areas ใน แผนที่เชิงภาพ ใช้ v.surf.rst splines interpolation"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "ต่อภาพตั้งแต่ 4 ภาพ และ ขยาย colormap; สร้าง map *.mosaic"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "แผนที่ 1st สำหรับการต่อภาพ (top of image stack)."
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 2nd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 3rd สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "แผนที่ 4th สำหรับการต่อภาพ"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "ชื่อไฟล์ แผนที่ความสูงเชิงภาพ"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "ไม่พบกลุ่ม <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ อ่าน แผนที่เชิงภาพ  lake <%s>!"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -33779,6196 +33779,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Tamamlanan yüzde:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "Hiç girdi harita(lar) belirtilmedi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "<%s> raster haritası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Harita tablosundaki bağ sütunu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "<%s> sürücüsü raster oluşturmayı desteklemiyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "<%s> 3bpencere dosyası okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu dışa aktarır."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "RASTER3D haritası kapatılamıyor"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "<%s> RASTER3D haritası kapatılamıyor"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "v5d çıktı dosyasının adı"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Köprüleri uzaklaştır:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Girdi katmanı adı"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "Raster, içe aktar, dönüşüm"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "raster, dışa aktar"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Raster yön çıktı haritası"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Girdi grid3 dosya adı"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Sadece raster harita tipini yazdır"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Sadece harita bölgesini yazdır"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Sadece raster harita veri birimlerini yazdır"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Sadece raster harita düşey datumunu yazdır"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Sadece harita başlığını yazdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Geçersiz zaman damgası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Girdiler okunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Haritaya yazılıyor %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given read from standard input"
-#~ msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Dosyadan koordinatlar okunuyor"
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Dönüştürme koordinatlarını içeren ASCII dosya"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Koordinat dosyasını okumada hata"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Girilen nokta sayısı [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Dönüşümü oluşturmada hata"
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "En azından %d nokta girmeniz gerekir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection:"
-#~ msgstr "Projeksiyonlandırılıyor..."
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Sütun adı (raster değerlere göre güncellenecek)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Tarih taranamadı"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Saat taranamadı"
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "İmleç yerleştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "MYSQL'e bağlanılamadı:"
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MySQL sürücü hatası:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "veri seçilemedi:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MySQL sürücü hatası:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Satır tamponu için hafıza ayrılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Satır tamponu için hafıza ayrılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "raster satırı için hafıza ayrılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Veri okunuyor..."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Yüzey için raster dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "İkili vektör dosyasına dönüştürülecek ASCII dosyası"
-
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Diğer tablodaki bağ sütunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "<%s> katmanı mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Tabloya kopyalanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Ya harita takımı= veya -l kullanılmalı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu adı (-a bayrağı ile kullanmak için)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu adı (-a bayrağı ile kullanmak için)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu belirlenemedi"
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Vektör harita okunamadı"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu belirlenemedi."
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg sürücüsü: '%s' sütunu, %d türü desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Renk tablosu tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-#~ msgstr "Renk tablosunun kopyalanacağı raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file containing rules"
-#~ msgstr "YSD ifadelerini içeren dosya adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Girdi kaynağı adı belirlenemedi"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita adı belirlenemedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files for <%s>"
-#~ msgstr "%s için destek dosyaları oluşturuluyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title for new raster file."
-#~ msgstr "Yeni raster harita için başlık"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "İstenen <%s> g3d  haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>g3d dosyasını açmada hata"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Objeler"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Zıtlık"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "Bağlantı"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "Varyans"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "İçeri aktarılacak raster dosya"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Sonucu <%s> g3d haritasına yaz"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "İstenen 3d raster haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Yeni ASCII dosyayı kapamada hata"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Kural ekleniyor: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "İstenen <%s> g3d raster haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "İstenen <%s> g3d RGB haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "İstenen <%s> g3d vektör haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "g3d kym dosyasını kapamada hata."
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "g3d vektör dosyasını kapamada hata."
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Yeni g3d dosyayı kapamada hata"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "ascii dosyayı kapamada hata"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Hata: %s oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "gridi yazarken hata. Disk dolu mu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Mevki %s oluÅŸturuldu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Zorla uzaklaştır"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi ile silinecek renk"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Katman: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Poligonlar kırılıyor"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Sınırları kır:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Düğümlerdeki sınırları temizle:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Köprüleri uzaklaştır:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Alan merkezleri yazılıyor..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritasına öznitelik tablosu kopyalanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Bilinmeyen simge iÅŸareti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Çıktıyı PNG görüntüye yaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "Koordinat hassasiyeti"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "E00 dosyası"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Girdi tipi nokta, çizgi veya alan"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "oluÅŸturulacak raster harita tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita adı belirlenemedi"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "raster girdi harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "maps for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 2. harita"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "yeniden sınıflandırma raster haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Değiştirilecek nokta  vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Değiştirilecek vektör harita katmanı"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Sorgulanacak vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Veri içeren sorgu vektör katmanı"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Sorgulanacak sütun"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data source for OGR access"
-#~ msgstr "Veri kaynağı %d katmanları içeriyor:"
-
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek sütun"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Sorgulanacak sütun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-#~ msgstr "Etiket için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing file"
-#~ msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu yeniden adlandırılacak vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Sütunu yeniden adlandırılacak katman"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASS tablo adı"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Alan ayracı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "Gösterim, lejand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector polygon map"
-#~ msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vektör, topoloji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek tablo"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Boş değer dosyası düzenlenecek raster harita"
-
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu silinecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "Öznitelik sütunu silinecek  vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Sütun silinecek katman"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Çıktı TC harita öneki"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek vektör harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output shaded relief map"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Veri tablosunun adı"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "Tablo için veritabanı/dizin"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Veritabanı sürücüsü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr " <%s> harita takımındaki [%s] etiket dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr " <%s> harita takımındaki [%s] etiket dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Temel haritayı kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "zenith"
-#~ msgstr "Uzunluk: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Bilinmeyen yöntem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-#~ msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "görselleştirme, raster, vektör, raster3b"
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "[%s] dosyası okunuyor..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Raster hücre tipi belirlenemiyor"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Renk dosyası okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Raster satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "%d Penceresi için raster dosya(lar)"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "raster, anahtarkelime2, anahtarkelime3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasına yazmada hata"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "vektör, anahtarkelime2, anahtarkelime3"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster3d, hacim, içe aktar"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster3d, hacim"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster3d, hacim, dışa aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştür"
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Raster satırı yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Çıktı haritası kapatılamıyor "
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Uygun olmayan çıktı dosya adı"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Yükseklik raster satırı alınamıyor"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Yükselti haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Yükselti haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Raster harita oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Yükselti haritası kapatılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Raster harita oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "girdi raster haritası kapatılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Raster satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Raster satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "%s haritası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Hiç KYM Verisi oluşturulamıyacak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Hiç Vektör Verisi oluşturulamıyacak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Üst raster harita kapatılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Alt raster harita kapatılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "çeşitli"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "quant dosyasına yazılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "Raster, içe aktar"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "GDAL desteği olan raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak bağlar."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "BaÄŸlanacak raster dosya"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Pencere ayarlanamıyor"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Raster harita katmanları için istatistikler raporlanıyor."
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "raster, istatistikler"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: temel raster harita bulunamadı"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s - örtü raster harita bulunamadı"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: temel harita ve çıktı harita farklı olmalıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "raster, seriler"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Son-noktayı etkileşimli olarak seç"
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Başlangıç noktasını seçmek için fareyi kullan\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kesit çizgisini çizmek için fareyi kullan\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "TuÅŸlar:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Sol:   Sonraki noktayı işaretle\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Orta:  Sonraki noktayı işaretle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sağ:  Kesiti bitir ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> nokta dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "yükselti haritası katmanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "yağış haritası katmanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "cazibe haritası katmanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "parmak erozyonu haritası katmanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Kapatmada hata."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "yeni bakı haritası katmanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "yeni L haritası katmanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "yeni eğim uzunluğu haritası katmanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "yeni S haritası katmanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "yükselti haritası katmanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "Raster, akış, hidroloji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Yükselti yüzeyini içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita adı (varsayılan: input)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "raster, renk tablosu"
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu dışa aktarır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası yazılıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "Raster, geomorfoloji"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s>raster haritasının kategori dosyası yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Hangi raster haritanın geçmişi güncellenmesi gerekiyor? "
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı. Çıkılıyor."
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "[%s]'nin geçmiş dosyası güncellendi."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "[%s]'nin geçmiş dosyası güncellenmedi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Devam için ENTER'a bas ...>"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s]'in üst bilgisini düzenle\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "[%s] bulunamıyor!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s], başka bir haritanın yeniden sınıflandırmasıdır. Çıkılıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOT: [%s],  [%s deki %s] in yeniden sınıflandırmasıdır"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "[%s] raster dosyası açılamıyor!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "[%s] raster dosyası boş."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "<%s> raster dosyasını okumada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "Dosya sıkıştırılmış görünüyor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "TIFF dosya sıkıştırma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "TIFF dosya sıkıştırma"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "[%s]'in üst bilgisine göre dosya sıkıştırılmamış görünüyor. "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Dosya sıkıştırılmış görünüyor.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "[%s]'in üst bilgisine göre dosya sıkıştırılmış görünüyor. "
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Dosya sıkıştırılmamış görünüyor.\n"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "[%s]'in üst bilgisi yazılamıyor."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "[%s]'in üst bilgisi güncellendi."
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Lütfen [%s] için takipeden bilgileri girin:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "        satır sayısı"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        sütun sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        sütun sayısı"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Kayar nokta harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Lütfen sadece pozitif değerler!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Lütfen sadece pozitif değerler!"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Hangi vektör haritanın sınıflarının güncellenmesi gerekiyor?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Hangi raster haritanın sınıflarının güncellenmesi gerekiyor?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası güncellenemiyor"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası güncellendi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Devam için ENTER'a basın ..>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] in geçmiş dosyasını düzenle?"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Geçmiş dosyasında yeterince yer yok"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr " [%s] üst bilgisini düzenle?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "NOT: [%s],  [%s deki %s] in yeniden sınıflandırmasıdır"
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] in kategori dosyasını düzenle?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] in renk tablosunu Oluştur/Güncelle?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "[%s] in geçmiş dosyasını düzenle?"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "[%d] boş değer satırını yazmada hata"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Hangi raster dosya renk tablosuna gereksinim duyuyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası güncellendi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "Çıktı kesik kıvrıklığı raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Yavaşça çalıştır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Dosya okunuyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Dönüştürülecek raster dosya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "raster, görüntü"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Bir veya daha fazla raster harita bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Satır girilemiyor: %s"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Geçersiz silme isteği"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Kötü başlangıç hücresi"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Geçerli pencere parametreleri okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Dosya biçimini tahminde hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Tablo yok"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası yazmada hata"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için renk dosyası yazmada hata"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "%i satırı okunamıyor\n"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> KYM raster haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "KYM veri oluşturulamadı, lütfen üç harita sağlayın [k,y,m]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> vektör hücre haritası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "KYM veri oluşturulamadı, lütfen üç harita sağlayın [k,y,m]"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, dışa aktar"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii formatına dönüştür"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Raster, projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "%s 'in veri aralığı %s den %s e kadar (tüm harita)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "%s 'in tamsayı veri aralığı %d den %d ye kadar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "%s yazıtipi dizini dosya değil"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: Geçici dosya açılamıyor"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "<%s> çıktı haritası yoksayıldı"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Henüz tamamlanmadı!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritasının '%s' yöntemi ile belirlenmesi gerekiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "raster, seriler"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Harita üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası %d satırını yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "'hue' haritasını okumada hata"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "'intensity' haritasını okumada hata"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "'saturation' haritasını okumada hata"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "raster, tampon"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "%s için renk tablosu yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "%s okunamıyor"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d satır, %d sütun"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " DB çözünürlüğü %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "KG çözünürlüğü %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "<%s> raster çıktı haritası bulunamadı (başlangıç noktası verilmedi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "%s: <%s> raster dosyasından okumada hata"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Haritanın sonu!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Girdi harita boş değerleri çıktı haritaya yazılacak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamsayı hücre tipi.\n"
-#~ " Yazılıyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kayar nokta hücre tipi.\n"
-#~ "Yazılıyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondalık hücre tipi.\n"
-#~ "Yazılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "sadece %d raster haritaya kadar yapılabilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "ne raster ne de vektör çıktı"
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "raster, seriler"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "<%s> harita takımındakı <%s> raster haritası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> uygun olmayan bir addır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s@%s> raster haritasının renk dosyası okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Yüzey için raster dosyası"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "raster, içe aktar, LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Harita yazılıyor, %d satır"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "raster, karma"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster dosyasını okumada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Raster deÄŸer"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Veri haritası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Veri haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "ESRI ARC/INFO ascii raster dosyasını(GRID) ikili raster hairta katmanına dönüştür."
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Pencere ayarlanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Raster satırı okunamıyor %d"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Sadece sıfır değerli veriye süzgeç uygula"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Raster harita matris filtresi"
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Süzgeç dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Sorgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "%d raster harita satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Raster harita satırı yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "raster, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Çizgi düğümlerini yaz"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "raster, renk tablosu"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu oluştur/değiştir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Kuralları etkileşimli olarak gir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Hiç veri haritası belirlenmedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının renk dosyası okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> albedo hücre dosyası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için rastgele renk tablosu yapılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için grey.eq renk tablosu yapılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için grey.eq renk tablosu yapılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "<%s> için renk tablosu %s e ayarlandı"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Raster satırı alınamıyor"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "raster, hacim, dönüşüm"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Hücre dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Girdi haritası kapatılamıyor"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Tek değer olarak enlem [ondalık derece]"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> girdi yükselti dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> girdi bakı dosyası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> girdi bakı dosyası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> girdi yükselti dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> albedo hücre dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> latin hücre dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> coefbh hücre dosyası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> coefdh hücre dosyası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "%s raster haritası oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Satır %d'den %d'ye değişti"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "Sütun %d'den %d'ye değişti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Eşyükselti eğrilerini içeren mevcut raster harita adı"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Çıktı raster yükselti haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "İkili raster dosyasını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "<%s> uygun olmayan çıktı dosya adıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "raster, dışa aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "%d raster harita satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "doğu-batı çözünürlük değeri okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Kuzey-güney çözünürlük değeri okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "<%s> haritası yanlış çözünürlükte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "%d satırı okunamadı (hata = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Bölge başlangıç bölgesine yeniden ayarlanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "ady için yetersiz hafıza"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Yeterli depolama alanı yok -- dosyalar yazılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "genel , harita yönetimi"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Girdiyi okumada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Dönüşümü oluşturmada hata"
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita adı (varsayılan: input)"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Çıktı haritanın çözünürlüğü"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "[%d] satırı <%s> raster haritasından  okunamadı"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "[%d] satırı  <%s> örtü raster haritasından okunamadı"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "[%d] Raster satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr " [%d] örtü raster satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "Raster, içe aktar"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten <%s> harita takımında mevcut, başka bir isim seçin"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Tamamlanan yüzde ... "
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Satır okunuyor %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Raster satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Girdiler okunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Haritaya yazılıyor %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Boş değer dosyası düzenlenecek raster harita "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "[%d] boş değer satırını yazmada hata"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Satır alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "<%s@%s> raster haritasının üst bilgisi  okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> deki <%s> bölgesi okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s@%s> vektör haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Geçersiz bölge: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Sınırlar güncellenemiyor"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "Raster, projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "GRASS raster dosyasını ikili diziye aktar."
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Raster harita yazılıyor, %d satır"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "%i kanalını açmada hata"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "%s/.r.li/ dizini oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "%s/.r.li/output dizini oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "%s dosyası kapatılamıyor (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "%s dosyası silinemiyor (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "%s dosyası kapatılamıyor (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "%s dosyası silinemiyor (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "%s dosyası silinemedi"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Raster üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] raster harita açılamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "Raster, projeksiyon"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> deki <%s> raster haritasının üstbilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "<%s> deki <%s> raster haritasının hücre dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "<%s>'e yazılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "raster, vektör, görselleştirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "<%s> raster haritası enterpole ediliyor ... %d satır... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Satır okunamıyor"
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> girdi bakı dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Temel harita ve <%s> çıktı haritası farklı olmalıdır"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası kategori etiketleri okunamıyor"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Ağırlıklandırmayı içeren dosya"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Raster harita katmanı hakkındaki temel bilgiyi çıkart"
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "<%s>'in kategori dosyası oluşturulamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Lütfen takip edenlerden birini seçin\n"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': hücreler"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'c': hücreler"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': hektar"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': kilometre kare"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': metrekare\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': çık"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Bu raporun bir dosyaya saklanmasını istermisiniz? (y/n) [n]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya adı veya yolu girin\n"
-#~ "> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Bu raporun bir dosyaya saklanmasını istermisiniz? (y/n) [n]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Bu raporun bir dosyaya saklanmasını istermisiniz? (y/n) [n]"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "GDAL desteği olan raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar."
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "raster, sediment akışı, erozyon, birikme"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "Raster, akış, hidroloji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: <%s> raster dosyasından okumada hata"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Dosya tipi"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı belirlenmedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "GDAL veri tipi olarak dışa aktar: %s"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Raster harita %d satırı yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Kaynağı içeren raster haritanın adı (en az 1 hücre >0)"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "<'%s> raster haritası oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "Raster, içe aktar, dönüşüm"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "ASCII raster metin dosyasını (ikili) raster harita katmanına dönüştür."
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "raster, dışa aktar, VRML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "raster, renk tablosu"
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: %s komutunu çalıştırmada HATA "
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "GRASS raster haritasını GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL) olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Girdi harita"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Çıktı harita dosyası üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Girdi haritasından raster satırı alınamıyor"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Yükselti haritasından raster satırı alınamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Raster harita satırı yazmada hata"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Geçerli bölge alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "%s dosyasının üst bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Geçerli bölge sıfırlanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "vektör, geometri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Raster haritayı okumada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "piramit oluÅŸturuldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Raster haritalar yazılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Band dosyaları açılamaıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "genel , harita yönetimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını  oluşturur,düzenler ve listeler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "genel, dönüştürme, YKN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "%d raster harita satırı okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Raster harita satırı yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "görüntü grubu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Enterpolasyon yöntemi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Sorgulanacak raster harita(lar)ın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita(lar) için ön ek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Bitiş noktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "<%s> albedo hücre dosyası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "görüntü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Pencere %d satır X %d sütun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Veri dosyaya yazılıyor..."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Çıktı görüntü dosyası değer aralığı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Sıfırdan küçük yada eşit aralık olanaksız"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor"
-
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Kalite kontrol parametrelerini Modis QC katmanlarından çıkart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
-#~ msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, görüntü, istatistikler"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Uygun olmayan grup adı <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Uygun olmayan grup adı <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "<%s> uygun olmayan doku dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "<%s.%d> çıktı hücre haritası 0-255 aralığı dışında değerlere sahip."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Dönüştürme sırasında hücre haritasını okumada hata."
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Dönüştürme sırasında hücre haritasını yazmada hata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nokta sınıflandırma"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "ad=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "harita takımı=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "tam ad=%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "genel, dönüştürme, YKN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "<%s raster haritası okunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "yükselti haritası katmanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Parça dosyasını yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr " %d sütunu %d satırında veri dönüşümünde hata oldu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "görüntü grubu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "<%s> okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "belirsiz bir bölge silinemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "<%s> için aralık bilgisi mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "<%s> girdi harita takımı <%s> mevkisinde bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "<%s> harita takımı <%s> hedef mevkisinde - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "EriÅŸim reddedildi\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "bulunamadı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> grubu bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "[%s] grubundaki [%s] altgrubu hiç dosya içermiyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını altgrupta bul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Grubtaki tüm raster haritaları uyumlandır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> uygun olmayan bir addır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "<%s> harita takımı <%s> hedef mevkisinde - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Lütfen [%s] için takipeden bilgileri girin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr " <%s> grubu  [%s] mevkisi, [%s] harita takımına hedeflendi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr " [%s] grubu bulunamadı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının üst bilgisi okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr " [%s] grubu bulunamadı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr " <%s> grubu  [%s] mevkisi, [%s] harita takımına hedeflendi"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Geçerli bölge ayarlanamıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "Nokta katmanı"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Güncel pencere yok"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Güncel pencere ulaşılamaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Grafik penceresi ayarları"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Geçerli pencere ayarlanabilir değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Grafik penceresi ayarları"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Dönüşüm hesaplarında hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "raster, istatistikler"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "görüntü, vektör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Renk tablosu tipi (-z bayrağı ile kullanmak için)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "wcolumn için ölçek faktörü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Ekrandaki raster ve komutların listesini ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Alanlar gösterilemiyor, topoloji mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "çizgiler id'ye göre gösterilemiyor,  topoloji mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "topoloji gösterilemiyor, mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Çizgi genişliği sütunu belirlenemedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu belirlenemedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "(%s) çizgi genişliği sütunu sayı tipinde değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Sembol okunamıyor, noktalar görüntülenemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Renk tanım sütunu adı (-a bayrağı ile kullanmak için)"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "görüntü, kartoğrafya"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Aktif grafik ekran görüntüleme çerçevesindeki  harita katmanları üzerinde basit grafik oluşturma ve görüntüleme"
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Grafik bilgileri içeren unix dosyası, girilmezse standart girdiden okunur"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Çizilecek renk, ya standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi(iki nokta ile ayrılmış)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "%d resim hücresi silindi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Konusal vektör alan haritasını grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "görüntü,şebeke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Grafik  ekrandaki aktif çerçevede metin etiketlerini (v.label ile oluşturulan) göster."
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Sadece bir fare tıklaması"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "[%.0f,%.0f] değeri [0-100] aralığı dışında"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "görüntü, diyagram"
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Kaydedilecek çerçeve(ler) adı"
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Geçerli çerçeveyi kaydet"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Tüm çerçeveleri kaydet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kullanım tipi: %d"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Geçerli grafik penceresi temizlenemiyor"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Geçerli pencere kullanılamıyor"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Raster haritadaki hücre değerlerini etkileşimli olarak düzenle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Çıktı raster dosya adı ön eki"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "[%s] görüntü rasterı bulunamadı. Kesit rasterı kullanılıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eylemi seçmek için fareyi kullan"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "hücre-dosyasını açmada hata"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Hücre-dosyasından okumada hata"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: <%s@%s> rasterı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "bir dakika ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "<%s> raster dosyasını okumada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "genel , harita yönetimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Telif hakkı mesajını yazdır"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Güncel grafik pencere yok"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Güncel grafik pencere ulaşılamaz"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Grafik penceresi ayarları"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Geçerli grafik penceresi ayarlanılamıyor"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Grafik penceresi koordinatları alınıyor"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranı ile ilgili bilgi göster"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Renk sayısını göster"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Ölçeği interaktif yerleştirmek için fareyi kullan"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Etiketin solüst köşe ekran koordinatları([0,0] çerçeve sol üst köşe koordinatı)"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "görüntü, ayar"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "aktif görüntü çerçevesi içeriğini kullanıcı tanımlı renk ile silme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Ekrandaki raster ve komutların listesini ekleme"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Geçerli çerçeve yok"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Geçerli çerçeve mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "görüntü, vektör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASS ekranında hiç harita görüntülenmedi"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Geçerli pencede hiç raster harita yok"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Grafik ekrandaki aktif görüntüleme çerçevesinde TrueType font kullanarak metin çiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Piksel olarak ekran koordinatları ( [0,0] üst sol köşe)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "TrueType yazı tipi yolu (dosya adıyla beraber)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Komut modu (d.text ile uyumluluk)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "metin yada -c verilmelidir"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Yerleştirme için sadece bir koordinat sistemi seçin"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Hiç yazıtipi seçilmedi"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Geçersiz yazıtipi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Yazıtipi boyutu ayarlanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Metin dönüşüm hatası"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Geçici dosya yazılamıyor"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Önceden belirlenen yazıtipi yok"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Yazıtipi okunamıyor"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: FreeType tanım dosyası okunamıyor; varsayılanı kullan"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: FreeType tanım dosyası yok"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: FreeType tanım dosyası okunamıyor"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Çizilecek gridin boyutu"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Kullanıcı grafik ekranındaki görüntü çerçevesini yönetir."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Yeni çerçeve oluştur"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Bir çerçeve seç"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Geçerli çerçevenin adını yazdır"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "Tüm çerçevelerin adlarını yazdır"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASS ekranındaki harita adlarını listele"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Hata çıktısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr " vejetasyon indeksi adı"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Seçilecek/oluşturulacak çerçeve"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "alt,üst,sol,sağ"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s] çerçevesini seçmede hata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "TuÅŸlar:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Sol: Çerçeveyi seç\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Orta: Asıl çerçeveyi koru\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Sağ:  Çerçeveyi kabul et\n"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Metni interaktif yerleştirmek için fareyi kullan"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "Tıkla!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Sol:    metni buraya yerleÅŸtir\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr "Sağ:    Çıkış\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "Kullanım: %s ekran adı"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "Kullanım: %s [-f] monitor_name"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Hata - '%s' ekranı çalışmıyordu"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "<%s> adında bir ekran yok"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Hata - '%s' ekranı başka bir kullanıcı tarafından kullanılıyor"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Hata- kilitleme mekanizmasında hata"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "<%s> ekranı başka bir kullanıcı tarafından kullanılıyor"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "Kullanım: %s [-fv] [name]"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Başlatılacak grafik ekranın adı"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Durdurulacak grafik ekranın adı"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Seçilecek grafik ekranın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Seçilecek grafik ekranın adı"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Tüm ekranları listele"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Tüm ekranları listele (geçerli durumları ile)"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Geçerli seçilen ekranın adını yazdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Geçerli seçilen ekranın adını yazdır"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "%s seçilmesinde sorun. Bir daha denenecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "<%s> için renk dosyası mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "<%s> için aralık dosyası yok"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Görüntülenecek kategoriler listesi (tamsayı(INT) harita)"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Görüntülenecek değerler listesi (kayan nokta(FP) harita)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Ekrandaki raster ve komutların listesini ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Geçersiz yöntem: %s"
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "TTF dosyası için yazıtipi adı veya yol adı"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "FreeType yayım ayarı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Veri satırlarını okumada hata"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "görüntü,şebeke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fare Tuşları:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Sol: Çerçeveyi seç\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Orta:  Sonraki noktayı işaretle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sağ:  Çıkış\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Geçerli pencede hiç raster harita yok"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Lejandı yerleştirmek ve boyutlandırmak için fareyi kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "görüntü, ayar"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Grafik ekrandaki aktif çerçevede bir menü oluşturur ve gösterir."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Menü artalan rengini ayarlar"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Menü metni rengini ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Menü metni rengini ayarlar"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Menü metin boyutunu ayarlar (yüzde olarak)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Menü bir başlık ve en azından bir seçenek içermelidir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "görüntü, vektör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "görselleştirme, raster, vektör, raster3b"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Birden fazla nokta seçmelisiniz"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "En azından dört nokta seçmelisiniz"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Hiç vektör yada raster harita görüntülenmiyecek"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "genel , harita yönetimi"
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "genel, kullanıcı arayüzü"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "genel, dönüştürme, YKN"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Harita takımı adı"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "genel, projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Mevki oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Projeksiyon bilgisini yazdır (klasik GRASS biçiminde)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Projeksiyon bilgisi okunacak coğrafi referanslı dosya adı"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr " [%s] dosyasını okunama için açmada hata"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Mevki oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "UYARI!  Bu mevki için zaten bir projeksiyon dosyası mevcut\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Hala geçerli projeksiyon bilgisi üzerine yazmak istiyormusunuz "
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "PROJ_INFO yu yazmada hata"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "PROJ_UNITS yazmada hata"
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Projeksiyon bilgisi güncellendi!"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Projeksiyon bilgisi güncellenemeyecek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçim hatası: <%s>\n"
-#~ "çizgi: %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "%s <%s> uzaklaştırılıyor"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "kaldırılamıyor"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s kaldırılamıyor"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: kayıp"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: kaldırıldı"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> hiçbirşey kaldırılamadı"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s], [%s] için temel haritadır. Zorla uzaklaştır."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] temel haritadır. Önce yeniden sınıflandırılmış haritayı kaldırın: %s"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Temel haritayı kaldır"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s atılacak dosya(lar)"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "%s düzenli ifadesi derlenemiyor"
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Geçerli harita takımını değiştir."
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Kullanılabilir harita takımlarını listele"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "Bu harita takımını kullanmaya izniniz yok"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Harita takımı mevcut değil. Oluşturmak için -c flamasını kullanın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Ekranlar siliniyor ..."
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Listelenecek harita takımı (varsayılan: geçerli arama yolu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s yeniden adlandırılacak dosya(lar)"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s kopyalanacak dosya(lar)"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Raster harita <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> uygun olmayan bölge adıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "Biçim"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr " <%s> deki <%s> raster harita açılamıyor"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "<%s> okunamıyor"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Maske dosyası adı"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Çıktı maske dosyasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Geçerli harita takımı arama yolunu yaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda bulunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "vektör, istatistikler"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Rasgele 2D/3B vektör nokta haritası oluşturur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "<%s> sütunu kullanılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, dönüşüm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Ölçme birimi"
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vektör, geometri"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Geometri elemanı tipini değiştirir."
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Hiçbirşey yapılamadı"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Yeterli tip yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Alan merkezi z koordinatı hesaplanamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Vektör objeler <%s> vektör haritasından kopyalanıyor..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sütun tipi '%s'"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> şebeke girdi haritası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "MASKE okunamıyor"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "OGR vektör katmanını GRASS vektör haritasına dönüştürür."
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Veri kaynağındaki olası katmanları listele ve çık"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "Veri kaynağı %d katmanları içeriyor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Sınırları kır:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Sınır köprülerini çizgilere dönüştür:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Geometri parçası yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Geometri parçası yazılamıyor"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d yeni nokta çıktı haritaya yazılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Girdi nokta vektör haritanın adı"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Çıktı vektör harita belirlenmeli"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Nokta  vektör harita belirlenmeli"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "EÅŸik deÄŸeri belirlenmeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d kategori haritadan okundu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vektör, sorgu"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Harita birimlerine göre tampon mesafesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Döndürme için derece yerine radyan kullan"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Sütun <%s>: geçersiz veri tipi"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "vektör, dışa aktar"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "GRASS ikili vektör haritasını GRASS ASCII vektör haritasına dönüştürür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Parametre hatası"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Girdi çizgilere paralel çizgiler oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Harita birimlerine göre tampon mesafesi"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası geçerli harita takımında bulunamadı"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "GRASS vektör dosyası için topoloji oluşturur."
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vektör, düzenleme, geometri"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ASCII dosyasını okumada hata"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Kategorileri okumada hata: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sütun tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Tablo deÄŸiÅŸtirilemiyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Biçim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Yeni boÅŸ harita oluÅŸturuldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "%d kategorisi için <%s> tablosunda değer yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Sorgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Başlangıç noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Kapatmada hata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Başlangıç noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "Tabloları yaz ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Çözünürlük"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Seçilecek bant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Çözünürlük"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Tipi seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Tablo oluşturulamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "%s tablosu üzerindeki yetkiler onaylanmadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Yeni tablo oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmemiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Veritabanından kayıklar seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Çözünürlük"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Öznitelik kopyala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Kaynak projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Metin rengini ayarla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Hiç yazıtipi seçilmedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Bir çerçeve seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Source"
-#~ msgstr "Veritabanı şeması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Öznitelik kopyala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katman: %d\n"
-#~ "kategori: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmemiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "sürücü: %s\n"
-#~ "veritabanı: %s\n"
-#~ "tablo: %s\n"
-#~ "anahtar sütun: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Çizgi yüksekliği: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Yeni kayıt girilemiyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Satır alınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Veritabanı sürücüsü"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "vektör, düzenleme, sayısallaştırma"
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "EÄŸer yoksa yeni dosya oluÅŸtur."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Yeni boÅŸ harita oluÅŸturuldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Tipi seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "cat = %d için öznitelik seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sorgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Yeni ÅŸema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Yeni satır girilemiyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Tablo deÄŸiÅŸtirilemiyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vektör, dışa aktar"
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Tabloyu kopyalamayın (ayrıca 'new' parametreye bakın)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "EÄŸer yeni >=o ise, tablo kopyalanamaz"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "0 katmanı desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Kategori numaraları için <%s> işlem dosyası"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d kategori <%s> tablosundan yüklendi"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "vektör, veritabanı, öznitelik tablosu"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Anahtar sütun adı"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası şununla bağlıdır:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "İçe aktarılacak ASCII dosyası, girilmediği takdirde standart girdiden okunur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "<%d> sütununda ayrıştırılamayan boylam değeri: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "<%d> sütununda ayrıştırılamayan enlem değeri: '%s'"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Kategorileri okumada hata: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Örneklenecek raster harita"
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Vektör noktalar kontrol ediliyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "En yakın çizgiler bulunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı grid GRASS vektör haritası oluşturur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "Bütünleştirme işlemi"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vektör, geometri, topoloji"
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vektör, kategori"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Vektör kategorileri, harita geometrisine ekler, siler veya raporlar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "vektör, geometri, 3B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Harita birimlerine göre tampon mesafesi"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Çizgi tamponları... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Girdi çizgilere paralel çizgiler oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Alan tamponları... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "İstatistikler hesaplanıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Rota koordinatları (doğu,kuzey)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Çıktı yüzey raster haritası (yükselti)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritası"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritası"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Hücre dosyası yazılamıyor -- çözünürlüğü artırmayı deneyin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Girilen nokta sayısı [%d]"
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> yeni vektör haritası sınır koordinatları:"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "vektör, LIDARi kenarlar"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "vektör, LIDAR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "vektör, raster, öznitelik tablosu"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Ya 'kural' veya 'sütun' belirlenmeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "sql deyimi içeren dosya adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "GRASS vektör haritasını SVG'ye aktarır."
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "<%s> SVG dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "vektör, dışa aktar"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "OGR katmanına sadece okunabilir bağlı yeni vektör harita oluşturur."
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Çıktı vektör adı belirlenemedi"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Veri kaynağı açılamıyor"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "OGR'nin desteklediği vektör biçimlerden birine dönüştürür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Raster hücre tipi belirlenemiyor"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "%s anahtar sütunu bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "%i yüzey dışa aktarılıyor (biraz zaman alabilir) ..."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Diğer vektör harita katmanlarınını biraraya getirerek yeni vektör harita oluşturur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d obje yazılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vektör, sorgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Bilinmeyen iÅŸlem"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, dönüşüm"
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Harita birimlerinde eşik değeri, hat araç için bir değer (default: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Vektör çizgiler kopyalanıyor..."
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d değişiklik yapıldı"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d çizgi/alan silindi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vektör, rapor, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Raster harita katmanı hakkındaki temel bilgiyi çıkart"
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Sadece topoloji bilgisini yazdır"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Katman:           %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Harita takımı:  %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Mevki:        %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "Veritabanı:        %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Başlık:        %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Harita ölçeği:       1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Harita biçimi:      %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Oluşturanın adı: %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Kurum:    %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Kaynak tarihi:     %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  Harita 3B:           %s"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "        Projeksiyon: %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "  Sayısallaştırma eşiği: %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "  Yorumlar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, dönüşüm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "vectör, dönüştürme"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "DXF biçimindeki dosyayı GRASS vektör harita biçimine dönüştürür."
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Girdi DXF dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "seçenek <%s>: <%s>mevcut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Vektör haritayı oluşturan kişi"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "vektör, raster, öznitelik tablosu"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek nokta vektör haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Noktaların yazılacağı çıktı vektör harita"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d nokta çıktı vektör haritaya yazılıyor"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vektör, geometri, 3B"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "2D girdi vektör haritanın adı"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Sonuç 3B vektör haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Vektör satırlara yazılıyor..."
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Parçaların yazılacağı çıktı vektör haritasının adı"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tip: %s"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vektör, sorgu"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Verilen konumdaki vektör haritayı sorgular."
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "vektör, hacim, dönüşüm"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "İkili GRASS vektör harita katmanını (sadece noktalar) 3B GRASS raster harita katmanına dönüştür."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Daha fazla hafıza ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Yazıtipi tanım dosyası okunamıyor; varsayılanı kullan"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Yazıtipi tanım dosyası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "GRASS vektör harita katmanını DXF dosya biçimine aktarır."
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "DXF çıktı dosyası"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, dönüşüm"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Satır tamponu için hafıza ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası kategorileri yazılamıyor"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "vektör, raster, dönüşüm"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Alan merkezi olmayan alan (adalar için sorun olmayabilir)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Hiç nokta bulunamadı, atlanılan tip=nokta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Öznitelik bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Hiç nokta bulunamadı, atlanılan tip=nokta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Kategorileri okumada hata: '%s'"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "GRASS ikili vektör haritasını VTK ASCII çıktısına dönüştürür."
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR sürücüsü: <%s> sütunu, OGR %d türü desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "MYSQL kurulu sunucuya bağlanılamadı: "
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Zaman taranamadı"
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Tarih ve saat taranamadı"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Veritabanı tanımında bilinmeyen seçenek"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "boolean değeri tanınmadı"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "veritabanı, YSD"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Veritabanından bir tablo uzaklaştırır."
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "veritabanı, öznitelik tablosu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "veritabanı, öznitelik tablosu, YSD"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "ÅŸu ank"
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Veritabanı şeması"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Eğer şema sürücü/veritabanı sunucusu tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği kullanmayın"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "veritabanı, öznitelik tablosu, YSD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bağlantı için veritabanı parolası gir\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a bas\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Çıkılıyor. Geçerli ayarlar değişmiyor."
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Yeni parola ayarlandı"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Parola dosyada saklandı"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Pencere için yeni genişlik"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Pencere için yeni yükseklik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "genel, kılavuz, yardım"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vektör, raster, istatistikler"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Vektör poligon haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "İstatistiklerin hesaplanacağı raster haritanın adı"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "PNG görüntüsü yerine JPEG yap"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Lejand için x11 görüntü ekranını seç"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Girdi yükselti dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Çıktı sürücü adı"
-
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "GRASS ekranındaki geçerli görüntü çerçevelerini yeniden çizer"
-
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Tüm çerçeveleri yeniden çiz"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Eski ÅŸema"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Yeni ÅŸema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Etiket dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
-
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "görüntü, diyagram"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Çıktı SVG dosyasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Diğer tablodaki bağ sütunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Diğer tablodaki bağ sütunu"
-
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Harita tablosundaki bağ sütunu"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, maske"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Mevcut MASKE üzerine yaz"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Vektör için istatistikleri raporlar."
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vektör, rapor, istatistikler"
-
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "E"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "görüntü, ayar"
-
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Raster haritadan ziyade vektör haritaları göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
-
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
-
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "GRASS CBS Yöneticisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, istatistikler, toplama"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Formül (örneğin A-B veya A*C+B)"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Yardımı göster"
-
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Mevcut haritanın üzerine yazma"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, görüntü, renkler"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "LANDSAT yeÅŸil kanal"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "LANDSAT mavi kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "raster girdi haritalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tipi seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Başlatılacak grafik ekranın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "Noktaları  KKS'nden indir"
-
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "Rotaları KKS'nden indir"
-
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Ä°zleri  KKS'nden indir"
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Düşürülecek tablo"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "SRTM girdi dosyası (.hgt.zip uzantısı hariç)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita (varsayılan: girdi)"
-
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Aktif görüntü çerçevesi içeriğini grafik dosyaya kaydeder."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Görüntü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Etiket dosyası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Åžeffaf artalan ayarla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Tablo kopyalanamıyor"
-
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Raster bakı haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "raster, renk tablosu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Sütun eklenecek katman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Tamsayı aralığı: en küçük, en büyük"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Renk tablosunun kopyalanacağı raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar"
-
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Boş değer dosyası düzenlenecek raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
-
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "Gösterilen haritaları başka ekrana taşır"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "kaynak ekranda kal"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Hedef ekran"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Kaynak ekran"
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vektör, alan merkezi, alan"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Yeni öznitelik tablosu eklenecek katman"
-
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (grid3D dosya)"
-
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Çıktı grid3D hacim adı"
-
-#~ msgid "Column to be updated with the query result"
-#~ msgstr "Sorgu sonucuyla güncellenecek sütun"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Etkileşimsiz olarak çalıştır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "çeşitli, projeksiyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, görüntü, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Çerçeve sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Çizgileri poligon olarak dışa aktar"
-
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Rotaları içe aktar"
-
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "İzleri içe aktar"
-
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "İçeri veri aktarımında kullanılacak araç yada dosya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vektör, içe aktar, KKS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Desteklenen çıktı biçimlerini listele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Mozaik için 3. harita"
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "Raster, görüntü, mosaikleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "Mozaik için 1. harita (görüntü yığınının üstü)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "Mozaik için 2. harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "Mozaik için 3. harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "Mozaik için 4. harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, yükselti"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "wget için ek seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "wget için ek seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, görüntü"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "LANDSAT-4 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "LANDSAT-5 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "LANDSAT-7 için dönüşüm kurallarını kullan"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 7)"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "1. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "1. çerçevede yürütülecek komutu gir"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "2. çerçevede gösterilecek raster haritayı gir"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "2. çerçevede yürütülecek komutu gir"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Gösterim nasıl bölünecek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "Raster, görüntü, kaynaşma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "genel, ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Yapılandırma dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vektör, alan, birleştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "OGR katman adı. Eğer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
-
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Ortak sınırları birleştirmede kullanılacak sütun adı"
-
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Gölgeli kabartma bakı haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Kabartma harita üzerine örtülecek raster haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "Raster, içe aktar"
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Spektral imzaları içeren ascii dosya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Hiç nokta bulunamadı, atlanılan tip=nokta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Hiç çizgi bulunmadı, atlanan tip=çizgi"
-
-#~ msgid "Total area: %e (%d areas)"
-#~ msgstr "Toplam alan: %e (%d alan)"
-
-#~ msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-#~ msgstr "Kategorisi olmayan alanlar: %e (%d alan)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "GRASS ikili vektör harita katmanlarını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Raster deÄŸer"
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Tekrarlı alan merkezi: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "sınıf %-3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "çıktı raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "3B çıktı oluştur"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Dönüştürülüyor %s ..."
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Uygun olmayan ayar dosyası"
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: güneşin yatay düzlemden olan yüksekliği, derece"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: dakika (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: saniye (0..60)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "[%d] kaynağı, [%d] en büyük değerinden büyük"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "[%d] kaynağı en küçük [%d] den küçük"
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Yeni MEVKİ adı (mevki yolu değil)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vektör, sorgu"
-
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "Eğer sıfırsa, z koordinatı kullanılmaz"
-
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Yeni boş bir harita oluştur ve çık. Girdiden hiçbirşey okunmuyor"
-
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Hacim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
-
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Öznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Sütun eklenecek katman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "ID deÄŸerleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritası"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "HATA: Gerekli <%s> parametresi ayarlanmadı:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Seçilecek bant"
-
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipi seç"
-
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Veritabanından kayıklar seçilemiyor"
-
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Çizgi yüksekliği: %f\n"
-
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data source"
-#~ msgstr "Veritabanı şeması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Projeksiyon: %s (zon %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "%s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
-#~ msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "G3D haritası kapatılamıyor"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Raster satır yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> G3D haritası kapatılamıyor"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "3B raster haritalarını (G3D) VTK-Ascii formatına dönüştür"
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "girdi 3d raster haritası kapatılamıyor"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Üst raster satırı alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Alt raster satırı alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Mevcut bir raster harita katmanı adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "görüntü, raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "çıktı raster harita"
-
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "raster, vektör, görselleştirme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüştürür"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Raster'ı ondalık değer olarak dışa aktar (byte =%d)"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Harita okunuyor"
-
-#~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-#~ msgstr "Kayar nokta verisi olarak içeri aktar (varsayılan: Tamsayı)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "        sütun sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        sütun sayısı"
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "uygun olmayan satır sayısı<%s> "
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "%d satırında dönüşümde hata"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Eşikten küçük çizgi ve alanları sil"
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "GRASS_VERBOSE değişkeni ayarlanamadı"
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "<%s in %s> raster harisı okunuyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "<%s> - %s girdi mevkisindeki <%s> harita takımı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "<%s> harita takımındakı <%s> raster haritası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "<%s> için aralık bilgisi mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "<%s> bölgesi bulunamadı "
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster haritanın mevkisi"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster haritanın harita takımı"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "<%s> mevkisi, <%s> harita takımı kontrol ediliyor ..."
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "%s in aralık değerleri dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Girdi yükseklik haritasındaki satır okunamıyor"
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "%s oluÅŸturuldu"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Geçerli olandan farklı bir mekiyi girdi olarak kullanmalısınız"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "<%s> kural dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Raster harita katmanlarını grafik ekrandaki aktif görüntüleme çerçevesinde görüntüler ve çakıştırır."
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Görüntülenecek raster harita "
-
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Alan boyutu [%.1e], alan içe aktarılamadı"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "vektör, projeksiyon"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Vektör haritaların projeksiyonlarının dönüşümünü sağlar."
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Tekrarlı alan merkezi"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Vektör çıktı harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Geçmiş dosyası okunurken hata"
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "%d satırını yazmada hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "genel, dönüştürme, YKN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici dosya yazılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "%s haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "%d satırı yazılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Çıkılıyor. Geçerli ayarlar değişmiyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Çıkılıyor. Geçerli ayarlar değişmiyor."
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Yeni harita takımı adı"
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "%s dosyasını açmada hata"
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Çıktı eğim dosyası adı"
-
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Çıktı bakı dosyası adı"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "yanlış tip: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Destek dosyaları oluşturuluyor..."
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "BAKI [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "EĞİM  [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "D-B EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "K-G EĞİM [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Akarsuları içeren girdi vektör harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Arazi raster haritası (DEM)"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Çıktı su derinliği raster haritası adı [m]"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Girdi yükselti raster dosyası"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Girdi bakı raster haritası"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Gölgeli raster çıktı harita"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "Konuma göre"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: yıl (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "Zamana göre"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: ay (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: gün (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: saat (0..24)"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Yükselti haritası"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Çıktı dosyası"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Harita okunuyor..."
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Çıktı harita: drenaj yönleri"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Çıktı harita: akarsu parçaları"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Harita K grid koordinatları"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Çıktı vektör alan haritasının adı"
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Tablodan verileri seçer"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
-
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "yeni_hücre BOŞ"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "%d,%d:%f bulunamadı"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Gösteriecek birşey yok"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: tamsayı hücre tipinde"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre tipinde"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Kaynak harita: kayar nokta hücre (ondalık) tipinde"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Okunuyor %s"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Girdi koordinatları için gerekli olan [%s] raster dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Yazılıyor %s"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Girdi boş hücrelerini almada hata"
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "MASKE açılamıyor"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Tabloyu açmak olanaksızdı"
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Betik öldürme seçeneği"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Demo modunda baÅŸla"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Konusal olarak gösterilecek vektör harita"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Vektör harita tipi"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Konusal görüntü için kullanılacak katman"
-
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Listelenecek harita takım(lar) (varsayılan: geçerli harita takımı arama yolu)"
-
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Çıktı ayracı (varsayılan: yeni çizgi)"
-
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Silinecek raster"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Silinecek 3draster"
-
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Silinecek vektör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "Silinecek vektör"
-
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Silinecek etiket"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Silinecek 3d pencere"
-
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "Silinecek grup"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "algılayıcı: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "algılayıcı: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "algılayıcı: SPOT"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Çıktı alan ayracı"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "HATA: çıktı dosyasını açmada sorun."
-
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr " [%s] dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr " [%s] dosyası okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Geçerli bölge parametreleri okunamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr " <%s> örtü raster haitası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Hiç harita belirlenmedi"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - renk tablosu uzaklaştırılamıyor"
-
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s- renk tablosu bulunamadı"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "[%s] haritası başlatılıyor"
-
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Girdi raster dosyası uygun şekilde açılamadı"
-
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Çıktı raster dosyası uygun şekilde yazılamadı"
-
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "BÖLÜM %d başlıyor: Harita kapanıyor."
-
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Veri okunuyor..."
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita katmanı adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Yavaşça çalıştır"
-
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%d nokta alan merkezine dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%d alan merkezi noktaya dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d çizgi sınıra dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%d sınır çizgiye dönüştürüldü"
-
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "vektör, öznitelik tablosu"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Veri alınamıyor"
-
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "çoklu çizgi bilgisini yazdırma"
-
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Obje id"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Girdi vektör bulunamadı."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "dig_cats dosyası açılamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Tabloya veri girilemiyor: %s"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları: %5d"
-
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "arc katmanı (şebeke)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Çizgi: %d  Tip: %s  Sol: %d  Sağ: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Çizgi: %5d  Açı: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alan: %d  \n"
-#~ "  Ada sayısı:  %d\n"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Veri haritadan okunuyor..."
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d kategori haritadan okundu"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Öznitelikler yazılıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Raster haritalar okunuyor..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Veri dizileri döndürülüyor..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Dönüşüm başarılı."
-
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Kırmızıyı temsil eden çıktı harita"
-
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Yeşili temsil eden çıktı harita"
-
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Maviyi temsil eden çıktı harita"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Satır raster haritadan okunamadı"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Satır raster haritaya yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Kırımızı girdi raster harita"
-
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "YeÅŸil girdi raster harita"
-
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Mavi girdi raster harita"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: hafıza yetersiz."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "[%s] yazılıyor ..."
-
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Görüntü doku dosyası adı"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr " [%s] altgrubu bulunamadı"
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "[%s] doku dosyası kayıp veya okunamıyor."
-
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının renk tablosu yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Görüntü grubu"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Görüntü dosyalarını içeren altgrup"
-
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Sonuç doku haritası"
-
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Gerçek bölüm için uygun olmayan dosya adı: %s"
-
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Görüntü bölümü için uygun olmayan dosya adı: %s"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Veriye eriÅŸiliyor...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Raster harita okunuyor..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT tamamlandı..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "iÅŸlenemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "<%s> kaynak doku dosyası açılamadı"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** <%s>  doku dosyası okunamıyor **"
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "kümelenecek görüntü dosyaları grubu"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Rapor doyası oluşturulamıyor: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Görüntü okunuyor..."
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "%s in başlığı okunamıyor"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "grup=[%s] - bulunamadı."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "[%s]  doku dosyası okunamıyor."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] 255'den fazla dokuya sahip."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Sınıflandırılacak görüntü grubu"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Sınıflandırılacak dosyaları içeren alt görüntü grubu"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "sınıflandırma için kullanılacak doku"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını kapsayan raster harita"
-
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Öznitelikler seçilemiyor: %s"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Arkaplan rengi, ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçimlik where durumu(WHERE anahtar kelimesini kullanmadan), örneğin:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Bellek ayırma hatası"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Yeni harita yazılıyor"
-
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "Hücre alanı:%f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Parça dosyasını yazmada hata"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "<%s> arazi raster haritası bulunamadı!"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> arazi raster dosyası açılamıyor!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "<%s> kaynak haritası bulunamadı!"
-
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> kaynak haritası açılamıyor!"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Harita(lar) yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Arazi raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
-
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Kaynak raster haritasını okumada hata. Muhtemelen bozuk dosya."
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "<%s@%s> için renk dosyası yazmada hata!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Tümü yapıldı."
-
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "x,y konumlarına sahip vektör nokta haritası adı"
-
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Çok ölçekli benzeştirim"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Raster girdi harita(lar)"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Çıktı dosya adı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "[%s] raster haritası zaten mevcut.\\ Başka birini deneyin."
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Ä°cra edilemiyor: %s"
-
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Tabloya bağlanılamıyor :%s"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "DXF girdi dosyası"
-
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "<%s> den vektör haritaya dönüşüm:"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "görüntü altgrubu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- uygun olmayan sonuç doku dosya adı"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Yükselti için raster dosya(lar)"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "rENK için raster dosya(lar)"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Büyütülecek raster harita"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Geçerli bölgeyi bölge tanımlama dosyasına kaydet"
-
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Enlem Boylam bilgisi XY projeksiyonunda mümkün değildir"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı"
-
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Raster harita bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: yüzde tamamlandı: "
-
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "'%s' adında bir ekran yok"
-
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "Hata - '%s' adında bir ekran yok"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Atlanıyor [%s]..."
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** [%s] altgrubunda ÅŸu dosyalar mevcutdeÄŸil:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Katman veritabanı bağlantısı yok"
-
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Kategorileri veritabanından yükle (tablo = %s, veritabanı = %s)."
-
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Veritabanından %d kategori yüklendi"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Yapıldı"
-
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "Sütun(lar)"
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "\rTekrarlı alan merkezi:%5d"
-
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "[%d] sütun tipi desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sorgu aracı '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
-
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "%d çizgisine yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Only %d lines found, at least two needed"
-#~ msgstr "Sadece %d çizgi bulundu, en azından iki gerekli"
-
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> eğitim haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "<%s deki  %s> eğitim haritası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "<%s>  doku dosyası okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "qc adı"
-
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "QC nin adı"
-
-#~ msgid "Band number of Modis product 250m=[1,2],500m=[1-7]"
-#~ msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
-
-#~ msgid "band number out of allowed range [1-7]"
-#~ msgstr "bant sayısı izin verilen aralık dışında [1-7]"
-
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "250m bant sayısı izin verilen aralık dışında [1,2]"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "[%s] nın üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "<%s> açılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritası yazılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> nın hücre üst bilgisi alınamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için hücre dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "<%s> okumada hata."
-
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, toprak, erozyon, USLE"
-
-#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak kil bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
-
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
-
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dosyasının üst bilgisi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Bölge çıktı bölgesine ayarlanamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "%i satırı okunamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "<%s> bölgesi okunamıyor"
-
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "<%d> satırlarını okumada hata"
-
-#~ msgid "File containing expression to evaluate"
-#~ msgstr "Değerlendirme için ifadeleri içeren dosya"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "%d satırlarını okumada hata"
-
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> temel haritası açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "y-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Mannings n değeri adı"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Çıktı taşıma kapasitesi raster haritası [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Çıktı sediment konsantrasyon raster haritası [partikül/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Çıktı sediment akış raster haritası [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Çıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Çıktı su tahliye raster haritası adı [m3/s]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Çıktı benzeştirim hatası raster haritası [m]"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Yükselti yüzeyini içeren raster haritanın adı"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Raster yön çıktı haritası"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Sorunlu alanların raster çıktı haritası"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Yükselti raster haritası adı"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Tamamlanan yüzde:"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüştür"
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Harita D grid koordinatları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "2-D yerine 3-D uzunluk"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Çıktı topoğrafik indeks haritası"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Enlem/Boylam mevki desteklenmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Sembol okunamıyor, noktalar görüntülenemiyor"
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "%i nokta/çizgi dışa aktarılıyor..."
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "sql deyimi içeren dosya adı"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Lejandı çevir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "raster girdi harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Çıktı dosyasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "%s haritası okunuyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s - uygun olmayan x deÄŸeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s- bilinmeyen renk isteÄŸi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Bölgede %lu nokta bulundu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Alan bilgisi okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d kayıt tablodan seçildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Noktasının kaydı yok (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Arc katmanı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Nokta katmanı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Sütun tiip tamsayı veya karakter olmalıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Başlangıç noktası yok"
-
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Eleman tipi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d girme hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "a girdisi çizgileri işleniyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT tamamlandı..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Dönüştürülen veri dosyaya yazılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Harita adı <%s> e ayarlandı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Çıktı drenaj raster haritası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "raster, istatistikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "[%s] grubundaki [%s] altgrubu hiç dosya içermiyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "[%s] grubunun [%s] altgrubu içindeki [%s] doku dosyası oluşturulamıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Çıktı raster harita başlığı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "[%s] altgrubunda hiç dosya yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Çalıştırmak için altgrup enazından iki dosyaya sahip olmalıdır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Sonuç raporu içeren çıktı dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Projeksiyon dosyaları oluşturulamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "Görüntü grubu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
-
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamadı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific yield [1/m] input 3d-raster map"
-#~ msgstr "Kırımızı girdi raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge input 3d-raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "<%s> girdi raster haritası okunuyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr "GRASS 3B raster dosyasını 3 boyutlu Vis5D dosyası olarak dışa aktar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
-#~ msgstr "İkili raster dosyasını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resampling"
-#~ msgstr "Örnekleme metodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
-#~ msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display gamma."
-#~ msgstr "Görüntü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha threshold."
-#~ msgstr "Araç: Eşik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
-#~ msgstr "noktalar oluÅŸturuluyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output image file header only."
-#~ msgstr "Sadece metre olarak çıktıla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "GDAL desteği olan raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak bağlar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr "Yeniden kodlama kurallarını içeren dosya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path"
-#~ msgstr "Listelenecek harita takımı (varsayılan: geçerli arama yolu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays raster map layer."
-#~ msgstr "Raster harita katmanlarının renklerini sorgula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-#~ msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-#~ msgstr "OGR vektör katmanını GRASS vektör haritasına dönüştürür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of layers to import (default: all)"
-#~ msgstr "İçeri aktarılacak katmanların listesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify list of layers to exclude"
-#~ msgstr "lütfen kabuledilebilir z sütunu belirleyin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created."
-#~ msgstr "%s oluÅŸturuldu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR data source name"
-#~ msgstr "OGR veri kaynağı adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR layer name"
-#~ msgstr "GRASS tablo adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for GRASS vector map"
-#~ msgstr "Vektör haritanın adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-#~ msgstr "Kullanılabilir katmanları listele ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available drivers:\n"
-#~ msgstr "Olası OGR Sürücüleri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffering features..."
-#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connection"
-#~ msgstr "Bağlantı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
-#~ msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the add-ons repository"
-#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the add-ons repository including modules description"
-#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the add-ons repository in shell script style"
-#~ msgstr "Kullanılabilir kuralları listele ve çık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name"
-#~ msgstr "Katman numarası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-#~ msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate with RGB values"
-#~ msgstr "Görüntülenecek sütun adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input elevation map"
-#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates a sunshine hours map"
-#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integration"
-#~ msgstr "raster, yükselti, enterpolasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates a latitude/longitude map"
-#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
-#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
-#~ msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Aralık değerleri dosyası okunamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "OGR'nin desteklediği vektör biçimlerden birine dönüştürür."
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Çizgi tamponları... "
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Alan tamponları... "
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "<%s> grubundaki raster haritalar okunuyor ..."
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Ölçek %s 'e ayarlanıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası <%s> altgrubunda değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Başlangıç dokularını içeren dosya"
-
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "<%s> dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "Create an integer map"
-#~ msgstr "Tamsayı harita oluştur"
-
-#~ msgid "Empty east coordinate specified!"
-#~ msgstr "Boş doğu koordinatı belirtildi!"
-
-#~ msgid "Empty north coordinate specified!"
-#~ msgstr "Boş kuzey koordinatı belirtildi!"
-
-#~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-#~ msgstr "Ya güneş konumunu veya konum/tarih/zaman parametrelerini belirler."
-
-#~ msgid "Align the current region to the input map"
-#~ msgstr "Geçerli bölgeyi girdi haritaya göre uyarla"
-
-#~ msgid "Change current mapset."
-#~ msgstr "Geçerli harita takımını değiştir."
-
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-#~ msgstr "Araştırma listesine eklenecek mevcut harita takımlarının adı"
-
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
-#~ msgstr "Araştırma listesinden silinecek mevcut harita takım(lar)ının ad(lar)ı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name or attrbitute column (data type must be numeric)"
-#~ msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
-#~ msgstr "GRASS ikili vektör harita katmanlarını GRASS raster harita katmanına dönüştür."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Girdi yükselti raster haritası adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Çıktı katmanı adı"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Raster harita katmanları için istatistikler raporlanıyor."
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını  oluşturur,düzenler ve listeler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "HATA: Gerekli <%s> parametresi ayarlanmadı:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "Mozaik için 1. harita (görüntü yığınının üstü)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 2. harita"
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 3. harita"
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "Mozaik için 4. harita"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Raster yükselti dosyası adı"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "MASKE açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> grubu bulunamadı"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34078,10660 +34078,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Phần trăm hội tụ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "(các) Bản đồ raster đầu vào không được chỉ định."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "Nếu không cung cấp, đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Đang quy chiếu..."
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "Lỗi trình điều khiển DBMI-MySQL:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "Tạo"
-
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Bản đồ raster cần biên tập các giá trị null"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "Không thể thực thi: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "Trình điều khiển <%s> không hỗ trợ việc tạo các raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "không thể đọc tập tin 3dview <%s> trong <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "Tên bản đồ raster để sao chép bảng màu từ đó"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "Tên củ tập tin chứa các chữ ký"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "Đang tạo các tập tin hỗ trợ cho %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "Tiêu đề cho bản đồ raster mới"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "Không thể đọc tập tin miền"
-
-#, fuzzy
-msgid "\raster\" and \"volume\" options are mutually exclusive"
-msgstr "Các tùy chọn \"color\", \"rules\", and \"raster\" loại bỏ lẫn nhau"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculating measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Số đo tính được #%d <%s> (có 56 số đo dùng được)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Trình bày bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
-
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "Không thể đóng bản đồ RASTER3D"
-
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "Không thể đóng bản đồ RASTER3D <%s>"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Tên của tập tin đầu ra v5d"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Liệt kê các tập tin CSDL GRASS dùng được có kiểu dữ liệu do người dùng chỉ định tại đầu ra tiêu chuẩn."
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "Loại bỏ các đoạn thừa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "v.random không thể tạo vec-tơ 3D và bảng thuộc tính một cách đồng thời"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Tọa độ để truy vấn"
-
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "bản đồ thứ hai để ghép khảm."
-
-#, fuzzy
-msgid "Data source for OGR access"
-msgstr "Nguồn dữ liệu chứa %d lớp:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Tên của cột thuộc tính dùng làm nhãn"
-
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
-msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ghi đè  MẶT NẠ hiện có"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "Tên bản đồ vector polygon (vùng) mới"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "Tên của lớp đầu vào"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "Số điểm cần cấp phát"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "raster, nhập, chuyển đổi"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "raster, xuất"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "tập tin SPOT VGT NDVI hiện có (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "Chiều dài: %f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "Bản đồ raster hướng đầu ra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "Tọa độ độ cao của một điểm trên mặt."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho chuỗi "
-
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin grid3 đầu vào"
-
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "Grid3 <%s> không thấy %s"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc đoán định dạng tập tin địa điểm"
-
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra độ phân giải bản đồ raster (độ ph.giải B-N, độ ph.giải Đ-T) "
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra kiểu bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ"
-
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra đơn vị dữ liệu của bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra mốc tọa độ chuẩn theo chiều đứng của bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra tiêu đề bản đồ"
-
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "Chỉ in đánh dấu thời gian của bản đồ raster (ngày.tháng.năm giờ:phút:giây)"
-
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ giá trị đầu ra"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp"
-#~ msgstr "Đánh dấu thời gian không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "Đang đọc các đầu vào..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "Đang ghi đầu ra..."
-
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "Đang đọc tọa độ từ tập tin."
-
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "Tập tin ASCII chứa các toạ độ chuyển đổi"
-
-#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr "Nếu không được cung cấp, dùng các tham số chuyển đổi (xshift, yshift, zshift, 
xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin chứa tọa độ <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "Lỗi đọc tập tin tọa độ"
-
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "Số điểm đã được nhập vào [%d]"
-
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "Lỗi tạo phép chuyển đổi"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "Các điểm không được dàn trải ra đủ mức."
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "Bạn cần nhập vào ít nhất %d điểm"
-
-#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr "create;Tạo bản đồ vec-tÆ¡ má»›i (rá»—ng);add;Thêm các đối tượng má»›i vào bản đồ vec_tÆ¡ hiện có;delete;Xoá các đối tượng khỏi bản đồ vec-tÆ¡;move;Di chuyển các đối tượng được chọn trong bản đồ vec-tÆ¡;vertexmove;Di chuyển đỉnh của các đường vec-tÆ¡ được chọn;vertexdel;Loại bỏ đỉnh khỏi các đường vec-tÆ¡ được chọn;vertexadd;Thêm đỉnh má»›i vào các đường vec-tÆ¡ được chọn;merge;Gá»™p các đường vec-tÆ¡ được chọn;break;Ngắt/tách các đường vec-tÆ¡ được chọn;select;Chọn các đường và in ra chỉ số nhận diện của chúng;catadd;Thiết lập các phạm trù má»›i vào các đối tượng vec-tÆ¡ được chọn đối vá»›i đượng định nghÄ©a;catdel;Xoá các phạm trù khỏi các đối tượng vec-tÆ¡ được chọn đối vá»›i lá»›p được định nghÄ©a;copy;Sao chép các đối tượng được chá»
 n;snap;Bắt dính các các đối tượng vec-tÆ¡ theo ngưỡng cho trÆ°á»›c;flip;Lật hÆ°á»›ng của các đường vec-tÆ¡ được chọn;connect;Kết nối hai đường;zbulk;gán nhãn Z hàng loạt (tá»± Ä‘á»™ng gán tọa Ä‘á»™ z cho các đường vec-tÆ¡);chtype;Thay đổi kiểu đối tượng (point<->centroid, line<->boundary)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-#~ msgstr "Tên cột (sẽ được cập nhật các giá trị raster)"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "Không thể quét ngày: "
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "Không thể quét giờ: "
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "Không thể cấp phát con trỏ."
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "Không thể thêm token (mã thông báo) mới."
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "Không thể kết nối với MySQL: "
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "Lỗi trình điều khiển DBMI-MySQL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu: \n"
-
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho việc đệm hàng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "Đang tính các giá trị trung bình cho băng %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Đang tính hàng %d của ma trận hiệp phương sai..."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho việc đệm hàng"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho hàng raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Đang chuyển đổi các đối tượng..."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Ước lượng diện tích bề mặt cho các raster."
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "Tập tin raster dùng làm bề mặt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "Đang ghi các đối tượng..."
-
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "Tập tin ASCII cần chuyển đổi thành bản đồ vector nhị phân"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-#~ msgstr "Cột chi phí hướng của cung tới/cả hai hướng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction cost column"
-#~ msgstr "Cột chi phí hướng của cung lui "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "Lớp số (ghi vào)"
-
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "Lớp %d - không có bảng"
-
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "Lớp %d - không thể chép bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
-#~ msgstr "Cột chi phí hướng của cung tới/cả hai hướng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of arc backward direction capacity column"
-#~ msgstr "Cột chi phí hướng của cung lui "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "Số hiệu lớp cần truy vấn (đọc từ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "Lớp số (from)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "Số cột"
-
-#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr "Nhập -1 để giữ phạm trù gốc hoặc giá trị phạm trù MỚI mong muốn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "Số hiệu lớp cần truy vấn (đọc từ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "Lớp số (from)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "Số cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "Số hiệu lớp cần truy vấn (đọc từ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "Số hiệu lớp cần truy vấn (đọc từ)"
-
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "Hoặc là bộ bản đồ= hoặc phải dùng -l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Cột chiều dày đường (%s) không phải là con số."
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột định nghĩa màu '%s', id đối tượng %d với cat %d: chuỗi màu '%s'"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột định nghĩa màu '%s', id đối tượng %d với cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột chiều dày đường (%s), yếu tố %d với cat %d: chiều dày đường [%d]"
-
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột định nghĩa màu '%s', %d đối tượng bị ảnh hưởng"
-
-#~ msgid "Colorize polygons according to z height"
-#~ msgstr "Màu hoá các đa giác theo độ cao z"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-#~ msgstr "'lớp' phải > 0 đối với 'where'"
-
-#~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-#~ msgstr "'layer' phải > 0 đối với 'cats'."
-
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "Không thể đọc bản đồ vec-tơ"
-
-#~ msgid "Color definition column not specified."
-#~ msgstr "Cột định nghĩa màu không được chỉ định."
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột định nghĩa màu (%s), vùng %d với cat %d: chuỗi màu [%s]"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Trình điều khiển pg: cột '%s', kiểu %d  không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "Kiểu bảng màu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr "Tên và kiểu của (các) cột mới (kiểu tùy thuộc vào CSDL đầu cuối (backend), nhưng tất cả đều hỗ trợ các định dạng VARCHAR(), INT, DOUBLE và DATE)"
-
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr "Tên của nguồn đầu vào không được chỉ định"
-
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra không được chỉ định"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ g3d <%s> cần thiết"
-
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi mở bản đồ g3d <%s>"
-
-#~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Các tùy chọn \"color\", \"rules\", and \"raster\" loại bỏ lẫn nhau"
-
-#~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Các cờ -g và -a loại bỏ lẫn nhau"
-
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "Giá trị âm hoặc không tìm thấy điểm ảnh dữ liệu. Module này chưa có khả năng xử lý các 'lỗ trống' dữ liệu trong một bản đồ, vui lòng lấp đầy bằng r.fillnuls hoặc dùng các thuật toán khác"
-
-#~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-#~ msgstr "Cần quá nhiều lần lặp để tìm %s - bỏ cuộc"
-
-#~ msgid "Angular Second Moment"
-#~ msgstr "Mômen góc thứ cấp"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Các đối tượng"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Độ tương phản"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "TÆ°Æ¡ng quan"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "PhÆ°Æ¡ng sai "
-
-#~ msgid "Inverse Diff Moment"
-#~ msgstr "Mômen Nghịch Sai biệt"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "Trung bình tổng"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "Phương sai tổng"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "Entrôpi tổng"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "Entrôpi"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "Phương sai hiệu"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "Entrôpi hiệu"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "Số đo của Tương quan-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "Số đo của Tương quan-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "Hệ số Tương quan lớn nhất"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "Tập tin raster cần nhập"
-
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Ghi kết quả vào bản đồ g3d <%s>"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy  bản đồ raster 3d cần thiết."
-
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Lỗi đóng tập tin ASCII mới"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "modifyNull: lỗi khi đang mở bản đồ"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "modifyNull: lỗi khi đang đóng bản đồ"
-
-#~ msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-#~ msgstr "Đang thêm quy tắc: %lf - %lf"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask: lỗi khi đang mở bản đồ."
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: lỗi khi đang mở tập tin mặt nạ g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "makeMask: lỗi khi đang đóng tập tin mặt nạ g3d"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "makeMask: lỗi khi đang đóng bản đồ"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster 3d <%s> cần thiết"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ RGB g3d <%s> cần thiết"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector g3d <%s> cần thiết"
-
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Mở bản đồ raster g3d rgb %s"
-
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Lỗi đóng bản đồ g3d rgb."
-
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Lỗi đóng bản đồ vector g3d."
-
-#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-#~ msgstr "Các thiết lập vùng 2d và 3d khác nhau. Các thiết lập g3d được dùng để điều chỉnh vùng 2d."
-
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "write_vtk_rgb_data: Đang ghi dữ liệu rgb"
-
-#~ msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-#~ msgstr "write_vtk_vector_data:đang ghi dữ liệu vector"
-
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đóng bản đồ raster 3d mới"
-
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đóng tập tin ASCII"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Lỗi: không thể tạo %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi lưới. Hết đĩa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster mật độ đường dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr "Chuyển đổi các mô tả hệ toạ độ (tức là thông tin phép chiếu) giữa các định dạng khác nhau (kể cả định dạng của GRASS)."
-
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "Tạo/Chỉnh sửa"
-
-#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-#~ msgstr "Tạo các tập tin phép chiếu mới (thay đổi vị trí hiện tại trừ khi tùy chọn 'location' được chỉ định)"
-
-#~ msgid "Location %s created!"
-#~ msgstr "Vị trí %s được tạo!"
-
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "In tên các bộ bản đồ"
-
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "Buộc loại bỏ"
-
-#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Màu để xóa, hoặc là màu chuẩn của GRASS hoặc bộ ba  R:G:B (cách nhau bởi dấu hai chấm)"
-
-#~ msgid "Min-area & snap"
-#~ msgstr "Vùng-nhỏ-nhất & bắt dính"
-
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "Lá»›p: %s"
-
-#~ msgid "Break polygons:"
-#~ msgstr "Ngắt các đa giác:"
-
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "Loại bỏ các đối tượng lặp:"
-
-#~ msgid "Break boundaries:"
-#~ msgstr "Ngắt các ranh giới:"
-
-#~ msgid "Clean boundaries at nodes:"
-#~ msgstr "Làm sạch các ranh giới tại các nốt:"
-
-#~ msgid "Remove bridges:"
-#~ msgstr "Loại bỏ các cầu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "Đang ghi các trọng tâm..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "Không thể tính toán trọng tâm"
-
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "Đánh dấu biểu tượng không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group input"
-#~ msgstr "nhóm đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Ghi đè tập tin bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "Chế độ đầy đủ"
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "tập tin E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Kiểu đầu vào điểm (point), đường (line) hoặc vùng (area)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ mặt (plane) raster cần tạo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-#~ msgstr "Độ nhúng của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng -90 đến 90 độ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-#~ msgstr "Góc phương vị của mặt. Giá trị phải ở trong khoảng 0-360 độ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "vector, ná»™i suy"
-
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Mức độ đầy đủ khi chạy lệnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "tiền tố cho bản đồ raster đầu ra (ví dụ 'brov')"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster phân loại lại đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector chứa dữ liệu đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "cột cần cập nhật"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "Bản đồ raster dùng làm MẶT NẠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-#~ msgstr "Ảnh ASTER đầu vào cần tham chiếu địa lý và nắn chỉnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "tên bảng"
-
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "vector, nhập"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Dấu phân cách trường"
-
-#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-#~ msgstr "Các điều kiện WHERE của câu lệnh SQL không có từ khóa 'where'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "trình bày, chú giải"
-
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "vector, tôpô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần lấp đầy các giá trị null"
-
-#~ msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra với các giá trị null được lấp đầy bằng cách nội suy từ các giá trị xung quanh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "tên bản đồ vector cần loại bỏ bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Tên của bảng thuộc tính hiện có (mặc định: tên bản đồ vector)"
-
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "Lớp cần bỏ (drop) bảng thuộc tính liên kết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "Tiền tố cho bản đồ raster TC đầu ra"
-
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "Bản đồ vector cần thêm bảng thuộc tính mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "vector, nhập, các đia điểm"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Tên của bảng dữ liệu"
-
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "CSDL/thư mục dùng cho bảng"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Trình điều khiển CSDL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin nhãn <%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin nhãn <%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "Loại bỏ các bản đồ cơ sở"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar zenith in degrees"
-#~ msgstr "Góc trục lớn tính theo độ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Phương pháp không biết"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho ma trận phụ. Hãy cân nhắc việc thay đổi độ phân giải vùng"
-
-#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "xem, raster, vec-tơ, raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "Chế độ đầy đủ"
-
-#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-#~ msgstr "Cờ '-v' không còn được dùng nữa và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Vui lòng dùng '--verbose' thay vào đó."
-
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "Đang đọc tập tin [%s] ..."
-
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Không thể xác định kiểu ô raster"
-
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin màu"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "(Các) tập tin raster cho Phép xem %d"
-
-#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "raster, từ_khoá_2, từ_khoá_3"
-
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header tập tin của <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc bản đồ raster <%s> hàng %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
-#~ msgstr "vec-tơ, từ_khoá_2, từ_khoá_3"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "raster 3D, voxel, nhập"
-
-#~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr "Trạng thái của mỗi ô, =0 - không kích hoạt, 1 - kích hoạt, 2 - dirichlet"
-
-#~ msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Phần z của sức căng độ dẫn thủy lực tính bằng [m/s]"
-
-#~ msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Các mạch nước và chỗ thấm nước [m^3/s]"
-
-#~ msgid "Specific yield in 1/m"
-#~ msgstr "Lưu lượng đơn vị tính bằng 1/m"
-
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Bản đồ raster nạp tính theo m^3/s"
-
-#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-#~ msgstr "Kết quả đầu đo áp suât của tính toán số liệu sẽ được ghi ra bản đồ này"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new 3D raster maps."
-#~ msgstr "Tính toán trường vec-tơ tốc độ khoảng cách nước ngầm và ghi các thành phần x, y, z vào bản đồ có tên tên_[xyz]. Tên là tên gốc của các bản đồ raster 3d mới"
-
-#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Dùng hệ phương trình tuyến tính rời rạc, chỉ dùng được với các trình giải lặp"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "raster 3D, thể tích voxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Chương trình tính toán số cho dòng chảy nước ngầm tạm thời, giới hạn theo ba chiều"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Trình giải Cholesky trực tiếp không làm việc với các ma trận rời rạc"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "raster 3D, voxel, xuất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Đổi lớp bản đồ raster 3D thành tập tin văn bản ASCII"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tạo tập tin mặt nạ: G3D_MASK đã tồn tại!\n"
-#~ " Dùng 'g.remove rast3d=G3D_MASK' để loại bỏ mặt nạ hiện có."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
-#~ msgstr "Dùng cùng độ phân giải với bản đồ G3D đầu vào cho các bản đồ 2D đầu ra, không phụ thuộc vào thiết lập vùng hiện tại."
-
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Không thể ghi hàng raster."
-
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "Bản đồ raster %d Filename: %s đã có. Sẽ bị ghi đè!"
-
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster độ cao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Tạo bản đồ raster mặt cắt 2D từ bản đồ raster thể tích g3d dựa trên bản đồ độ cao 2D"
-
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ độ cao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "Kiểu dữ liệu G3D bị sai! Không thể tạo bản đồ raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "không thể đóng bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "Các giá trị bản đồ 3d sai! Phải ở trong khoảng 0 đến 255!\n"
-
-#~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Bản đồ G3D cần được đổi thành định dạng dữ liệu VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
-#~ msgstr "Không có dữ liệu g3d, RGB hay vector-x,y,z được cung cấp! Sẽ chỉ ghi lại hình học."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "Dữ liệu RGB sẽ không được tạo ra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "Dữ liệu vector sẽ không được tạo thành."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "không thể đóng bản đồ raster trên cùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "không thể đóng bản đồ raster dưới cùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Đổi một tập tin văn bản raster ASCII 3D thành một lớp bản đồ raster 3D (nhị phân)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "linh_tinh"
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Không thể ghi tập tin quant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
-
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "raster, nhập"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Liên kết tập tin raster được GDAL hỗ trợ với một lớp bản đồ raster nhị phân."
-
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Tập tin raster cần liên kết"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Cần có"
-
-#~ msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Hai tham số input= và source= loại bỏ nhau"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập cửa sổ"
-
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "raster, lấy mẫu lại"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Tiện ích nội suy song tuyến tính các lớp bản đồ raster."
-
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "Giá trị đầu vào đặc thù cần được gán cho các cực bắc và/hoặc cực nam đối với các lưới kiểu kinh-vĩ độ"
-
-#~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr "Mô-đun này đã lỗi thời. Thay vào đó vui lòng dùng 'r.resamp.interp'."
-
-#~ msgid "raster, statistics"
-#~ msgstr "raster, thống kê"
-
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy bản đồ gốc"
-
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy bản đồ lớp phủ"
-
-#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
-#~ msgstr "%s: bản đồ gốc và bản đồ đầu ra phải khác nhau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "raster, loạt"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "Chọn các điểm kết thúc theo kiểu tương tác "
-
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Dùng chuột để chọn Điểm Bắt đầu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to draw profile line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dùng chuột để vẽ đường mặt cắt\n"
-
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr "Các nút chuột:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr "Trái:   Đánh dấu điểm tiếp theo\n"
-
-#~ msgid "Middle: Mark next point\n"
-#~ msgstr "Giữa:   Đánh dấu điểm tiếp theo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Finish profile and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phải:  Kết thúc mặt cắt và thoát\n"
-#~ "
\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Lệnh này không làm gì hết. Nó được giữ lại chỉ nhằm mục đích tương thích ngược"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Không dùng"
-
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin chân trời số %d <%s>"
-
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ chảy tràn (runoff)"
-
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ giảm cấp"
-
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ chặn"
-
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Không thể mở lớp bản đồ suối nhỏ"
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "PHẦN 2: A * Tìm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-#~ "\n"
-#~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CÁCH SỬ DỤNG chương trình mô tả lưu vực:\n"
-#~ "
%s -4 el=bản_đồ_độ_cao t=ngưỡng_đất_thấp [ov=bản_đồ_dòng_chảy_bề_mặt] [dr=bản_đồ_hướng_thoát_nước] [de=bản_đồ_giảm_cấp] [ac=bản_đồ_tích_lũy] [di=bản_đồ_trình_bày] ba=bản_đồ_lưu_vực_đường_chia_nước [se=bản_đồ_phân_đoạn_suối]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CÁCH SỬ DỤNG chương trình tạo TẬP TIN ARMSED:\n"
-#~ "
%s [-4] el=bản_đồ_độ_cao t=ngưỡng_đất_thấp [ov=bàn_đồ_dòng_chảy_bề_mặt] [dr=bản_đồ_hướng_thoát_nước] [de=bản_đồ_giảm_cấp] [ac=bản_đồ_tích_lũy] [di=bản_đồ_trình_bày] [ba=bản_đồ_lưu_vực_đường_chia_nước] [se=bản_đồ_phân_đoạn_suối ha=bản_đồ_nửa_lưu_vực ar=tên_tập_tin_ARMSED\n"
-#~ "\n"
-#~ "CÁCH SỬ DỤNG chương trình xác định chiều dài dốc:\n"
-#~ "
%s [-4] el=bản_đồ_độ_cao t=ngưỡng_đất_thấp [dr=bản_đồ_hướng_thoát_nước] [de=bản_đồ_giảm_cấp] [ac=bản_đồ_tích_lũy] [di=bản_đồ_trình_bày] [ms=chiều_dài_dốc_tối_đa] [ob=bản_đồ_chặn_bề_mặt] [S=bản_đồ_mức_độ_dốc] LS=bản_đồ_dốc_chiều_dài [r=bản_đồ_xói_mòn_suối_nhỏ] [sd=giá_trị hoặc bản_đồ_dịch_chuyển_độ_dốc]"
-
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ accum (tích lũy) mới."
-
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Việc đóng thất bại."
-
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ hướng mới."
-
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ hệ số LS mới."
-
-#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ chiều dài dốc mới."
-
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ hệ số S mới."
-
-#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr "Bộ nhớ lớn nhất cần dùng nhỏ hơn 3 MB, thiết lập thành mặc định = 300 MB."
-
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "không thể mở lớp bản đồ tích lũy dòng chảy"
-
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin accum trong valid_basins()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "raster, dòng chảy, thủy văn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Chương trình phân tích lưu vực đường chia nước."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào để quy chiếu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào:khối địa hình chặn dòng chảy tràn bề mặt, dùng cho USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: có ích cho việc trình bày trực quan các kết quả"
-
-#~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-#~ msgstr "Kích hoạt dòng chảy MFD (mặc định là SFD (D8))"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xin lỗi, nếu bất kỳ tùy chọn nào sau đây được thiết lập:\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, hay slope.steepnes\n"
-#~ "    thì bạn PHẢI cung cấp một giá trị cho tham số ngưỡng lưu vực."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "raster, bảng màu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Trình bày bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "Đang ghi bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "raster, địa mạo"
-
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi tập tin phạm trù cho bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
-#~ msgstr "Bản đồ raster nào cần lịch sử được cập nhật?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster [%s]. Đang thoát. "
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "Tập tin history của [%s] được cập nhật."
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "Tập tin history của [%s] không được cập nhật."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bấm RETURN để tiếp tục -->"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "Chỉnh sửa header cho [%s]\n"
-
-#~ msgid "[%s] cannot be found!"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy [%s]!"
-
-#~ msgid "For what layer shall the header file be edited? "
-#~ msgstr "Tập tin header phải được chỉnh sửa cho lớp nào?"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] là phép phân loại lại của [%s] - không thể chỉnh sửa header! 
Chạy r.support cho [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] là phép phân loại lại của [%s trong %s] - không thể chỉnh sửa header!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "Tập tin raster [%s] rỗng."
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc bản đồ raster [%s]."
-
-#~ msgid "cellhd compression: %d\n"
-#~ msgstr "nén cellhd: %d\n"
-
-#~ msgid "3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "nén 3.0 %sđược_chỉ_định\n"
-
-#~ msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
-#~ msgstr "nén trước 3.0 %sđược_chỉ_định\n"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] có vẻ như đã được nén. Đúng vậy không? "
-
-#~ msgid "Please indicate the type of compression:\n"
-#~ msgstr "Vui lòng chỉ định kiểu nén:\n"
-
-#~ msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  1. Phép nén trước 3.0\n"
-
-#~ msgid "  2. 3.0 compression\n"
-#~ msgstr "  2. Phép nén 3.0\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "header của [%s] cho biết rằng tập tin này không được nén. "
-
-#~ msgid "The file appears to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Tập tin này có vẻ như đã được nén.\n"
-
-#~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr "Rất có thể header bị sai, nhưng tôi muốn bạn tự quyết định.\n"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "Header của [%s] nói rằng tập tin này được nén."
-
-#~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
-#~ msgstr "Tập tin này rõ ràng là KHÔNG được nén.\n"
-
-#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-#~ msgstr "Header chỉ ra %d dòng%s trong bản đồ raster, nhưng định dạng tập tin thực chỉ ra %d hàng%s"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Không thể ghi header cho [%s]."
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "Header cho bản đồ raster [%s] được cập nhật."
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "Vui lòng nhập thông tin sau cho [%s]:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "       Số hàng"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "        Số cột"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        Số byte trên một ô"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        Bản đồ dấu chấm động"
-
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "hàng * cột * byte trên ô phải bằng kích thước tập tin (%lu)"
-
-#~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
-#~ msgstr "Nếu bạn cần trợ giúp để hiểu vấn đề, chỉ cần bấm ESC"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** Các giá trị âm không được chấp nhận!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** Vui lòng chỉ dùng các giá trị dương!"
-
-#~ msgid "Which vector map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ nào cần các phạm trù được cập nhật?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs updated categories?"
-#~ msgstr "Bản đồ raster nào cần các phạm trù được cập nhật?"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "Tập tin phạm trù cho <%s> không được cập nhật"
-
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "Tập tin phạm trù cho <%s> được cập nhật"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bấm RETURN để tiếp tục -->"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "Có cập nhật thống kê (biểu đồ tần số, khoảng giá trị) cho [%s] không?"
-
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "raster, mô tả dữ liệu"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Không đủ không gian trong tập tin history"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "Chỉnh sửa hedaer cho [%s]?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GHI CHÚ: [%s] là phép phân loại lại của [%s trong %s]"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "Đang huỷ việc chỉnh sửa header."
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "Chỉnh sửa tập tin phạm trù cho [%s]?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "Tạo/Cập nhật bảng màu cho [%s]? "
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Chỉnh sửa tập tin history cho [%s]? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tập tin null cho [%s] có thể chỉ ra rằng một số ô không có dữ liệu. \n"
-#~ "Nếu tập tin null cho [%s] không tồn tại, các ô 0 trong tập tin đó được \n"
-#~ "các chương trình ứng dụng của GRASS xử lý như là không có dữ liệu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn tạo/thiết lập lại tập tin null cho [%s] sao cho các giá trị ô null được xem là dữ liệu hợp lệ không? "
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi null hàng thứ [%d]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn xóa tập tin null cho [%s]\n"
-#~ "(tất cả các ô 0 sẽ được coi là không có dữ liệu)? "
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "Bản đồ raster nào cần một bảng màu?"
-
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "Bảng màu cho <%s> được cập nhật"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "(o)   Bản đồ hướng dùng cho bản đồ độ cao không giảm cấp"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Chạy im lặng"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Cờ '-q' không còn được dùng và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Vui lòng dùng '--quiet' thay vào đó."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Đang đọc tập tin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Chương trình chuyển đổi chuỗi tập tin raster thành MPEG."
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Chạy im lặng - chặn báo cáo tiến trình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuyển đổi khi đang chạy, dùng ít không gian trên đĩa hơn\n"
-#~ "\t(cần r.out.ppm với tùy chọn stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "raster, ảnh"
-
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy một hoặc nhiều bản đồ raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "raster, phép chiếu"
-
-#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr "Thiết lập các quy tắc lượng tử hoá cho (các) bản đồ đầu vào thành (%f %f) -> (%d,%d)"
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Bảng lượng tử không bị thay đổi đối với %s"
-
-#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
-#~ msgstr "Giá trị NULL được tính (hàng %d, cột %d)"
-
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Không tìm thấy hàng %d, cột %d: %f"
-
-#~ msgid "Illegal delete request"
-#~ msgstr "Yêu cầu xoá không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Bad start cell"
-#~ msgstr "Ô bắt đầu tồi"
-
-#~ msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
-#~ msgstr "%s %f-%f chi phí thấp hơn cao hơn hoặc bằng"
-
-#~ msgid "%s lower above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s thấp hơn ở trên con trỏ sai"
-
-#~ msgid "%s %f-%f higher cost lower"
-#~ msgstr "%s %f-%f cao hơn chi phí thấp hơn"
-
-#~ msgid "%s higher above pointer wrong"
-#~ msgstr "%s cao hơn phía trên con trỏ sai"
-
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "raster, bề mặt chi phí, chi phí tích lũy"
-
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Không thể đọc các tham số của cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc đoán định dạng tập tin địa điểm\n"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Không có dữ liệu"
-
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi tập tin màu cho <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng %i\n"
-
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster RGB <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr "Không thể tạo dữ liệu RGB, vui lòng cung cấp 3 bản đồ [r,g,b]"
-
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ cell vec-tơ <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Không thể tạo dữ liệu vec-tơ, vui lòng cung cấp 3 bản đồ [x,y,z]"
-
-#~ msgid "raster, export"
-#~ msgstr "raster, xuất"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Đổi các bản đồ raster thành định dạng ASCII VTK"
-
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "raster, mã hoá lại phạm trù"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Miền dữ liệu của bản đồ raster <%s> rỗng"
-
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Miền dữ liệu của bản đồ raster <%s> là %s đến %s (toàn bản đồ)"
-
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc miền của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Miền dữ liệu kiểu số nguyên của bản đồ raster <%s> rỗng"
-
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "Miền dữ liệu kiểu số nguyên của bản đồ raster <%s> là từ %d đến %d"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "'%s' không phải là một quy tắc hợp lệ"
-
-#~ msgid "%s: running %s command"
-#~ msgstr "%s: đang chạy lệnh %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: Không thể mở tập tin tạm"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "Bản đồ raster kết quả (không sử dụng với 'distribution')"
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra <%s> bị bỏ qua"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Chưa được đưa vào!"
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr "Một bản đồ raster đầu ra cần phải được định nghĩa bằng phương pháp '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "raster, lấy mẫu lại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "raster, loạt"
-
-#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "[%s]: Không thể đọa header của bản đồ"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi bản đồ raster <%s> hàng %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "Lỗi tạo phép chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ 'hue' (màu sắc)"
-
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ 'intensity' (cường độ)"
-
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ 'saturation' (độ bão hòa)"
-
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "raster, đệm"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "Không thể ghi bảng màu cho %s"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster chứa kết quả"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Số phân đoạn cần tạo (thư viện phân đoạn)"
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg bằng %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "Các ô rỗng bị loại bỏ khỏi đánh giá chi phí."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Ô rỗng đầu vào sẽ được giữ lại trong bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy vec-tơ bắt đầu <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy vec-tơ kết thúc <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "Không thể đọc %s"
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Bản đồ với phép chiếu khác"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ DTM_Source là: Kiểu ô số nguyên"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ DTM_Source là: kiểu ô dấu chấm động (float)"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ DTM_Source là: kiểu ô dấu chấm động (double)"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr " %d hàng, %d cột"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô số nguyên"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô dấu chấm động (float)"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ COST_Source là: kiểu ô dấu chấm động (double)"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô số nguyên"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô dấu chấm động (float)"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra là: Kiểu ô dấu chấm động (double)"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "Độ phân giải Đ-T %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr "Độ phân giải B-N %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Đang khởi tạo đầu ra"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho segment fbuff== NULL"
-
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster đầu ra <%s> - (start_points (điểm bắt đầu) không được cung cấp)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ khi đang đọc các điểm bắt đầu từ bản đồ raster %s"
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Kết thúc bản đồ!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Sẽ sao chép giá trị rỗng của bản đồ đầu vào đến bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô số nguyên.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô float.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô double.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Giá trị chi phí đỉnh: %f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "raster, địa hình"
-
-#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-#~ msgstr "%s: xin lỗi, chỉ có thể thực hiện tối đa %d bản đồ raster\n"
-
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "raster, DEM, đường bình độ, vec-tơ"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "Chặn các thông báo lỗi cắt chéo một lần"
-
-#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Cờ '-q' và '-n' không còn được dùng và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Thay vào đó vui lòng dùng '--quiet'."
-
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "raster, loạt"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi bảng màu cho bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Tập tin raster dùng cho bề mặt"
-
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "raster, nhập, LIDAR"
-
-#~ msgid "Writing map, row %d"
-#~ msgstr "Đang ghi bản đồ, hàng %d"
-
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "raster, tổ hợp"
-
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "Giá trị raster"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "Bản đồ khối không được chỉ định và MẶT NẠ không được thiết lập"
-
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ dữ liệu"
-
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ khối"
-
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "Tập tin Dữ liệu hoặc tập tin Khối không mở"
-
-#~ msgid "The initial piezometric head in [m]"
-#~ msgstr "Đầu đo áp suất ban đầu tính bằng [m]"
-
-#~ msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-#~ msgstr "Trạng thái điều kiện ranh giới, 0-không kích hoạt, 1-kích hoạt, 2-dirichlet"
-
-#~ msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Phần X của sức căng độ dẫn thủy lực tính bằng [m/gi]"
-
-#~ msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-#~ msgstr "Phần Y của sức căng độ dẫn thủy lực tính bằng [m/gi]"
-
-#~ msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-#~ msgstr "Các nguồn nước và các chỗ lún tính bằng [m^3/gi]"
-
-#~ msgid "Specific yield in [1/m]"
-#~ msgstr "Lưu lượng riêng tính bằng [1/m]"
-
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Bản đồ tháo nước ví dụ như 6*10^-9 trên ô [m^3/gi*m^2]"
-
-#~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
-#~ msgstr "Bản đồ lưu trữ kết quả số liệu [m]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-#~ "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tính toán trường vec-tơ tốc độ lọc nước ngầm [m/gi]\n"
-#~ "
và ghi các thành phần x và y ra các bản đồ được đặt tên là tên_[xy]"
-
-#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Độ cao của lòng sông tính bằng [m]"
-
-#~ msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-#~ msgstr "Mực nước (đầu) của sông với kết nối rò rỉ tính bằng [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-#~ msgstr "Hệ số rò rỉ của lòng sông tính bằng [1/s]."
-
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Độ cao của lòng tháo nước tính bằng [m]"
-
-#~ msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-#~ msgstr "Hệ số rò rỉ của lòng tháo nước tính bằng [1/s]"
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr "Dùng một ma trận thưa, chỉ dùng được với các bộ giải lặp"
-
-#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Trình giải Cholesky trực tiếp không làm việc với các ma trận rời rạc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
-#~ msgstr "Tính toán vòng lặp dòng chảy ngầm không giới hạn %i\n"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Đổi một tập tin raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) thành một lớp bản đồ raster (nhị phân)"
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập cửa sổ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Bản đồ độ cao raster đầu ra sau khi lấp đầy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster hướng đầu ra"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster %d"
-
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "raster, đại số bản đồ"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "Chỉ áp dụng phép lọc cho các giá trị dữ liệu là 0"
-
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
-#~ msgstr "Cờ '-q' không còn được dùng nữa và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Thay vào đó vui lòng dùng '--quiet'"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Lọc ma trận tập tin raster."
-
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin lọc"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "Chạy im lặng"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Không thể đọc bản đồ raster hàng %d"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi bản đồ raster hàng %d"
-
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "raster, thống kê, phân loại lại"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Tiêu đề, trong dấu nháy kép"
-
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "raster, bảng màu"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Tạo/Thay đổi bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
-
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin quy tắc (\"-\" để đọc từ đầu vào tiêu chuẩn)"
-
-#~ msgid "Enter rules interactively"
-#~ msgstr "Nhập quy tắc ở chế độ tương tác"
-
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "Không có bản đồ raster nào được chỉ định"
-
-#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-#~ msgstr "Một trong các cờ \"-i\" hoặc \"-r\" hoặc các tùy chọn \"color\", \"rast\" hoặc \"rules\" phải được chỉ định!"
-
-#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-#~ msgstr "Chế độ tương tác không tương thích với các tùy chọn \"color\", \"rules\", và \"raster\""
-
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể loại bỏ bảng màu của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bảng màu của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Bảng màu 'ngẫu nhiên' không được hỗ trợ đối với bản đồ raster kiểu dấu chấm động"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Bảng màu grey.eq (thang màu xám) không được hỗ trợ đối với bản đồ raster kiểu dấu chấm động"
-
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "Bảng màu grey.log không được hỗ trợ đối với bản đồ raster kiểu dấu chấm động"
-
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "Bảng màu cho bản đồ raster <%s> được thiết lập thành '%s'"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Dùng mặt nạ G3D (nếu có) với bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster"
-
-#~ msgid "raster, volume, conversion"
-#~ msgstr "raster, thể tích, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin cell"
-
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu vào chứa vĩ độ [độ thập phân]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Một giá trị vĩ độ duy nhất [độ thập phân]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster chứa hệ số bức xạ ánh sáng của bầu trời thực [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster chứa hệ số khuếch tán của bầu trời thực [-]"
-
-#~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
-#~ msgstr "time (th.gian) và insol_time (th.gian ch.sáng là các tùy chọn không tương thích nhau"
-
-#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-#~ msgstr "Chế độ 1: góc tác động tức thời của mặt trời và bức xạ được vào một giờ địa phương đã chọn"
-
-#~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster elevin <%s> (độ cao đầu vào)"
-
-#~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster aspin <%s> (hướng đầu vào)"
-
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ slopein <%s> (độ dốc đầu vào)"
-
-#~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster linkein <%s> (hệ số Linke đầu vào)"
-
-#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster albedo <%s> (hệ số albedo đầu vào)"
-
-#~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster latin <%s> (vĩ độ đầu vào)"
-
-#~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster coefbh <%s> (hệ số bức xạ tia sáng)"
-
-#~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster coefdh <%s> (hệ số bức xạ khếch tán)"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster %s"
-
-#~ msgid "rows changed from %d to %d"
-#~ msgstr "các hàng bị thay đổi từ %d thành %d"
-
-#~ msgid "cols changed from %d to %d"
-#~ msgstr "các cột bị thay đổi từ %d thành %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-#~ msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục vá"
-
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "raster, ná»™i suy"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Chương trình tạo bề mặt từ các đường bình độ đã raster hóa."
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster hiện có chứa các đường bình độ"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ cao đầu ra"
-
-#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr "Không được dùng; chỉ giữ lại để tương thích, sẽ được loại bỏ trong tương lai"
-
-#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-#~ msgstr "Gọi ra chậm, nhưng lệnh tiết kiệm bộ nhớ (nói chung là không cần thiết, sẽ bị loại bỏ trong tương lai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Nhập một tập tin raster nhị phân vào thành một lớp bản đồ raster GRASS."
-
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra không hợp lệ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "raster, xuất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Xuất các bản đồ raster GRASS ra các định dạng được GDAL hỗ trợ."
-
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc bản đồ raster hàng %d"
-
-#~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Không thể đọc giá trị ew_res (độ ph.giải đông-tây)"
-
-#~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Không thể đọc giá trị ns_res (độ ph.giải bắc-nam)"
-
-#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Bản đồ có độ phân giải sai"
-
-#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng %d (lỗi = %d)"
-
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập vùng trở về vùng ban đầu !!!"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ cho zero_array_cell."
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "Không đủ không gian trên đĩa -- không thể ghi các tập tin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "tổng quát, quản lý bản đồ"
-
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Lỗi đọc đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Lỗi tạo phép chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Quy chiếu lại một bản đồ raster từ một ví trí đến vị trí hiện tại."
-
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra (mặc định: tên đầu vào)"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "Độ phân giải cuủa bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster [%d] từ bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster [%d] từ bản đồ raster lớp phủ <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster [%d]"
-
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster che phủ [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "raster, xuất dữ liệu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "raster, nhập"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "Chạy ĐẦY ĐỦ"
-
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "Bản đồ raster <%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>, chọn một tên khác"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster chứa các kết quả (vài lớp mới)"
-
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "Phần trăm hoàn tất..."
-
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Đang đọc hàng %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster"
-
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ khoảng cách <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ giá <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "Đang đọc các đầu vào..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "Đang ghi đầu ra..."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Đổi một lớp bản đồ raster thành tập tin trường độ cao dùng cho POVRAY."
-
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ con trỏ tháo nước"
-
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ lưu vực mới"
-
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "Không thể đóng lớp bản đồ lưu vực mới"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Xuất một bản đồ raster GRASS thành một tập tin ảnh TIFF 8/24bit với độ phân giải điểm ảnh của vùng định nghĩa hiện tại."
-
-#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-#~ msgstr "Bản đồ raster <%s> trong bộ bản đồ <%s> là một bản đồ kiểu dấu chấm động. Các giá trị thập phân sẽ được làm tròn thành số nguyên!"
-
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "raster, dữ liệu rỗng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần biên tập các giá trị null"
-
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi null hàng %d"
-
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng"
-
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc <bản đồ raster %d của %d> hàng %d"
-
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc tiêu đề (header) của bản đồ raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc vùng <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vec-tơ <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Vùng không hợp lệ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "Không thể cập nhật các ranh giới"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "raster, phép chiếu"
-
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "Đầu ra đầy đủ (in ra cả vị trí mặt trời v.v.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Xuất dữ liệu raster GRASS thành một mảng nhị phân."
-
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Đang ghi bản đồ, hàng %d"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
-#~ msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục đa dạng"
-
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
-#~ msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục ưu thế"
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Lỗi trong việc tạo ống dẫn"
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang mở kênhh %i"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Không thể tạo thư mục %s/.r.li/"
-
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Không thể tạo thư mục %s/.r.li/output/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) đã thoát với trạng thái bất thường %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) bị ngưng"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Không thể đóng tập tin %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Không thể xoá tập tin %s (PIPE)"
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Không thể đóng tập tin %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Không thể xoá tập tin %s (PIPE2)"
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Không thể đóng tập tin kênh nhận"
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Không xoá tập tin %s"
-
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin header raster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tTHÔNG BÁO VÙNG: \n"
-#~ "
 \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ "
 "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTHÔNG BÁO VÙNG BỊ CHE MẶT NẠ: \n"
-#~ "
 \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ "
 \t\t\t\tmặt nạ = %s \n"
-#~ "
 "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTHÔNG BÁO HOÀN TẤT: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTHÔNG BÁO LỖI: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tTHÔNG BÁO NGƯNG: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] không thể mở bản đồ raster"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] không thể mở kênh nhận"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: không thể mở mặt nạ %s ... tiếp tục mà không có nó!!!"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Đổi một bản đồ raster GRASS thành một tập tin ảnh PPM với độ phân giải điểm ảnh của vùng định nghĩa hiện tại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, xuất dữ liệu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "raster, mô tả dữ liệu"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Chuyển đổi một bản đồ raster thành tập tin văn bản ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "raster, mã hoá lại phạm trù"
-
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header của bản đồ raster <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell của bản đồ raster <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "raster, địa hình"
-
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi vào <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "raster, vec-tơ, xem"
-
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "Ghi các giá trị raster thành tọa độ z. Bảng không được tạo ra. Hiện tại chỉ hỗ trợ cho dữ liệu điểm."
-
-#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr "Không xây dựng tôpô vec-tơ (hãy sử dụng cẩn thận với việc xuất điểm số lượng lớn)"
-
-#~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Im lặng - không hiển thị tiến trình"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Đổi 3 lớp raster GRASS (R,G,B) thành một tập tin ảnh PPM với độ phân giải điểm ảnh của VÙNG ĐƯỢC ĐỊNH NGHĨA HIỆN TẠI."
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Tính tổng các giá trị ô raster."
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "Tên của tập tin ảnh hưởng hoặc tập tin mật độ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "raster, địa hình"
-
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Đang nội suy bản đồ raster <%s> (%d hàng)... "
-
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Tìm các giá trị giữa (median) của các giá trị trong một bản đồ lớp phủ nằm trong các vùng được gán cùng giá trị phạm trù trong một bản đồ gốc do người dùng chỉ định."
-
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster gốc"
-
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster gốc <%s>"
-
-#~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr "Bản đồ gốc và bản đồ đầu ra <%s> phải khác nhau"
-
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc các nhãn phạm trù của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "Tập tin chứa các trọng số"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Xuất ra thông tin cơ bản về một lớp bản đồ raster."
-
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần phân loại lại"
-
-#~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
-#~ msgstr "Chức năng Lập bảng kê Sự trùng hợp GIS\n"
-
-#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr "Tiện ích này sẽ cho phép bạn so sánh sự trùng hợp giữa hai lớp bản đồ raster\n"
-
-#~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
-#~ msgstr "Báo cáo có thể được thực hiện theo một trong 8 đơn vị."
-
-#~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn một đơn vị bằng cách nhập một trong các mã ký tự sau:"
-
-#~ msgid "     'c': cells"
-#~ msgstr "     'c': cells"
-
-#~ msgid "     'p': percent cover of region"
-#~ msgstr "     'p': phần trăm bao phủ của vùng"
-
-#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-#~ msgstr "     'x': phần trăm của '%s' phạm trù (cột)"
-
-#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-#~ msgstr "     'y': phần trăm của '%s' phạm trù (hàng)"
-
-#~ msgid "     'a': acres"
-#~ msgstr "     'a': mẫu Anh"
-
-#~ msgid "     'h': hectares"
-#~ msgstr "     'h': hec-ta"
-
-#~ msgid "     'k': square kilometers"
-#~ msgstr "     'k': ki-lô-mét vuông"
-
-#~ msgid "     'm': square miles\n"
-#~ msgstr "     'm': dặm vuông\n"
-
-#~ msgid "     'Q': quit"
-#~ msgstr "     'Q': thoát"
-
-#~ msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Bạn có muốn lưu báo cáo này vào một tập tin không (y/n) [n]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập tên tập tin hoặc đường dẫn\n"
-#~ "
>"
-
-#~ msgid "'%s' being saved\n"
-#~ msgstr "'%s' đang được lưu\n"
-
-#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr "Bạn có muốn in ra báo cáo này không (cần phải có lệnh Unix lpr)? (y/n) [n]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có muốn nó được in ra ở dạng 80 hoặc 132 cột không?\n"
-#~ "
>"
-
-#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-#~ msgstr "Bạn có muốn chạy báo cáo này với một đơn vị tính khác không? y/n) [n]"
-
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "Kích thước của cửa sổ trượt (số lẻ và >= 3)"
-
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "Không có gì để tính. Sử dụng ít nhất là một trong các cờ."
-
-#~ msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-#~ msgstr "Số đo tính được #%d <%s> (có 56 số đo dùng được)"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Nhập tập tin raster được GDAL hỗ trợ vào thành một lớp bản đồ raster nhị phân."
-
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "raster, dòng chảy trầm tích, xói mòn, sự lắng tụ"
-
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "raster, dòng chảy, thủy văn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "Làm mảnh các ô khác 0 nào biểu thị những đối tượng tuyến tính của một lớp bản đồ raster."
-
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "%s: Lỗi khi đang đọc từ bản đồ raster <%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr "Định dạng GIS cần ghi (phân biệt chữ hoa/thường, xem thêm cờ -l)"
-
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "Kiểu tập tin"
-
-#~ msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
-#~ msgstr "Kiểm tra kiểu dữ liệu GDAL và giá trị không-dữ-liệu"
-
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra không được chỉ định"
-
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Đang xuất raster GDAL"
-
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi bản đồ raster đầu ra hàng %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster với 'hạt gieo' (ít nhất là 1 ô > 0)"
-
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "raster, nhập, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Đổi một tập tin raster ASCII thành một lớp bản đồ raster nhị phân."
-
-#~ msgid "raster, export, VRML"
-#~ msgstr "raster, xuất, VRML"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Xuất một bản đồ raster ra Ngôn ngữ Mô hình Thực tế Ảo (VRML)"
-
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "raster, DEM, phân dạng"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "Tìm trị trung bình của các giá trị trong một bản đồ lớp phủ ở trong các vùng được gán cùng giá trị phạm trù trong một bản đồ gốc do người dùng chỉ định."
-
-#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang chạy lệnh %s"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Xuất ra bản đồ raster GRASS thành tập tin bản đồ GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Ghi đè tập tin bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Thiết lập header của cửa sổ"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Dùng mặt nạ G3D (nếu có) với bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster từ bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster từ bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi dữ liệu G3D kiểu double"
-
-#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-#~ msgstr "raster, raster 3D, thể tích voxel, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Rowio_setup thất bại"
-
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Rowio_get thất bại"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi hàng của bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "Không thể lấy vùng hiện tại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constructs flow lines."
-#~ msgstr "Chi phí cho các đường cùng giá trị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Xây dựng các đường cong độ dốc (dòng chảy), độ dài dòng chảy, mật độ dòng chảy (các vùng trên dốc) từ một mô hình độ cao số (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster chiều dài đường dẫn dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy header cho %s"
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập lại vùng hiện tại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "vector, hình học"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "Đang ghi các gờ..."
-
-#~ msgid "Error while reading input raster map."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, có hướng dẫn, SMAP"
-
-#~ msgid "pyramid constructed."
-#~ msgstr "tháp được kiến trúc xong."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ hồ raster <%s>!"
-
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, MLC"
-
-#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ cell MASK."
-
-#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr "Không thể cấp phát vùng đệm cell trong display_signature()."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ ô đầu vào MASK."
-
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "Không thể mở các tập tin băng."
-
-#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr "Lỗi đọc bản đồ raster trong hàm số readbands."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, MLC"
-
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Không thể đọc 'cell header' cho tập tin băng đầu tiên"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, map management"
-#~ msgstr "tổng quát, quản lý bản đồ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
-#~ msgstr "Tạo, chỉnh sửa và liệt kê các nhóm và nhóm phụ của các tập tin ảnh."
-
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, có hướng dẫn, MLC"
-
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "ảnh, chuyển đổi màu, RGB, HIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Không thể đọc bản đồ raster hàng %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Thất bại khi đang ghi bản đồ raster hàng %d"
-
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát đệm cho hàng đầu vào"
-
-#~ msgid "imagery, rectify"
-#~ msgstr "ảnh, nắn chỉnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Phương pháp nội suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster bề mặt dùng cho lát cắt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "Tiền tố dùng cho (các) bản đồ raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu vào (độ bão hoà)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "Bản đồ hệ thống thoát nước raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "Tọa độ độ cao của một điểm trên mặt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bảng màu của bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "imagery, FFT"
-#~ msgstr "ảnh, FFT"
-
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Không thể mở ảnh-thực trong thư mục 'cell_misc'. Bản đồ raster có lẽ không phải được tạo ra bằng i.fft"
-
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Không thể mở ảnh-phần ảnh trong thư mục 'cell_misc'. Bản đồ raster có lẽ không phải được tạo ra bằng i.fft."
-
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "Các giá trị bậc 2 :  %d hàng %d cột"
-
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Đang ghi dữ liệu..."
-
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Miền giá trị trong các tập tin trình bày đầu ra"
-
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "Miền nhỏ hơn hoặc bằng 0 không được chấp nhận"
-
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Đang ghi các phiên bản có thể xem được của dữ liệu được chuyển đổi..."
-
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin trong thư mục 'cell_misc'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Trích ra các tham số địa hình từ một DEM."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Tên của lớp raster mặt phân dạng"
-
-#~ msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-#~ msgstr "Chữ ký phụ %d chỉ có %f điểm ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, ảnh, thống kê"
-
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Tên nhóm không hợp lệ <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Tên nhóm phụ không hợp lệ <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Tên tập tin chữ ký không hợp lệ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
-#~ msgstr "Bản đồ cell đầu ra <%s.%d> có giá trị nằm ngoài miền 0-255."
-
-#~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr "Lỗi đọc bản đồ cell trong quá trình chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr "Lỗi ghi bản đồ cell trong quá trình chuyển đổi."
-
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "ảnh, phân loại, chữ ký"
-
-#~ msgid "name=%s\n"
-#~ msgstr "tên=%s\n"
-
-#~ msgid "mapset=%s\n"
-#~ msgstr "bộ bản đồ=%s\n"
-
-#~ msgid "fullname=%s\n"
-#~ msgstr "tên đầy đủ=%s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "cách dùng: %s tập tin [dấu nhắc %%x %%y]\n"
-
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "ảnh, chuyển đổi ảnh, PCA"
-
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Đang tính ma trận hiệp phương sai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "Đang tính các giá trị trung bình cho băng %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Đang tính toán các phương trình..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-#~ msgstr "Đang lấy lại tỷ lệ dữ liệu <%s> thành miền %d,%d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "Đang tính các số đo độ trung tâm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ độ cao\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "Lỗi ghi tập tin phân đoạn (segment)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-#~ msgstr "Việc chuyển đổi dữ liệu thất bại tại hàng %d, cột %d"
-
-#~ msgid "imagery, orthorectify"
-#~ msgstr "ảnh, nắn chỉnh thẳng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc từ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Không có tập tin tham chiếu camera được chọn cho nhóm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Định dạng tồi trong tập tin camera dùng cho nhóm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Định dạng tồi trong tập tin trạm phơi ban đầu dùng cho nhóm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Không có tập tin tham chiếu camera được chọn cho nhóm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Tập tin điểm khống chế dùng cho nhóm <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "Đang tính toán các phương trình..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "Các điểm khống chế có tọa độ không tốt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "Không thể tạo phương trình chuyển đổi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "Không có các điểm khống chế được kích hoạt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "Tập tin điểm khống chế dùng cho nhóm <%s@%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Các điểm khống chế có tọa độ không tốt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "Không có các điểm khống chế được kích hoạt"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-#~ msgstr "Chọn tương tác hoặc thay đổi mô hình độ cao đích."
-
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Tên của nhóm ảnh cần nắn chỉnh"
-
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Thiếu thông tin đích dùng cho nhóm [%s]\n"
-
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vị trí đích [%s]\n"
-
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Bộ bản đồ [%s] trong vị trí đích [%s] - "
-
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "quyền bị từ chối\n"
-
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "không tìm thấy\n"
-
-#~ msgid "Please select a target for group"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn một đích cho nhóm"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Trình điều khiển menu dùng cho các chương trình ảnh chụp."
-
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy nhóm được chọn trước <%s>"
-
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nhập nhóm ảnh dùng để nắn chỉnh thẳng"
-
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Nhóm [%s] không có tập tin nào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "Định dạng tồi trong tập tin camera dùng cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "Không có tập tin trong nhóm này!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "Nắn chỉnh tất cả các ảnh trong nhóm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "tổng quát, thiết lập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "Bộ bản đồ <%s> trong vị trí đích <%s> - "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "Vui lòng nhập thông tin sau cho [%s]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
-#~ msgstr "mặc định là p.pháp thu mẫu lân cận gần nhất"
-
-#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Chọn tương tác hoặc thay đổi đích của nhóm ảnh."
-
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Nhóm [%s] được xác định đích vào vị trí [%s], bộ bản đồ [%s]"
-
-#~ msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
-#~ msgstr "Tạo tương tác hoặc thay đổi các mục trong tập tin trạm phơi camera dùng cho nhóm ảnh được tham chiếu bởi một khối phụ (sub-block)."
-
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "Tạo các điểm khống chế trên một ảnh cần nắn chỉnh thẳng."
-
-#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Tên của ảnh cần nắn chỉnh sẽ được khởi tạo vẽ trên màn hình"
-
-#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr "Tên của một bản đồ từ bộ bản đồ đích sẽ được khởi tạo vẽ trên màn hình"
-
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Không có tập tin tham chiếu camera được chọn cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Định dạng tồi trong tập tin camera dùng cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Không có trạm phơi camera dùng cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Thông tin tồi trong trạm phơi camera dùng cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Không có các điểm chụp ảnh cho nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Các điểm chụp ảnh bị đặt không tốt trong nhóm [%s]"
-
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Đang tính toán các phương trình..."
-
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin header của <%s>"
-
-#~ msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
-#~ msgstr "Đánh dấu tương tác các điểm chuẩn hoặc điểm lưới đo trên một ảnh."
-
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy nhóm ảnh [%s]"
-
-#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Chọn tương tác và thay đổi tập tin tham chiếu camera của nhóm ảnh."
-
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Tên tập tin tham chiếu camera cần dùng"
-
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Nhập tên tập tin tham chiếu camera cần dùng với nhóm ảnh này"
-
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "Nhóm [%s] trong vị trí [%s] trong bộ bản đồ [%s] lúc này đã có tập tin camera [%s]"
-
-#~ msgid "postscript, map, printing"
-#~ msgstr "postscript, bản đồ, in ấn"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "Tỷ lệ của bản đồ đầu ra, v.d: 1:25000 (mặc định: Tự động chỉnh k.thước để khớp vào trang)"
-
-#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-#~ msgstr "Việc dùng <%s> từ dòng lệnh đã lỗi thời. Thay vào đó vui lòng dùng <%s> hướng dẫn tạo bản đồ. Tham số <%s> sẽ bị loại bỏ trong các phiên bản GRASS sau này."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Không thể thiết lập vùng hiện tại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "vec-tơ, nhãn vẽ"
-
-#~ msgid "No current window"
-#~ msgstr "Không có cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "Current window not available"
-#~ msgstr "Cửa sổ hiện tại không dùng được"
-
-#~ msgid "Setting map window"
-#~ msgstr "Thiết lập cửa sổ bản đồ"
-
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "Cửa sổ hiện tại không thể điều chỉnh được"
-
-#~ msgid "Getting screen window"
-#~ msgstr "Lấy cửa sổ màn hình"
-
-#~ msgid "Error in calculating conversions"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang tính các chuyển đổi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "raster, thống kê"
-
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "trình bày, vec-tơ"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr "Lớp số (nếu là -1, tất cả các lớp được trình bày)"
-
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "Tên của cột định nghĩa màu (để dùng với cờ -z)"
-
-#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr "Tên cột cho chiều dày đường (những giá trị này sẽ được lấy tỷ lệ theo wscale)"
-
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "Hệ số tỷ lệ cho wcolumn"
-
-#~ msgid "Rendering method for filled polygons"
-#~ msgstr "Phương pháp vẽ đối với các đa giác được tô màu"
-
-#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "g;dùng các hàm kết xuất libgis (các đối tượng: cắt bỏ);r;dùng các hàm thư viện đồ hoạ raster (các đối tượng: các đường);d;dùng các hàm cơ bản của thư viện trình bày (các đối tượng: các đường);c;dùng các hàm cắt của thư viện trình bày (các đối tượng: cắt bỏ);l;dùng các hàm loại bỏ của thư viện trình bày (các đối tượng: loại bỏ, các đường)"
-
-#~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr "Lấy màu từ cột trong bảng của bản đồ (ở dạng RRR:GGG:BBB)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr "Không thêm danh sách các vec-tơ và các lệnh vào màn hình (nó sẽ không được vẽ nếu màn hình được làm tươi lại)"
-
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "Không thể trình bày các vùng, tôpô không dùng được"
-
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "Không thể trình bày các đường theo id, tôpô không dùng được"
-
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "Không thể trình bày tôpô, không dùng được"
-
-#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr "Lỗi trong cột định nghĩa màu (%s), vùng %d với cat %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "Cột chiều dày đường không được chỉ định."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Cột chiều dày đường (%s) không phải là con số."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "Cột định nghĩa màu không được chỉ định."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "Kiểu của cột góc xoay phải là kiểu số"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "Không thể đọc biểu tượng, không thể trình bày các điểm"
-
-#~ msgid "display, cartography"
-#~ msgstr "trình bày, vẽ bản đồ"
-
-#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-#~ msgstr "Tạo ra và trình bày các đồ họa đơn giản trên các lớp bản đồ được vẽ trong khung trình bày của màn hình đồ họa kích hoạt."
-
-#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Tập tin Unix chứa các hướng dẫn đồ họa, nếu không cung cấp, đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Màu để vẽ, hoặc là một màu chuẩn của GRASS hoặc dạng bộ ba R:G:B (cách nhau bằng dấu hai chấm)"
-
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Màn hình: lệnh tương tác để vẽ lại"
-
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Màn hình: waitpid: mong đợi %d nhưng nhận được %d"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Màn hình: XGetWMName thất bại"
-
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Màn hình: XGetWMName: kết quả tồi"
-
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "tìm thấy %d 'đối tượng xem' kiểu TrueColor"
-
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "đang tìm chiều sâu bit lớn nhất"
-
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "chiều sâu bit %d được chọn"
-
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "dùng cách xem mặc định là %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "trình bày, raster"
-
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Trình bày đường rhumb kết nối hai điểm do người dùng chỉ định, trong khung kích hoạt trên màn hình đồ họa của người dùng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, position, querying"
-#~ msgstr "trình bày, mạng lưới"
-
-#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Nhận diện các tọa độ địa lý liên kết với các vị trí điểm trong khung kích hoạt trên màn hình đồ họa."
-
-#~ msgid "One mouse click only"
-#~ msgstr "Chỉ bấm chuột một lần"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr "Giữa: bật/tắt nhấp nháy màu\n"
-
-#~ msgid "Enable flashing (slower)"
-#~ msgstr "Bật chức năng nhấp nháy (chậm hơn)"
-
-#~ msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-#~ msgstr "giá trị [%.0f,%.0f] nằm ngoài miền [0-100]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "trình bày, biểu đồ"
-
-#~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr "Tạo danh sách các lệnh để tái tạo đồ họa màn hình."
-
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Tên của (các) khung cần lưu"
-
-#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-#~ msgstr "Danh sách số đối tượng cần loại bỏ được trình bày sau \"#\". -1 để chỉ đối tượng cuối cùng."
-
-#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-#~ msgstr "Danh sách số đối tượng cần di chuyển. (\"from\" đến \"to\"). Tùy chọn 'remove=' sẽ được thực hiện trước tiên, nếu có."
-
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "Lưu khung hiện tại"
-
-#~ msgid "Save all the frames"
-#~ msgstr "Lưu tất cả các khung"
-
-#~ msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-#~ msgstr "Chỉ các đối tượng bản đồ không có các header và tailer bổ sung"
-
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Kiểu mục trong pad không biết: %s"
-
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Không thể làm sạch cửa sổ đồ họa hiện tại"
-
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Không thể dùng cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "display, raster"
-#~ msgstr "trình bày, raster"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Chỉnh sửa ở chế độ tương tác các giá trị ô trong một bản đồ raster."
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' nhận được con trỏ NULL!"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' nhận được chỉ mục cột âm"
-
-#~ msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#~ msgstr "%s: 'is_null_value()' Không biết RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "trình bày, raster"
-
-#~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr "Tiện ích vẽ mặt cắt tương tác với tùy chọn đầu ra."
-
-#~ msgid "Optional display raster"
-#~ msgstr "Trình bày raster (tùy chọn)"
-
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Xuất dữ liệu mặt cắt ra (các) tập tin với tiền tố 'name'"
-
-#~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr "Không tìm thấy raster [%s] cần trình bày. Dùng raster mặt cắt để trình bày."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dùng chuột để chọn lệnh"
-
-#~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr "Dùng 'd.frame -e' để loại bỏ các khung còn sót lại"
-
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang mở tập tin cell"
-
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin cell"
-
-#~ msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-#~ msgstr "Lỗi mâu thuẫn cửa sổ không rõ"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Không thể mở raster <%s@%s>"
-
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "%s: Không thể đọc bảng màu cho <%s@%s>"
-
-#~ msgid "one moment ..."
-#~ msgstr "chờ một chút..."
-
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, map management"
-#~ msgstr "tổng quát, quản lý bản đồ"
-
-#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Nhắc người dùng chọn một tập tin CSDL GRASS trong số các tập tin được trình bày trong một trình đơn trên màn hình đồ hoạ."
-
-#~ msgid "Database element, one word description"
-#~ msgstr "Thành phần CSDL, mô tả một từ"
-
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Thông báo nhắc người dùng kiểu ngắn gọn"
-
-#~ msgid "** no %s files found **\n"
-#~ msgstr "** không tìm thấy tập tin %s**\n"
-
-#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
-#~ msgstr "Nhắp chuột vào đây để TIẾP TỤC\n"
-
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Không có cửa sổ đồ họa hiện tại"
-
-#~ msgid "Current graphics window not available"
-#~ msgstr "Cửa sổ đồ họa hiện tại không dùng được"
-
-#~ msgid "Setting graphics window"
-#~ msgstr "Thiết lập cửa sổ đồ họa"
-
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập cửa sổ đồ họa hiện tại"
-
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Lấy tọa độ của cửa sổ đồ họa"
-
-#~ msgid "Display information about the active display monitor"
-#~ msgstr "Trình bày thông tin về màn hình trình bày kích hoạt"
-
-#~ msgid "Display number of colors"
-#~ msgstr "Trình bày số màu"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr "Dùng chuột để đặt thước tỷ lệ ở chế độ tương tác"
-
-#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-#~ msgstr "Tọa độ màn hình cho góc trên trái của nhãn ([0,0] là góc trên trái của khung)"
-
-#~ msgid "display, setup"
-#~ msgstr "trình bày, cài đặt"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr "Xóa nội dung khung hiển thị kích hoạt bằng mầu do người dùng chọn"
-
-#~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-#~ msgstr "Không thêm danh sách các lệnh vào màn hình"
-
-#~ msgid "No current frame"
-#~ msgstr "Không có khung hiện tại"
-
-#~ msgid "Current frame not available"
-#~ msgstr "Khung hiện tại không dùng được"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "trình bày, vec-tơ"
-
-#~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr "Chỉ vẽ lại các bản đồ bằng những màu mặc định"
-
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "LỖI: không thể lấy được các mục trong \"list\""
-
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "cờ -j bị bắt buộc"
-
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Không có bản đồ trình bày trên màn hình GRASS"
-
-#~ msgid "No raster map exists in current window"
-#~ msgstr "Không có bản đồ raster nào hiện diện trong cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-#~ msgstr "Vẽ chữ trong khung trình bày kích hoạt của màn hình đồ họa bằng cách sử dụng các phông chữ TrueType."
-
-#~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr "Vị trí màn hình (phần trăm, ([0,0] là góc dưới trái)"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Đường dẫn đến phông TrueType (kể cả tên tập tin)"
-
-#~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr "Chiều cao của chữ (tính theo phần trăm chiều cao khung hiện có)"
-
-#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-#~ msgstr "Chế độ dòng lệnh (tương thích với d.text)"
-
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Hoặc là phải nhập chữ hoặc phải dùng cờ -c"
-
-#~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr "Chỉ chọn một hệ tọa độ để đặt vị trí"
-
-#~ msgid "No font selected"
-#~ msgstr "Không có phông được chọn"
-
-#~ msgid "Invalid font: %s"
-#~ msgstr "Phông không hợp lệ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create face"
-#~ msgstr "Không thể tạo mặt"
-
-#~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập kích thước"
-
-#~ msgid "Unable to create text conversion context"
-#~ msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh chuyển đổi chữ"
-
-#~ msgid "Text conversion error"
-#~ msgstr "Lỗi chuyển đổi chữ"
-
-#~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Không thể ghi tập tin tạm"
-
-#~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Không có phông chữ được định nghĩa trước"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font"
-#~ msgstr "%s: Không thể đọc phông"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Không thể đọc tập tin định nghĩa FreeType; dùng giá trị mặc định"
-
-#~ msgid "%s: No FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Không có tập tin định nghĩa Freetype"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-#~ msgstr "%s: Không thể đọc tập tin định nghĩa FreeType"
-
-#~ msgid "Size of grid to be drawn"
-#~ msgstr "Kích thước của lưới cần vẽ"
-
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "Quản lý các khung trình bày màn hình đồ họa của người dùng."
-
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Tạo một khung mới"
-
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Chọn một khung"
-
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "In ra tên của khung hiện tại"
-
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "In ra tên của tất cả các khung"
-
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Liệt kê tên các bản đồ được trình bày trên màn hình GRASS"
-
-#~ msgid "Debugging output"
-#~ msgstr "Gỡ lỗi đầu ra"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "tên"
-
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "Khung cần tạo/chọn"
-
-#~ msgid "bottom,top,left,right"
-#~ msgstr "dưới,trên,trái,phải"
-
-#~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr "Nơi đặt khung, giá trị theo phần trăm (ám chỉ -c)"
-
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang chọn khung [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Các nút chuột:\n"
-
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr "Trái:  Chọn khung\n"
-
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Giữa: Giữ khung ban đầu\n"
-
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "Phải:  Chấp nhận khung\n"
-
-#~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr "Dùng chuột để đặt chữ ở chế độ tương tác"
-
-#~ msgid "Click!\n"
-#~ msgstr "Nhắp chuột!\n"
-
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr "Trái:  Đặt chữ ở đây\n"
-
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " Phải:  Thoát\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "ảnh, chuyển đổi màu, RGB, HIS"
-
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc dữ liệu 'hue' (màu sắc)"
-
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc dữ liệu 'intensity' (cường độ)"
-
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc dữ liệu 'saturation' (độ bão hòa)"
-
-#~ msgid "Usage:  %s monitor_name"
-#~ msgstr "Cách dùng: %s monitor_name (tên màn hình)"
-
-#~ msgid "%s: -%c unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: -%c tuỳ chọn không rõ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-#~ msgstr "Cách dùng: %s [-f] monitor_name (tên màn hình)"
-
-#~ msgid "Monitor '%s' terminated"
-#~ msgstr "Màn hình '%s' bị ngưng"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-#~ msgstr "Lỗi - Màn hình '%s' hiện không chạy"
-
-#~ msgid "No such monitor as <%s>"
-#~ msgstr "Không có màn hình nào gọi là <%s>"
-
-#~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr "Lỗi - Màn hình '%s' đang được sử dụng bởi người dùng khác"
-
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Lỗi - Cơ chế khoá thất bại"
-
-#~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-#~ msgstr "Màn hình <%s> hiện do người dùng khác sử dụng"
-
-#~ msgid "Failed testing lock mechanism"
-#~ msgstr "Thất bại khi kiểm tra cơ chế khoá"
-
-#~ msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
-#~ msgstr "Cách dùng: %s [-fv] [tên]"
-
-#~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr "Để thiết lập và kiểm soát việc sử dụng màn hình hiển thị đồ họa."
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "Tên của màn hình đồ họa cần khởi động"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "Tên màn hình đồ họa cần ngưng"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "Tên màn hình đồ họa cần chọn"
-
-#~ msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-#~ msgstr "Tên màn hình đồ họa cần mở khóa"
-
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "Liệt kê tất cả các màn hình"
-
-#~ msgid "List all monitors (with current status)"
-#~ msgstr "Liệt kê tất cả các màn hình (với trạng thái hiện tại)"
-
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "In tên của màn hình hiện đang được chọn"
-
-#~ msgid "Release currently selected monitor"
-#~ msgstr "Giải phóng màn hình hiện đang được chọn"
-
-#~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-#~ msgstr "Trục trặc khi chọn %s. Sẽ thử lại lần nữa"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> là một bản đồ kiểu dấu chấm động. Bỏ qua [các dòng] và vẽ thang màu liên tục"
-
-#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-#~ msgstr "<%s> là một bản đồ kiểu dấu chấm động. Bỏ qua các cột và vẽ thang màu liên tục"
-
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Không có tập tin R_color dùng cho [%s]"
-
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Không có tập tin miền cho [%s]"
-
-#~ msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-#~ msgstr "Danh sách phạm trù cần trình bày (Các bản đồ kiểu số nguyên INT)"
-
-#~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Danh sách các giá trị cần trình bày (Các bản đồ kiểu dấu chấm động FP)"
-
-#~ msgid "Overlay (non-null values only)"
-#~ msgstr "Chồng (chỉ các giá trị không rỗng)"
-
-#~ msgid "Invert catlist"
-#~ msgstr "Đảo danh sách phạm trù (catlist)"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "Không thêm danh sách các lớp raster và các lệnh vào màn hình"
-
-#~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr "Bỏ qua danh sách phạm trù (catlistt): bản đồ là kiểu dấu chấm động (hãy dùng 'val=')"
-
-#~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr "Bỏ qua danh sách giá trị (vallist): bản đồ là kiểu số nguyên (vui lòng dùng 'cat=')"
-
-#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr "d;dùng các hàm cơ bản của thư viện trình bày (các đối tượng: các đường);c;dùng các hàm cắt của thư viện trình bày (các đối tượng: cắt bỏ);l;dùng các hàm loại bỏ của thư viện trình bày (các đối tượng: loại bỏ, các đường)"
-
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Phương pháp vẽ không hợp lệ <%s>"
-
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Tên phông hoặc tên đường dẫn của tập tin TIFF"
-
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr "Thiết lập giải phóng phông FreeType"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "trình bày, raster"
-
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc hàng của dữ liệu"
-
-#~ msgid "display, networking"
-#~ msgstr "trình bày, mạng lưới"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Các nút chuột:"
-
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr "Trái:  Chọn từ\n"
-
-#~ msgid "Middle: Select To\n"
-#~ msgstr "Giữa:   Chọn đến\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Phải:  Thoát\n"
-#~ "
\n"
-
-#~ msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-#~ msgstr "Màu để vẽ chữ X (các giá trị rỗng)"
-
-#~ msgid "No raster map exists in the current window"
-#~ msgstr "Bản đồ raster không có trong cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr "Dùng chuột để xác định kích thước và đặt chú giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "trình bày, cài đặt"
-
-#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Tạo ra và trình bày một trình đơn với khung kích hoạt trên màn hình đồ họa."
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu background"
-#~ msgstr "Thiết lập màu cho nền của trình đơn"
-
-#~ msgid "Sets the color of the menu text"
-#~ msgstr "Thiết lập màu cho chữ của trình đơn"
-
-#~ msgid "Sets the color dividing lines of text"
-#~ msgstr "Thiết lập màu cho các đường phân chia chữ"
-
-#~ msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-#~ msgstr "Thiết lập cỡ chữ cho trình đơn (theo phần trăm)"
-
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "Trình đơn phải có một tiêu đề và ít nhất một tùy chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "trình bày, vec-tơ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, visualization, raster, vector, raster3d"
-#~ msgstr "xem, raster, vec-tơ, raster 3D"
-
-#~ msgid "Interactively select route"
-#~ msgstr "Chọn lộ trình ở chế độ tương tác"
-
-#~ msgid "You must select more than one point"
-#~ msgstr "Bạn phải chọn nhiều hơn một điểm"
-
-#~ msgid "You must select at least four points"
-#~ msgstr "Bạn phải chọn ít nhất bốn điểm"
-
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "Không có bản đồ raster hoặc vec-tơ nào được trình bày"
-
-#~ msgid "general, map management"
-#~ msgstr "tổng quát, quản lý bản đồ"
-
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "tổng quát, giao diện người dùng đồ họa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-#~ msgstr "Giá trị mặc định: GRASS_GUI nếu được định nghĩa, nếu không dùng tcltk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxpython;wxPython based next generation GUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GUI dựa trên cơ sở Tcl/Tk - Trình Quản lý GIS (gis.m);oldtcltk;GUI dựa trên Tcl/Tk kiểu cũ - 
Bộ Quản lý Trình bày (d.m);wxpython;GUI thế hệ sau này dựa trên wxPython"
-
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin không gian làm việc"
-
-#~ msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-#~ msgstr "GDĐH kiểu cũ d.m không có trên WinGRASS"
-
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "tổng quát, phép chuyển đổi, GCP"
-
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Tên của một bộ bản đồ"
-
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "tổng quát, phép chiếu"
-
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Cũng có thể dùng để tạo các Location của GRASS."
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "In ra thông tin phép chiếu (theo định dạng quy ước của GRASS)"
-
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "Tập tin dữ liệu tham chiếu địa lý để đọc thông tin phép chiếu từ đó"
-
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Tập tin ASCII chứa mô tả phép chiếu WKT (nhập '-' dùng cho đầu ra tiêu chuẩn)"
-
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Mô tả phép chiếu PROJ.4 (nhập '-' dùng cho đầu ra tiêu chuẩn)"
-
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr "Bật chế độ nhắc tương tác (chỉ dùng ở dòng lệnh)"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin [%s] để đọc"
-
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo vị trí: %s"
-
-#~ msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr "Bạn phải chọn bộ bản đồ PERMANENT trước khi cập nhật phép chiếu của vị trí hiện tại. (Bộ bản đồ hiện tại là %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "CẢNH BÁO!  Một tập tin phép chiếu đã có cho vị trí này\n"
-
-#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr "Bạn có muốn vẫn ghi đè thông tin phép chiếu hiện tại không?"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Lá»—i khi Ä‘ang ghi PROJ_INFO"
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Lá»—i khi Ä‘ang ghi PROJ_UNITS"
-
-#~ msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-#~ msgstr "N.B. Vùng mặc định đã được cập nhật thành phép chiếu mới, nhưng nếu bạn có nhiều bộ bản đồ, phải chạy g.region -d trong mỗi bộ bản đồ để cập nhật vùng từ mặc định."
-
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Thông tin phép chiếu được cập nhật!"
-
-#~ msgid "The projection information will not be updated."
-#~ msgstr "Thông tin phép chiếu sẽ không được cập nhật."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format error: <%s>\n"
-#~ "Line: %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi định dạng: <%s>\n"
-#~ "
Dòng: %d\n"
-#~ "
%s"
-
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Đang loại bỏ %s <%s>"
-
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "không thể loại bỏ được"
-
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s: không thể loại bỏ được"
-
-#~ msgid "%s: missing"
-#~ msgstr "%s: bị thiếu"
-
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "%s: bị loại bỏ"
-
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> không có gì bị loại"
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-#~ msgstr "[%s@%s] là bản đồ cơ sở dùng cho [%s]. Buộc phải loại bỏ."
-
-#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr "[%s@%s] là bản đồ cơ sở. Loại bỏ bản đồ được phân loại lại trước: %s"
-
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Loại bỏ các bản đồ cơ sở"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "%s tập tin cần loại bỏ"
-
-#~ msgid "The following files would be deleted:"
-#~ msgstr "Các tập tin sau sẽ bị xoá:"
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Không thể biên dịch biểu thức quy tắc %s"
-
-#~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-#~ msgstr "Bạn phải dùng cờ force để thực sự loại bỏ chúng. Đang thoát."
-
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "tổng quát, thiết lập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Thay đổi bộ bản đồ hiện tại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "GISDBASE mới (đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa vị trí mới)"
-
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "Liệt kê các bộ bản đồ có thể dùng"
-
-#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
-#~ msgstr "Bạn không có quyền dùng bộ bản đồ này"
-
-#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr "Bộ bản đồ không tồn tại. Thêm cờ -c để tạo nó."
-
-#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-#~ msgstr "%s hiện đang chạy GRASS trong bộ bản đồ được chọn hoặc không thể kiểm tra được tập tin lock"
-
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Đang xoá các màn hình..."
-
-#~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr "Dấu phân cách tại đầu ra 1 ký tự, dòng mới, dấu phẩy, khoảng trắng hoặc tab"
-
-#~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr "Bộ bản đồ cần liệt kê (mặc định: đường dẫn tìm kiếm hiện tại)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "tổng quát, thiết lập"
-
-#~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Các cờ -s và -n loại bỏ nhau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Phối màu"
-
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "%s tập tin cần được đổi tên"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Sao chép các tập tin dữ liệu khả dụng trong đường dẫn tìm kiếm bộ bản đồ và vị trí hiện tại của người dùng vào các thư mục thành phần phù hợp trong bộ bản đồ hiện tại của người dùng."
-
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "%s tập tin cần được sao chép"
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Bản đồ raster <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> là một tên vùng không hợp lệ"
-
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "định dạng"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc từ <%s>"
-
-#~ msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Giá trị 'ask' không nhận diện được trong proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-#~ msgstr "Giá trị mặc định không nhận diện được trong proj-parms.table: %s"
-
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "Tên của các tập tin mặt nạ"
-
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "Tên tập tin mặt nạ đầu ra"
-
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "tổng quát, tập lệnh"
-
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "Danh sách tìm kiếm bộ bản đồ của bạn:\n"
-
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "Không tìm thấy <%s> trong danh sách bộ bản đồ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "tổng quát, thiết lập"
-
-#~ msgid "** no mapsets **\n"
-#~ msgstr "** không có bộ bản đồ **\n"
-
-#~ msgid "vector, statistics"
-#~ msgstr "vector, thống kê"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Tạo ngẫu nhiên một bản đồ điểm vector 2D/3D."
-
-#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr "Tên cột và kiểu (là INTEGER, DOUBLE PRECISION) dùng cho các giá trị z"
-
-#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
-#~ msgstr "Nếu không cung cấp kiểu thì kiểu DOUBLE PRECISION được dùng. Ghi dữ liệu Z vào cột thay vì vào véc-tơ 3D."
-
-#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr "v.random không thể tạo vec-tơ 3D và bảng thuộc tính một cách đồng thời"
-
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Dùng 'double precision' cho cột <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "Đang tính các số đo độ trung tâm..."
-
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vector, hình học"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Thay đổi kiểu của các thành phần hình học."
-
-#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-#~ msgstr "Các cặp kiểu đầu vào và đầu ra cách nhau bởi dấu phẩy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-#~ "\t\tVí dụ 1: line,boundary\n"
-#~ "\t\tVí dụ 2: line,boundary,point,centroid"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Không có gì để thực hiện"
-
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Không đủ số kiểu"
-
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Số lượng kiểu lẻ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "vector, hình học, thu mẫu"
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Tạo một biểu đồ Voronoi từ một bản đồ vector đầu vào chứa các điểm hoặc các trọng tâm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "Phép tam giác Delaunay..."
-
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Không thể tính toán trọng tâm vùng tọa độ z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Đang chép các đối tượng vec-tơ từ bản đồ vec-tơ <%s>..."
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết '%s' các giá trị bị mất"
-
-#~ msgid "vector, kernel density"
-#~ msgstr "vector, mật độ nhân"
-
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ đầu vào mạng lưới <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "Không thể đọc MẶT NẠ"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Đổi các lớp vec-tơ OGR thành bản đồ vec-tơ GRASS."
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "Liệt kê các lớp hiện có trong nguồn dữ liệu và thoát"
-
-#~ msgid "Data source contains %d layers:"
-#~ msgstr "Nguồn dữ liệu chứa %d lớp:"
-
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "Không thể đổi phép chiếu của bản đồ đầu vào thành định dạng GRASS; không thể tạo vị trí mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "Đang nhập bản đồ, %d đối tượng..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "Đang nhập bản đồ, %d đối tượng..."
-
-#~ msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-#~ msgstr "Bắt dính các ranh giới (ngưỡng = %.3e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "Ngắt các ranh giới:"
-
-#~ msgid "Change boundary dangles to lines:"
-#~ msgstr "Thay đổi các đoạn thừa của ranh giới thành đường:"
-
-#~ msgid "Change dangles to lines:"
-#~ msgstr "Thay đổi các đoạn thừa thành đường:"
-
-#~ msgid "Change boundary bridges to lines:"
-#~ msgstr "Thay đổi các cầu ranh giới thành đường:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "Đang tính trong tâm cho các vùng..."
-
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "Dữ liệu đầu vào chứa các đối tượng 3D. Vec-tơ được tạo thành chỉ là 2D, dùng cờ -z để nhập vec-tơ 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "Không thể ghi một phần của hình học"
-
-#~ msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-#~ msgstr "Suy biến đa giác ([%d] đỉnh)"
-
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "Không thể ghi một phần của hình học"
-
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d điểm mới được ghi vào đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "Thực hiện phép bảo trì mạng lưới."
-
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector điểm đầu vào"
-
-#~ msgid "Required for operation 'connect'"
-#~ msgstr "Cần có đối với lệnh 'connect' (kết nối)"
-
-#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr "nodes;điểm mới được đặt tại mỗi nốt (kết thúc đường) nếu chưa có;connect;kết nối các điểm vẫn chưa được kết nối vào mạng lưới vec-tơ bằng cách chèn thêm (các) đường mới;report;in ra đầu ra chuẩn {phạm_trù_đường phạm_trù_điểm_bắt_đầu phạm_trù_điểm_kết_thúc};nreport;in ra đầu ra chuẩn {phạm_trù_điểm phạm_trù_đường[,phạm_trù_đường...]}"
-
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ đầu ra phải được chỉ định"
-
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ kiểu điểm phải được chỉ định"
-
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "Giá trị ngưỡng phải được chỉ định"
-
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d cung được thêm vào mạng lưới (nlayer %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "vector, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "vector, paint labels"
-#~ msgstr "vec-tơ, nhãn vẽ"
-
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vector, đệm"
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Tạo một vùng đệm xung quanh các đối tượng có kiểu nhất định (vùng phải có trọng tâm)."
-
-#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr "Đây là một tên khác (alias) của tuỳ chọn khoảng cách. Nó được giữ lại chỉ nhằm mục đích tương thích ngược"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Khoảng cách đệm tính theo đơn vị bản đồ"
-
-#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
-#~ msgstr "Tuỳ chọn đệm đã được thay thế bằng tuỳ chọn khoảng cách và sau này sẽ được loại bỏ."
-
-#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr "Dùng tuỳ chọn khoảng cách thay vì tuỳ chọn đệm."
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr "Tính các thống kê một biến cho thuộc tính. Phương sai và  độ lệch chuẩn chỉ được tính cho các điểm nếu được chỉ định."
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "Tên cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
-#~ msgstr "%s sẽ tích lũy những giá trị này thay vì tính diện tích.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể chọn các bản ghi từ bảng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "vector, nhập, các đia điểm"
-
-#~ msgid "vector, LRS, networking"
-#~ msgstr "vector, LRS, mạng lưới"
-
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "có kiểu %d"
-
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Không thể chọn bản ghi từ bảng <%s> (khoá %s, cột %s)"
-
-#~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr "Đối tượng có nhiều hơn một phạm trù. Chỉ có phạm trù đầu tiên (%d) được xuất ra."
-
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Cột <%s>: kiểu dữ liệu không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "vector, export"
-#~ msgstr "vector, xuất"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Đổi một bản đồ vec-tơ nhị phân GRASS thành một bản đồ vec-tơ ASCII GRASS."
-
-#~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin ASCII tạo thành hoặc tên vector ASCII nếu cờ '-o' được định nghĩa"
-
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "Tham số '%s' bị bỏ qua ở chế độ chuẩn"
-
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "tạo đường song song với các đường đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "Khoảng cách đệm tính theo đơn vị bản đồ"
-
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "vec-tơ, mô tả dữ liệu"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector <%s> trong bộ bản đồ hiện tại"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Tạo tôpô cho bản đồ vector của GRASS."
-
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Nếu không cung cấp (hoặc \"-\"), đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr "Khác biệt về hướng x,y đối với đối tượng hoặc đỉnh di chuyển"
-
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vect-tơ, biên tập, hình học"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin ASCII: '%s'"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Đã kết thúc tập tin ASCII trước khi kết thúc tọa độ"
-
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Kết thúc tập tin ASCII trước khi kết thúc các phạm trù"
-
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc các phạm trù: '%s'."
-
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "Dữ liệu không mong đợi trong tiêu đề vec-tơ: ' %s'"
-
-#~ msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-#~ msgstr "Từ khóa '%s' không biết trong tiêu đề vec-tơ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Không thể mô tả bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "Không thể thay đổi tạo bảng: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Định dạng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "Bản đồ mới rỗng được tạo ra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "Không có bản ghi của phạm trù %d trong bảng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "Điểm quan sát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "Công cụ truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory! Point not added."
-#~ msgstr "Hết bộ nhớ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "Không có điểm bắt đầu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "Việc đóng thất bại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "Không có điểm bắt đầu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "In ra các bảng và thoát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Phép chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect"
-#~ msgstr "Băng cần chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "Vị trí CSDL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "Từ kiểu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "Tổ hợp bản đồ vector mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "Không thể tạo chỉ mục"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "Không thể cấp các quyền ưu tiên cho bảng %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "%ld phạm trù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "Phép chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "Sao chép thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "Phép chiếu nguồn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "Thiết lập màu cho chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conform and select next"
-#~ msgstr "Không có phông được chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "Chọn một khung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "Sao chép thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lá»›p: %d\n"
-#~ "phạm trù: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "trình đ.khiển: %s\n"
-#~ "csdl: %s\n"
-#~ "
bảng: %s\n"
-#~ "cá»™t key: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "Độ cao đường: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "%ld phạm trù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "Không thể chèn bản ghi mới: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Không thể mở con trỏ chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "Không có CSDL nào cập nhật"
-
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "vec-tơ, chỉnh sửa, số hóa"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Chỉnh sửa và số hóa các bản đồ vector ở chế độ tương tác."
-
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "Tạo tập tin mới nếu nó không tồn tại."
-
-#~ msgid "New empty map created."
-#~ msgstr "Bản đồ mới rỗng được tạo ra."
-
-#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-#~ msgstr "Bản đồ <%s> không tồn tại trong bộ bản đồ hiện tại. Thêm cờ -n để tạo bản đồ mới."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "Từ kiểu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "Không thể chọn các thuộc tính cho cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy header cho %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Im lặng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "Schema má»›i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "Không thể tìm ra tập tin %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Cấp phát các mạng lưới con cho các tâm gần nhất (hướng từ tâm)."
-
-#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-#~ msgstr "Nốt trung tâm phải mở (chi phí >=0). Các chi phí của nốt trung tâm được dùng trong tính toán"
-
-#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr "Phạm trù của các tâm (các điểm trên các nốt) mà mạng lưới sẽ được cấp phát vào đó, lớp dùng cho các phạm trù này do tùy chọn nlayer cung cấp"
-
-#~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-#~ msgstr "Số lượng tâm: [%d] (nlayer: [%d])"
-
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "Đang tính các chi phí từ các tâm ..."
-
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "Không thể thay đổi tạo bảng: %s"
-
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "vec-tơ, trích xuất"
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Chọn các đối tượng vec-tơ từ một bản đồ vec-tơ hiện có và tạo một bản đồ mới chỉ chứa các đối tượng được chọn."
-
-#~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr "Đừng sao chép bảng (xem thêm tham số 'new')"
-
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr "Lớp số (nếu là -1, tất cả các đối tượng trong tất cả các lớp có kiểu được chọn sẽ được trích ra)"
-
-#~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
-#~ msgstr "Nếu >=0, bảng không được sao chép"
-
-#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
-#~ msgstr "Liệt kê, tập tin, trong đó các tùy chọn 'shere' và 'random' loại trừ nhau. Chỉ chọn một trong hai"
-
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Lớp 0 không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Process file <%s> for category numbers"
-#~ msgstr "Xử lý tập tin <%s> để lấy số phạm trù"
-
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d phạm trù được nạp từ bảng <%s>"
-
-#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
-#~ msgstr "Số đếm phạm trù ngẫu nhiên lớn hơn hoặc bằng số lượng đơn trị \"%s\" phạm trù đối tượng đếm %d"
-
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "vector, CSDL, bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "Tên cột khoá"
-
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "In ra tất cả tham số kết nối bản đồ và thoát ở chế độ shell script"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "Bản đồ vector <%s> được kết nối bởi:"
-
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Tính trọng tâm vùng..."
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ từ tập tin điểm ASCII hoặc tập tin vec-tơ ASCII."
-
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Tập tin ASCII cần nhập vào, nếu không cung cấp, đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dữ liệu không mong đợi trong tiêu đề vec-tơ:\n"
-#~ "
[%s]"
-
-#~ msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-#~ msgstr "Từ khóa [%s] không biết trong tiêu đề vec-tơ."
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi đọc tập tin ASCII: (kiểu tồi) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin ASCII: (không rõ kiểu) [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin ASCII: (điểm tồi) [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Không thể phân tách giá trị kinh độ trong cột <%d>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Không thể phân tách giá trị vĩ độ trong cột <%d>: %s"
-
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Kết thúc tập tin ASCII trước khi kết thúc các phạm trù"
-
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc các phạm trù [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "raster, lấy mẫu lại"
-
-#~ msgid "Vector map defining sample points"
-#~ msgstr "Bản đồ vector định nghĩa các điểm thu mẫu"
-
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Cột thuộc tính của bản đồ vector dùng để so sánh"
-
-#~ msgid "Vector map to store differences"
-#~ msgstr "Bản đồ vector để lưu các khác biệt"
-
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần lấy mẫu"
-
-#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr "Tùy chọn hệ số tỷ lệ dùng cho các giá trị đọc từ bản đồ raster. Các giá trị được lấy mẫu sẽ 
được nhân với hệ số này"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Nội suy song tuyến tính (mặc định là phương pháp lân cận gần nhất)"
-
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "Nội suy chập bậc ba (mặc định là phương pháp lân cận gần nhất)"
-
-#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr "Các cờ -b và -c loại bỏ nhau. Chỉ chọn một mà thôi."
-
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Đang kiểm tra các điểm vector..."
-
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Lớp số (from)"
-
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Lớp số (to)"
-
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Đang tìm các đường gần nhất..."
-
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Lớp số (ghi vào)"
-
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Số hiệu lớp cần truy vấn (đọc từ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "tạo một bản đồ vec-tơ GRASS theo lưới do người dùng chỉ định."
-
-#~ msgid "Quiet; No chatter"
-#~ msgstr "Im lặng; không thông báo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "vec-tơ, nhập, CSDL, điểm"
-
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vec-tơ, hình học, tôpô"
-
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Vec-tơ của các điểm định nghĩa các điểm mẫu"
-
-#~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr "Các tâm thuộc cung phần tư đầu ra, số điểm được ghi thành phạm trù"
-
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Đang đếm các địa điểm trong các mẫu ô vuông..."
-
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vector, phạm trù"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Gắn, xoá hoặc báo cáo các phạm trù vec-tơ về hình học bản đồ."
-
-#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr "add;thêm một phạm trù mới;del;xoá tất cả các phạm trù của một lớp cho trước;chlayer; thay đổi số hiệu của lớp (ví dụ layer=3,1 là thay đổi lớp 3 thành lớp 1);sum;thêm giá trị được chỉ định bởi tùy chọn cat vào giá trị phạm trù hiện tại; report;in báo cáo (thống ke6), theo kiểu shell: lớp kiểu đếm nhỏ_nhất lớn_nhất; print;in các giá trị phạm trù; nhiều hơn 1 cat trong cùng một lớp cách nhau bởi '/'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "vector, hình học, 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "Khoảng cách đệm tính theo đơn vị bản đồ"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Cột thuộc tính dùng làm khoảng cách đệm"
-
-#~ msgid "Stop the process at a certain stage"
-#~ msgstr "Ngưng tiến trình ở một giai đoạn nào đó"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "Dung sai được thiết lập lại thành %g (đơn vị bản đồ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "Đệm đường..."
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "Dung sai được thiết lập lại thành %g (đ.vị bản đồ). [phạm trù %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "Tạo đường song song với các đường vec-tơ đầu vào."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc cỡ vùng đệm nam. Đang bỏ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "Đệm vùng..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "Đang chọn các đối tượng..."
-
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "vector, ná»™i suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "Nếu thiết lập là 0, các tọa độ z được dùng (chỉ áp dụng cho vector 3D)"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Nếu được thiết lập là 0, các tọa độ z được dùng. (Chỉ áp dụng cho vector 3D)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster bề mặt đầu ra (độ cao)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ dốc đầu ra"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster hướng đầu ra"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Tập tin raster độ cong mặt nghiêng ở đầu ra"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Tập tin raster độ cong tiếp tuyến ở đầu ra"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Tập tin raster độ cong trung bình ở đầu ra"
-
-#~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr "Tập tin điểm vector chứa các sai số kiểm chứng chéo ở đầu ra"
-
-#~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-#~ msgstr "Tập tin vector thể hiện sự phân đoạn quadtree ở đầu ra "
-
-#~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-#~ msgstr "Tập tin vector thể hiện các cửa sổ chồng nhau ở đầu ra "
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "Tên của cột thuộc tính với các giá trị cần dùng để tính xấp xỉ (nếu lớp > 0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing all selected output files\n"
-#~ "will require %d bytes of disk space for temp files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang xử lý tất cả các tập tin đầu ra được chọn\n"
-#~ "
sẽ cần đến %d byte trên trên đĩa để chứa các tập tin tạm"
-
-#~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr "Không thể ghi các bản đồ raster -- hãy thử tăng độ phân giải"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr "Số điểm đã được nhập vào: %d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "Vui lòng trả lời 'yes' hay 'no'"
-
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "vector, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Chặn hiển thị các phần thừa hoặc các thông tin khác"
-
-#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr "Thay vì dùng điểm, dùng các tham số chuyển đổi (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr "Cờ '%c' không còn phù hợp và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Các tham số chuyển đổi được sử dụng tự động khi không cung cấp tập tin điểm."
-
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "Cờ '%c' không còn phù hợp và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Vui lòng dùng '--quiet'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "
Bản đồ vector mới <%s> các tọa độ ranh giới:"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():  Đang thoát khỏi phiên chạy lệnh... \n"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR, edges"
-#~ msgstr "vec-tơ, LIDAR, gờ"
-
-#~ msgid "vector, LIDAR"
-#~ msgstr "vec-tơ, LIDAR"
-
-#~ msgid "<%s> created in database."
-#~ msgstr "<%s> được tạo trong CSDL."
-
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "<%s> không được tạo trong CSDL"
-
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể truy cập bảng <%s>"
-
-#~ msgid "Decomposition failed"
-#~ msgstr "Sự phân tách thất bại"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Cột trong bảng thuộc tính chứa giá trị cần nội suy (nếu layer>0)"
-
-#~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr "Không có lớp véc-tơ 3D lẫn lớp có cột giá trị z"
-
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Có lớp nhưng không có cột chứa giá trị z"
-
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "vector, phân loại lại, thuộc tính"
-
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "Hoặc 'rules' hoặc 'col' phải được chỉ định"
-
-#~ msgid "vector, raster, aggregation"
-#~ msgstr "vector, raster, tích hợp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "Tên của cột cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "Tên của cột chứa các tham số làm trơn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "Tên của cột cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "Số cột trong vùng mới"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Xuất một bản đồ vec-tơ GRASS ra SVG."
-
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin SVG <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "vector, xuất"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "Tạo một vec-tơ mới dưới dạng liên kết chỉ-đọc vào lớp OGR."
-
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Vec-tơ đầu ra. Nếu không được cung cấp, chỉ in ra tên các lớp hiện có."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên lớp OGR. Nếu không được cung cấp, tất cả các lớp hiện có chỉ được in ra. Ví dụ:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: tên tập tin shape\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: tên tập tin mapinfo"
-
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "Tên vec-tơ đầu ra không được chỉ định"
-
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Không thể mở nguồn dữ liệu"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Kiểm tra mức độ bình thường của các điểm."
-
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Đang thực hiện chuyển đổi log"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Đổi thành một trong các định dạng vector được OGR hỗ trợ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "Kiểu đối tượng. Sự tổ hợp các kiểu không phải định dạng nào cũng hỗ trợ."
-
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "Định dạng OGR"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "Chỉ xuất các đối tượng với phạm trù (có nhãn). Nếu không tất cả các đối tượng đều được xuất ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-#~ msgstr "Tên cột (sẽ được cập nhật bởi các giá trị qvector (truy vấn vector)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>."
-
-#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
-#~ msgstr "Bản có chứa đảo. Để bảo tồn chúng trong bản đồ đầu ra, dùng cờ -c"
-
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d vùng, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d đường, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d điểm, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d đường, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d ranh giới, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d vùng, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d trọng tâm, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d mặt, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d vùng, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d đường, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> có kiểu 3D. Hãy dùng các tùy chọn tạo lớp đặc thù theo định dạng (tham số 'lco') để xuất ra 3D chứ không phải 2D (mặc định)"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> có kiểu 3D. Hãy dùng các tùy chọn tạo lớp đặc thù theo định dạng (tham số 'lco') để xuất ra 3D chứ không phải 2D (mặc định)"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy cột key '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "Đang xuất %i điểm/đường..."
-
-#~ msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
-#~ msgstr "Đang xuất %i mặt (có thể mất một lúc)..."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Tạo một lớp bản đồ vec-tơ mới bằng cách tổ hợp các lớp bản đồ vec-tơ khác."
-
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Đang 'vá' bản đồ vec-tơ <%s@%s>..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d đối tượng được ghi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vector, truy vấn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "Lệnh không biết"
-
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "vec-tơ, nhập, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "vector, nhập, các đia điểm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d đỉnh từ đầu vào %d (các đỉnh có kiểu chọn trước) bị loại bỏ, tức là %.2f %%"
-
-#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr "break; ngắt các đường tại các giao điểm; rmdupl; loại bỏ các đường lặp (chú ý đến phạm trù!); rmdangle; loại bỏ các đoạn 'lòng thòng', ngưỡng bị bỏ qua nếu < 0; chdangle; đổi kiểu của đoạn thừa ranh giới (boundary dangle) thành đường, ngưỡng bị bỏ qua nếu < 0, kiểu đường đầu vào bị bỏ qua; rmbridge; loại bỏ các cầu nối vùng và đảo hoặc hai đảo; chbridge; thay đổi kiểu của các cầu nối vùng và đảo hoặc hai đảo từ ranh giới thành đường; snap; bắt các đường vào đỉnh ở trong ngưỡng; rmdac; loại bỏ các trọng tâm vùng bị lặp (tùy chọn 'type' bị bỏ qua); bpol; ngắt (làm sạch tôpô) các vùng (được nhập vào từ các định dạng không có tôpô (như tập tin shape). Các ranh giới được ngắt ra tại các điểm chung giữa hai hay nhiều vùng với góc của các 
 đoạn khác nhau; prune; loại bỏ các đỉnh ở trong ngưỡng khỏi các đường và các ranh giới, ranh giới chỉ bị xén bớt nếu tôpô không bị hỏng (các giao lộ mới, sự gắn kết của trọng tâm bị thay đổi), đoạn đầu tiên và cuối cùng của ranh giới không bao giờ bị thay đổi; rmarea; loại bỏ các vùng nhỏ, ranh giới dài nhất với vùng kề cận bị loại bỏ; rmline;loại bỏ tất cả các đường hoặc ranh giới có chiều dài bằng 0, ngưỡng bị bỏ qua;rmsa; loại bỏ các góc nhỏ giữa các đường tại các nốt"
-
-#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr "Ngưỡng tính theo đơn vị bản đồ, một giá trị cho mỗi công cụ (mặc định: 0.0[,0.0,...])"
-
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "Đang sao chép các đường vector..."
-
-#~ msgid "%d areas of total size %g removed"
-#~ msgstr "%d vùng có tổng kích thước %g bị loại bỏ"
-
-#~ msgid "%d modifications done"
-#~ msgstr "%d thay đổi đã xong"
-
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "%d đường/ranh giới bị loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "vector, báo cáo, thống kê"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Các xáo trộn vị trí ngẫu nhiên của các điểm vec-tơ GRASS"
-
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "Các điểm vec-tơ cần làm xáo trộn về mặt không gian"
-
-#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr "(Các) tham số của sự phân bố. Nếu phân bố là đồng nhất, chỉ có một tham số, trị lớn nhất, là cần thiết. Đối với phân bố bình thường, hai tham số, trị trung bình và độ lệch chuẩn, được yêu cầu."
-
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "vec-tơ, mô tả dữ liệu, lịch sử"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Xuất ra thông tin cơ bản về một bản đồ vec-tơ do người dùng chỉ định."
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "In ra lịch sử của dữ liệu vec-tơ thay vì thông tin"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "In ra kiểu/tên các cột của bảng của lớp chỉ định thay vì in ra thông tin"
-
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra thông tin tôpô"
-
-#~ msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
-#~ msgstr "Trình bày kiểu cột/tên của kết nối CSDL của lớp %d:"
-
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "Lá»›p:            %s"
-
-#~ msgid "Mapset:          %s"
-#~ msgstr "Bộ bản đồ :    %s"
-
-#~ msgid "Location:        %s"
-#~ msgstr "Vị trí :             %s"
-
-#~ msgid "Database:        %s"
-#~ msgstr "CSDL:               %s"
-
-#~ msgid "Title:           %s"
-#~ msgstr "Tiêu đề:         %s"
-
-#~ msgid "Map scale:       1:%d"
-#~ msgstr "Tỷ lệ bản đồ:    1:%d"
-
-#~ msgid "Map format:      %s"
-#~ msgstr "Định dạng bản đồ:   %s"
-
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Tên người tạo:  %s"
-
-#~ msgid "Organization:    %s"
-#~ msgstr "Tổ chức:          %s"
-
-#~ msgid "Source date:     %s"
-#~ msgstr "Ngày gốc:           %s"
-
-#~ msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
-#~ msgstr "  Kiểu bản đồ: %s (cấp: %i)"
-
-#~ msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
-#~ msgstr "Số điểm:                        %-9ld      Số vùng:                    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "Số đường                    %-9ld          Số đảo:                   %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Số ranh giới:                    %-9ld        Số bề mặt:               %-9ld"
-
-#~ msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Số trọng tậm:             %-9ld        Số nha6n:                    %-9ld"
-
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "Bản đồ có kiểu 3D:    %s"
-
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "  Số liên kết CSDL:          %-9ld"
-
-#~ msgid "        Projection: %s"
-#~ msgstr "         Phép chiếu: %s"
-
-#~ msgid "  Digitization threshold: %s"
-#~ msgstr "   Ngưỡng số hoá:         %s"
-
-#~ msgid "  Comments:"
-#~ msgstr "   Chú thích:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "vector, chuyển đổi, 3D"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Đổi các tập tin định dạng DXF thành định dạng tập tin vector của GRASS."
-
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "Tên tập tin DXF đầu vào"
-
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "Tùy chọn <%s>:<%s> đã có."
-
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Dùng tùy chọn '%s' để thay đổi tên của bản đồ vector"
-
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "vec-tơ, raster, bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ điểm vec-tơ đầu vào để biên tập bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Tạo ra các điểm dọc theo các đường trong vec-tơ mới với 2 lớp."
-
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ đầu ra chứa các điểm sẽ được ghi"
-
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d điểm được ghi vào bản đồ vec-tơ đầu ra"
-
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vector, hình học, 3D"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Làm trồi đối tượng vector phẳng thành 3D với chiều cao được định nghĩa."
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector 2D đầu vào"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector 3D tạo thành"
-
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Đang trồi ra các đối tượng nguyên thủy vec-tơ"
-
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vec-tơ đầu vào chứa các đường"
-
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vec-tơ đầu ra chứa các đoạn sẽ được ghi"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Kiểu: %s"
-
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vec-tơ, truy vấn"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Truy vấn một lớp bản đồ vec-tơ tại các vị trí cho trước."
-
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "Nếu không cung cấp, đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-#~ msgstr "vec-tơ, tổng quát hoá, đơn giản hoá, làm trơn, dời chỗ, tổng quát hoá mạng lưới"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Phép tổng quát hoá dựa trên vec-tơ."
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Không thể mở %s"
-
-#~ msgid "vector, volume, conversion"
-#~ msgstr "vec-tơ, thể tích, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Chuyển đổi một lớp bản đồ vector nhị phân GRASS (chỉ các điểm) thành một lớp bản đồ raster GRASS 3D."
-
-#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
-#~ msgstr "Tên cột (kiểu dữ liệu phải là kiểu số)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát %d byte bộ nhớ"
-
-#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể nạp các mức quan trọng khi chồng nhau. Cột %s trong bảng <%s> không phải kiểu số"
-
-#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr "Cột kiểu số để cấp quyền ưu tiên trong trường hợp các nhãn chồng nhau. Nhãn có mức quan trọng thấp hơn sẽ bị ẩn đi."
-
-#~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr "%s: Không thể đọc tập tin định nghĩa phông; dùng mặc định"
-
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "%s: Không có tập tin định nghĩa phông"
-
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "vec-tơ, nhập, CSDL, điểm"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "Nếu thiết lập là 0, các tọa độ z được dùng (chỉ áp dụng cho vector 3D)"
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Cột trong bảng thuộc tính chứa giá trị cần nội suy"
-
-#~ msgid "Required if layer > 0"
-#~ msgstr "Cần có nếu layer > 0"
-
-#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr "Tham số bậc; giá trị càng lớn tạo ảnh hưởng càng lớn đối với các điểm gần nhau"
-
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy các điểm dữ liệu"
-
-#~ msgid "For vector lines reads their vertices"
-#~ msgstr "Đối với đường véc-tơ, đọc đỉnh của chúng"
-
-#~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr "Việc tính toán bao lồi cần có ít nhất ba điểm. Thoát lệnh."
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Xuất các lớp bản đồ vector GRASS ra định dạng DXF."
-
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "Tập tin DXF đầu ra"
-
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vector, hình học, thu mẫu"
-
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Lớp chỉ được dùng cho câu lệnh WHERE của SQL"
-
-#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr "Không có đối tượng nào được phủ lên. Kiểm tra vùng tính toán của bạn và bản đồ raster đầu vào."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho đệm hàng"
-
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi các phạm trù cho bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "vec-tơ, raster, chuyển đổi"
-
-#~ msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-#~ msgstr "Vùng không có trọng tâm (có thể ổn đối với đảo)"
-
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Không thể xuất các trường của bảng thuộc cho lớp < 1. Bỏ lệnh xuất"
-
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính kiểu số. Bỏ lệnh xuất"
-
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc giá trị của thuộc tính '%s'"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Đổi một bản đồ vector nhị phân GRASS thành đầu ra ASCII VTK."
-
-#~ msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-#~ msgstr "Xuất ra các trường kiểu số của bảng thuộc tính thành các biến vô hướng VTK"
-
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "vector, đường dẫn, khả năng nhìn thấy"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "Trình điều khiển OGR: cột '%s', kiểu OGR %d không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "Không thể phân tách tên CSDL nhúng MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ nhúng MySQL: "
-
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "Không thể quét đánh dấu thời gian: "
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "Không thể quét ngày-giờ: "
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "Tùy chọn không biết trong định nghĩa csdl đối với "
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "Không thể nhận ra giá trị luân lý"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "Trình điều khiển pg: cột PostGIS '%s', kiểu 'geometry' sẽ không được chuyển đổi"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "CSDL, SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Loại bỏ một bảng khỏi CSDL."
-
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "CSDL, bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "CSDL, bảng thuộc tính, SQL"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "In/Thiết lập kết nối CSDL tổng quát cho bộ bản đồ hiện tại và thoát."
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Lược đồ (schema) CSDL"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "Không dùng tùy chọn này nếu các schema không được trình điều khiển/máy chủ CSDL hỗ trợ"
-
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "CSDL, bảng thuộc tính, SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "
Nhập mật mã csdl cho kết nối\n"
-#~ "
<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Bấm RETURN để huỷ yêu cầu\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "Đang thoát. Không thay đổi các thiết lập hiện tại"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "Mật mã mới được thiết lập"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "Mật mã được lưu trong tập tin"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "Thay đổi k.thước màn hình trình bày"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Chiều rộng mới cho cửa sổ"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Chiều cao mới cho cửa sổ"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, gazetteer"
-
-#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
-
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "tổng quát, hướng dẫn, trợ giúp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các đối tượng vector"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "vector, raster, thống kê"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Tên bản đồ vector polygon (vùng) mới"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster để tính toán các thống kê từ đó "
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr "Xuất màn hình trình bày thành một ảnh nền tương thích với một GpsDrive"
-
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "trình bày, xuất, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "tên của ảnh bản đồ mới (ở trong ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Tạo ảnh JPEG thay vì PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr "Tên gốc cho các bản đồ đầu ra đỏ, lục và xanh chứa kết quả trộn"
-
-#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
-#~ msgstr "Chọn màn hình trình bày x11 cho chú giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Số cột"
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao"
-
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Bản đồ độ cao đầu vào"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Tên bản đồ nổi đổ bóng đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "vẽ lại các bản đồ được trình bày hiện tại trong màn hình GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Lưu tất cả các khung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr "Tên của CSDL cũ, CSDL này phải ở dạng được in ra bởi v.db.connect -g, tức là với các biến được thay thế"
-
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Schema cũ"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Schema má»›i"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin PNG trong thư mục nhà"
-
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "trình bày, xuất"
-
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin PNG "
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr "Độ phân giải của tập tin đầu ra (đơn=1, gấp đôi=2, gấp bốn=4)"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Nhập tập tin SPOT VGT NDVI vào một bản đồ raster GRASS"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
-
-#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-#~ msgstr "tập tin SPOT VGT NDVI hiện có (0001_NDV.HDF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "trình bày, biểu đồ"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra EPS tùy chọn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Kiểu cột không biết"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, mặt nạ"
-
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Ghi đè  MẶT NẠ hiện có"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Xuất các tập tin vector GRASS thành định dạng tập tin DXF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Trục trặc khi đọc đầu ra r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-#~ msgstr "tùy chọn tạo đối với trình điều khiển định dạng đầu ra. Nhiều tùy chọn có thể được liệt kê cùng lúc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr "truyền khóa metadata đến bộ dữ liệu đầu ra nếu được"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "cột để tính toán các thống kê (phải là cột kiểu số)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Báo cáo các thống kê hình học cho các bản đồ vector"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "vector, báo cáo, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Trình chiếu các bản đồ raster/vector của GRASS"
-
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "trình bày, trình chiếu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Hiển thị các bản đồ vector chứ không phải raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr "tiền tố bản đồ. Chỉ định (các) ký tự để chỉ xem các bản đồ được chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show across the monitor"
-#~ msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều ngang màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map number show down the monitor"
-#~ msgstr "số bản đồ hiển thị theo chiều đứng màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr "các bộ bản đồ sử dụng. Chỉ định nhiều bộ bản đồ cách nhau bằng dấu phẩy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Số lượng ô giữa các đường dòng chảy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Nhập tập tin E00 vào một bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "trình bày các trang man HTML của GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Tên tập tin MAT-File(v4) hiện có"
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, thống kê, tổng hợp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r.mapcalculator - tính toán bản đồ raster mới từ biểu thức r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "Biểu thức A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "Biểu thức B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "Biểu thức C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "Biểu thức D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "Biểu thức E"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "Biểu thức F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-#~ msgstr "Công thức (ví dụ A-B hoặc A*C+B):"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Hiển thị trợ giúp"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r.mapcalc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Không ghi đè bản đồ hiện có"
-
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, ảnh, màu sắc"
-
-#~ msgid "LANDSAT red channel"
-#~ msgstr "Kênh đỏ LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT green channel"
-#~ msgstr "Kênh lục LANDSAT"
-
-#~ msgid "LANDSAT blue channel"
-#~ msgstr "Kênh xanh LANDSAT"
-
-#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
-#~ msgstr "ảnh, raster, đa phổ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Use image list and not group"
-#~ msgstr "Dùng danh sách ảnh chứ không dùng nhóm"
-
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Cho nhiều điểm một lượt"
-
-#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr "Chọn/Khởi động màn hình được chỉ định với kích thước được chỉ định"
-
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Trình bày màn hình để khởi động"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Chiều rộng tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Chiều cao tính theo điểm ảnh của màn hình trình bày mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Nhập các tập tin quốc gia US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vào một bản đồ vector GRASS kiểu điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Tập tin GNS không nén từ NGA (với đuôi mở rộng .txt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Tải các Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy định vị Garmin vào một bản đồ vector."
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
-#~ msgstr "tải các Điểm tọa độ từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Routes from GPS"
-#~ msgstr "tải Lộ trình từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "tải Đường đi từ GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force import of track or route data as points"
-#~ msgstr "buộc nhập dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành dạng điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr "không cố gắng chuyển đổi phép chiếu từ WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "cổng mà máy Garmin nối vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "r.in.aster - tham chiếu địa lý, nắn chỉnh và nhập ảnh Terra-ASTER và DEM tương đối bằng cách dùng gdalwarp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-#~ msgstr "Băng L1A hoặc L1B cần dịch (1, 2, 3n, 4-14). Chỉ có thể dịch một băng duy nhất "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Không thể tiếp tục"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Nhập các tập tin SRTM HGT vào GRASS"
-
-#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-#~ msgstr "Tiêu đề đầu vào SRTM (tập tin không có đuôi mở rộng .hgt.zip)"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra (mặc định: tiêu đề đầu vào)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "Lưu màn hình trình bày kích hoạt vào tập tin đồ họa trong thư mục nhà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra (ĐỪNG thêm đuôi mở rộng)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Nhóm phụ các tập tin ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Chiều rộng và chiều cao của ảnh đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Nén cho các tập tin PNG (0=không nén, 1=nhanh nhất, 9=nén nhiều nhất)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "K.thước/chất lượng của các tập tin JPEG (10=nhỏ nhất/kém nhất, 100=lớn nhất/tốt nhất)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Tập tin đầu ra PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-#~ msgstr "Các khoá và các giá trị mô tả dữ liệu cần đưa vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr "Ở dạng \"TÊN=GIÁ_TRỊ\", các mục cách nhau bởi dấu phẩy."
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Thiết lập màu nền thành đen (mặc định là trắng)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Màu nền trong suốt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Tạo đầu ra tập lệnh shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Không chép bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr "giá trị mới cần gán cho cột (các giá trị varchar (biến ký tự) phải ở dạng trích dẫn trong dấu nháy đơn, ví dụ : 'grass')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "raster, xuất dữ liệu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Tên của cột cần trình bày"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Miền số nguyên: min,max"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster để sao chép bảng màu từ đó"
-
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "địa điểm, vector, nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run non-interactively"
-#~ msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, Ä‘á»™ cao, ná»™i suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần lấp đầy các giá trị null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra với các giá trị null được lấp đầy bằng cách nội suy từ các giá trị xung quanh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "chuyển các bản đồ được trình bày hiện tại sang một màn hình khác"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "xóa màn hình đích trước khi chuyển"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "'ở lại' với màn hình nguồn"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "tắt màn hình nguồn sau khi chuyển"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Màn hình đích"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Màn hình nguồn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "vector, raster, tích hợp"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Lớp để thêm bảng thuộc tính mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "r3.mapcalculator - Tính thể tích grid3D mới từ biểu thức r3.mapcalc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "A (tập tin grid3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "B (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "C (tập grid3D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "D (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "E (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "F (tập tin grid3D):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Tên cho tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-#~ msgstr "Chế độ chuyên gia (nhập tập hợp các biểu thức r3.mapcalc)"
-
-#~ msgid "run non-interactively"
-#~ msgstr "Chạy ở chế độ không tương tác"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster cần dùng cho <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ hướng raster cần trình bày"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Đổi tọa độ từ phép chiếu này sang phép chiếu khác ('mặt tiền' cs2cs)"
-
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "linh tinh, phép chiếu, Projektion"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "Tập tin tọa độ đầu vào (bỏ qua để đọc từ stdin)"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "Tập tin tọa độ đầu ra (bỏ qua để gửi ra stdout) "
-
-#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr "Chế độ đầy đủ (in các tham số phép chiếu và tên tập tin vào stderr)"
-
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, ảnh, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "Số cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Số khung ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Tải xuống Điểm tọa độ, Lộ trình và Đường đi từ một máy GPS hoặc một tập tin ascii GPS vào một bản đồ vector."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Đang trích các điểm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
-#~ msgstr "buộc đổi các đỉnh của dữ liệu đường đi hoặc lộ trình thành điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Thiết bị hoặc tập tin dùng để nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr "định dạng của dữ liệu GPS đầu vào (dùng các định dạng được gpsbabel hỗ trợ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-#~ msgstr "phép chiếu của dữ liệu đầu vào (dùng các tùy chọn của PROJ.4); nếu không thiết lập, giả định rằng dữ liệu là Kinh/vĩ WGS84"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vector, nhập dữ liệu, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "Liệt kê các định dạng đầu ra được hỗ trợ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr "in ra một đồ thị biểu diễn mối tương quan giữa các lớp dữ liệu (theo cặp)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr "Ghép khảm tối đa 4 ảnh và mở rộng bản đồ màu; tạo map*.mosaic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "bản đồ thứ ba để ghép khảm."
-
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "raster, ảnh, ghép khảm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
-#~ msgstr "bản đồ thứ nhất để ghép khảm (trên cùng chồng ảnh)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd map for mosaic"
-#~ msgstr "bản đồ thứ hai để ghép khảm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3rd map for mosaic"
-#~ msgstr "bản đồ thứ ba để ghép khảm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4th map for mosaic"
-#~ msgstr "bản đồ thứ tư để ghép khảm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Tính toán các thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa trên các đối tượng vector"
-
-#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-#~ msgstr "các thống kê mở rộng (tứ phân vị và phân vị)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ -e)"
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
-#~ msgstr "Thư mục để lưu dữ liệu tải về"
-
-#~ msgid "Additional options for wget"
-#~ msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional options for curl"
-#~ msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho wget"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Phép chuyển đổi Tasseled Cap (Kauth Thomas) cho các dữ liệu LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, ảnh"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-4"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-5"
-
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "dùng các quy tắc chuyển đổi cho LANDSAT-7"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào (LANDSAT kênh 7)"
-
-#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-#~ msgstr "Chia phần trình bày kích hoạt thành hai khung và trình bày bản đồ/thực thi các lệnh trong mỗi khung."
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ nhất"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ nhất"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nhập bản đồ cần trình bày ở khung thứ hai"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Nhập lệnh cần thực thi trong khung thứ hai"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Chia phần trình bày như thế nào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "bản đồ raster đầu vào (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "tổng quát, thiết lập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "Liệt kê các quy tắc và thoát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, phân tích cấu trúc cảnh quan, chỉ mục vá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "vector, nhập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Lớp số. Nếu là -1, tất cả các lớp được trình bày."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Tên của cột thuộc tính dùng làm nhãn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Tên tập tin raster mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ góc raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Đang ghi các đỉnh..."
-
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "raster3d, thống kê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "raster, xếp chồng"
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr "Xây dựng các đường cong độ dốc (dòng chảy), độ dài dòng chảy, mật độ dòng chảy (các vùng trên dốc) từ một mô hình độ cao số (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại thành định dạng hiện tại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Tạo một MẶT NẠ để giới hạn lệnh raster"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Nhập các bản đồ vector Mapgen hoặc Matlab vào GRASS"
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Tập tin ascii chứa các chữ ký phổ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vùng, bỏ qua type=poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Không tìm thấy điểm, bỏ qua type=point"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "Không tìm thấy đường, bỏ qua type=line"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Giá trị raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Số lần chạy qua %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "Cờ '-q' không còn được dùng nữa và sẽ bị loại bỏ trong tương lai. Thay vào đó vui lòng dùng '--quiet'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào chứa các ô với giá trị RỖNG (không có dữ liệu). Giá trị %g được dùng để biểu thị các giá trị không có dữ liệu trong bản đồ đầu vào. Bạn có thể chỉ định giá trị không dữ liệu bằng tham số %s."
-
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-#~ msgstr "Truy một dòng chảy thông qua mô hình độ cao trên một lớp bản đồ raster"
-
-#~ msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
-#~ msgstr "Tọa độ Đ và B của (các) điểm bắt đầu"
-
-#~ msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "(Các) bản đồ raster chứa (các) điểm bắt đầu"
-
-#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map layer whose cell category values represent cost."
-#~ msgstr "Xuất ra một lớp bản đồ raster biểu diễn chi phí tích lũy của việc di chuyển giữa các vị trí địa lý khác nhau trên một lớp bản đồ raster đầu vào có các giá trị phạm trù ô biểu thị chi phí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to vector map"
-#~ msgstr "%d điểm được ghi vào dữ liệu vector"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Chuyển đổi lớp bản đồ vector nhị phân GRASS thành một lớp bản đồ raster GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Tên tập tin raster hiện có\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Tên của bản đồ raster hiện có"
-
-#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "'Hạt gieo' [%d] lớn hơn trị lớn nhất [%d]"
-
-#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "'Hạt gieo' [%d] nhỏ hơn trị nhỏ nhất [%d]"
-
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Đang chuyển đổi %s ..."
-
-#~ msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Giả lập sự vận chuyển trầm tích và xói mòn/lắng tụ bằng cách dùng phương pháp thu mẫu đường dẫn (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr "Giả lập thuỷ văn dòng chảy trên đất liền bằng phương pháp thu mẫu đường dẫn (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "Lọc và tạo một bản đồ độ cao không giảm cấp và bản đồ hướng dòng chảy từ lớp độ cao được cung cấp."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i]: không thể mở mặt nạ %s ... tiếp tục mà không có nó!!!"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) đã thoát với trạng thái bất thường %i"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) bị ngưng"
-
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Không thể tạo thống kê của tập tin cấu hình %s"
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "Tính toán các diện tích bị bóng từ vị trí mặt trời và DEM. Hoặc là A: Vị trí chính xác của mặt trời được chỉ định, hoặc B: ngày/giờ để tính toán vị trí mặt trời bằng chính mô-đun r.sunmask."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A: Độ cao mặt trời trên đường chân trời, độ"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A: góc phương vị của mặt trời tính từ hướng bắc, độ"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B: phút (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B: giây (0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B: múi giờ (hướng đông dương, độ dịch tính từ GMT, cũng dùng để hiệu chỉnh sự kéo dài giờ vào mùa hè (daylight-saving))"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Hiển thị nhãn phạm trù trong (các) ô lưới"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Tạo bản đồ chỉ mục địa hình (ln(a/tan(beta))) từ bản đồ độ cao."
-
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Tên của VỊ TRÍ mới (không phải đường dẫn vị trí)"
-
-#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr "GISDBASE mới (đường dẫn đầy đủ đến thư mục chứa vị trí mới)"
-
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Không thể đọc biểu tượng, không thể trình bày các điểm"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "Kiểu đối tượng. Sự tổ hợp các kiểu không phải định dạng nào cũng hỗ trợ."
-
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "Tìm thấy %d mặt, nhưng không được yêu cầu xuất ra. Kiểm tra lại tham số 'type'."
-
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Đang xuất %i điểm/đường..."
-
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vector, truy vấn"
-
-#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-#~ msgstr "point; kiểu danh sách x,y[,z] đơn giản; standard; định dạng ASCII vec-tơ của GRASS"
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Số hiệu cột được dùng làm tọa độ y (cột đầu tiên là 1) cho chế độ các điểm"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Số hiệu cột được dùng làm tọa độ x (cột đầu tiên là 1) cho chế độ các điểm"
-
-#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr "Nếu bằng 0, tọa độ z không được sử dụng"
-
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Số hiệu cột được dùng làm phạm trù (cột đầu tiên là 1) cho chế độ các điểm"
-
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "Nếu là 0, phạm trù đơn trị được gán cho mỗi dòng và được ghi vào cột mới là 'cat'."
-
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ mới rỗng và thoát. Không đọc gì từ đầu vào"
-
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra (đừng thêm đuôi mở rộng)"
-
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Chiều rộng và chiều cao của ảnh đầu ra"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Bề mặt"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Thể tích"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Tạo một MẶT NẠ để giới hạn lệnh raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Nhập các bản đồ vector Mapgen hoặc Matlab vào GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Lớp cần thêm cột vào"
-
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Đang tính hàng %d của ma trận hiệp phương sai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Giá trị kiểu bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Tên của một yếu tố"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Đang ghi dữ liệu được chuyển đổi vào tập tin..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Không có bản ghi CSDL cho phạm trù %d"
-
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Tên tập tin raster mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>."
-
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ vector đầu vào %s"
-
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "In vùng địa lý hiện tại (kiểu tập lệnh shell)"
-
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Tên cột (sẽ được cập nhật bởi các giá trị qvector (truy vấn vector)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "
LỖI: Tham số cần thiết <%s> không được thiết lập:\n"
-#~ "
   (%s).\n"
-
-#~ msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr "Tính toán trường vec-tơ tốc độ khoảng cách nước ngầm và ghi các thành phần x, y, z vào bản đồ có tên tên_[xyz]. Tên là tên gốc của các bản đồ raster 3d mới"
-
-#~ msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
-#~ msgstr "Kiểm tra kiểu dữ liệu GDAL và giá trị không-dữ-liệu"
-
-#~ msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-#~ msgstr "douglas; thuật toán Douglas-Peucker;douglas_reduction; thuật toán Douglas-Peucker với tham số giảm bớt;lang;thuật toán đơn giản hoá Lang;reduction; thuật toán giảm bớt đỉnh loại bỏ các điểm gần nhau; reumann;Thuật toán Reumann-Witkam;remove_small;Loại bỏ các đường ngắn hơn ngưỡng và các vùng nhỏ hơn ngưỡng ;boyle;thuật toán tìm tới của Boyle;sliding_averaging; thuật toán trung bình trượt McMaster;distance_weighting;Thuật toán cân bằng trọng số khoảng cách của McMaster;chaiken;Thuật toán Chaiken;hermite;phép nội suy theo đường spline Hermite lập phương;snakes; Phương pháp Snakes dùng để làm trơn đường;network;Phép tổng quát hoá mạng lưới ;displacement; Dời chỗ các đường gần nhau;"
-
-#~ msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-#~ msgstr "Số lượng đỉnh được giảm bớt từ %d xuống %d [%d%%]"
-
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Băng cần chọn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Từ kiểu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Độ cao đường: %f\n"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa\n"
-
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm ra tập tin %s"
-
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy header cho %s"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "Vị trí CSDL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Hết bộ nhớ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Tổ hợp bản đồ vector mới"
-
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "Không có CSDL nào cập nhật"
-
-#~ msgid "        Projection: %s (zone %d)"
-#~ msgstr "        Phép chiếu: %s (múi %d)"
-
-#~ msgid "Region restored to original extent."
-#~ msgstr "Vùng được phục hồi về phạm vi ban đầu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Không thể mở trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Không thể mô tả bảng"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Dùng mặt nạ g3d (nếu có) với bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Không thể ghi hàng raster"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ G3D <%s>"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Đổi (các) bản đồ raster 3D (G3D) thành định dạng VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "không thể đóng bản đồ raster 3d đầu vào"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr "Dùng mặt nạ g3d (nếu có) với các bản đồ đầu vào"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster trên cùng \n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster dưới cùng \n"
-
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Dùng mặt nạ G3D (nếu có)"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Tên lớp bản đồ raster hiện có"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra"
-
-#~ msgid "vector, networking"
-#~ msgstr "vector, mạng lưới"
-
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "raster, vec-tơ, xem"
-
-#~ msgid "Swapping header data"
-#~ msgstr "Đang hoán đổi dữ liệu header"
-
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Xuất raster dưới dạng các giá trị kiểu double (bytes=%d)"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Dữ liệu có dấu (bit cao có nghĩa là giá trị âm)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Số byte trên một ô (1,2,4)"
-
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Phân tách số byte/ô"
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Hoán đổi byte được bật lên."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bị thiếu các tham số...\n"
-#~ "Phải cung cấp ít nhất là [bắc= nam= đông= tây=] HOẶC [r=\tc=]"
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Bạn phải cung cấp tất cả các giới hạn của vùng địa lý (b,n,đ,t)"
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Số hàng không hợp lệ <%s>"
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Số cột không hợp lệ <%s>"
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Dùng B=%f N=%f Đ=%f T=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Dùng hàng=%d cột=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Kích thước tập tin %d ... Tổng số byte %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Hãy thử byte=%d hoặc điều chỉnh các tham số đầu vào"
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Việc chuyển đổi thất bại tại hàng %d"
-
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Loại bỏ các đường và vùng nhỏ hơn ngưỡng"
-
-#~ msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-#~ msgstr "%d ranh giới bị xoá, các vùng đầu vào không được bảo toàn"
-
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Không thể tạo trọng tâm cho vùng %d"
-
-#~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr "Các trọng tâm mới được tính toán, phép gắn thuộc tính có thể bị thay đổi"
-
-#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
-#~ msgstr "Các vùng có thể biến mất và/hoặc phép gắn thuộc tính vùng có thể đã thay đổi"
-
-#~ msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-#~ msgstr "Hãy thử dùng v.clean tool=prune thresh=%f"
-
-#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr "Căn lệch theo đơn vị bản đồ, dương là về bên phải, âm là về bên trái."
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "Tập tin chứa hướng dẫn thành lập bản đồ (hoặc dùng input=- để nhập từ bàn phím)"
-
-#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr "Biến môi trường GRASS_VERBOSE của GRASS bị ghi đè bởi hướng dẫn tạo bản đồ VERBOSE. Hướng dẫn tạo bản đồ này đã không còn được dùng và sẽ bị loại bỏ trong các phiên bản GRASS sau này. Thay vào đó vui lòng dùng --verbose."
-
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Không thể thiết lập biến GRASS_VERBOSE."
-
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ raster <%s trong %s>... "
-
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "vào <%s@%s> (vị trí <%s>) ... %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "data compression required an additional"
-#~ msgstr "việc nén dữ liệu cần một"
-
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào đã được nắn chỉnh <%s> sẽ được lưu thành <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "Thông tin đích cho nhóm <%s> bị thiếu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vị trí đích <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
-#~ msgstr "%d hàng, %d cột (%ld ô) hoàn tất trong"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %.1f cells per minute\n"
-#~ msgstr "%.1f ô trên phút"
-
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Vị trí của bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Bộ bản đồ của bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Đang kiểm tra vị trí <%s>, bộ bản đồ <%s>..."
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, số_ngày %d, giờ: %02i:%02i:%02i (thời gian thập phân: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " Kinh_độ: %f, vĩ_độ  %f, múi_giờ: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vị trí mặt trời: phương vị mặt trời: %f,\n"
-#~ "   góc mặt trời so với đường chân trời (khúc xạ hiệu chỉnh): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "Thời gian mặt trời mọc (không khúc xạ): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "Thời gian mặt trời lặn (không khúc xạ): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Không yêu cầu tính toán bản đồ nào. Kết thúc.\n"
-
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin miền cho %s"
-
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng từ bản đồ độ cao đầu vào"
-
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "<%s> được tạo"
-
-#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr "Bạn phải chọn một vị trí đầu vào khác với vị trí hiện tại"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần mã hóa lại"
-
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin quy tắc <%s>"
-
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Trình bày và chồng các lớp bản đồ raster trong khung trình bày kích hoạt trên màn hình đồ họa."
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Bản đồ raster cần trình bày"
-
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Trình bày dữ liệu vec-tơ của GRASS trong khung kích hoạt trên màn hình đồ họa."
-
-#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-#~ msgstr "Kích thước vùng [%.1e], vùng không được nhập vào"
-
-#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-#~ msgstr "Kích thước đảo [%.1e], đảo không được nhập vào"
-
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Vec_tơ, phép chiếu"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Cho phép chuyển đổi phép chiếu của các bản đồ vec-tơ."
-
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Các trọng tâm vùng bị lặp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Không có bản đồ đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
-#~ msgstr "Lấy lại tỷ lệ miền đầu ra (Không lấy lại tỷ lệ thì dùng giá trị 0,0)"
-
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi tập tin tạm"
-
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi hàng thứ %d"
-
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Các điểm khống chế giả được đặt không tốt."
-
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Không thể tạo phương trình chuyển đổi."
-
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Không có điểm khống chế giả được kích hoạt"
-
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin tạm: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ %s"
-
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Không thể ghi hàng %d"
-
-#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ raster. Có thể bạn cần kiểm tra khoảng trống còn trên đĩa và các quyền ghi."
-
-#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr "Vui lòng chọn (các) tập tin mà bạn muốn nắn chỉnh bằng cách đặt tên một tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: phép chiếu không khớp với các thiết lập hiện tại"
-
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "%s@%s: múi không khớp với các thiết lập hiện tại"
-
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Tên BỘ BẢN ĐỒ mới"
-
-#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Bản đồ véc-tơ với các điểm phân tán để nội suy không được chỉ định. Phép nội suy sẽ được thực hiện với bản đồ véc-tơ  <%s>"
-
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc mở %s"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "Tạo ra các lớp bản đồ độ dốc, hướng, độ cong và các đạo hàm riêng từ một lớp bản đồ raster có các giá trị độ cao thực. Hướng được tính ngược chiều kim đồng hồ từ hướng đông."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin độ dốc đầu ra"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin độ cong thiết diện đầu ra"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin độ cong tiếp tuyến đầu ra"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dx bậc một (độ dốc Đ-T) đầu ra"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dy bậc một (độ dốc B-N) đầu ra"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxx bậc hai đầu ra"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dyy bậc hai đầu ra"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Tên tập tin đạo hàm riêng dxy bậc hai đầu ra"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "kiểu không đúng: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Đang tạo các tập tin hỗ trợ..."
-
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Các sản phẩm độ cao cho bộ bản đồ [%s] trong [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "HƯỚNG [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ĐỘ DỐC [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ĐỘ CONG THIẾT DIỆN [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ĐỘ CONG TIẾP TUYẾN [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ĐỘ DỐC Đ-T [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ĐỘ DỐC B-N [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] HOÀN TẤT"
-
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ đầu vào vec-tơ chứa các con suối"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Tạo lớp bản đồ raster biểu thị các lưu vực phụ của đường chia nước."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Tên tập tin mạng lưới suối được mã hóa"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Tên tập tin mạng lưới gờ được làm mảnh"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Tên dùng cho tập tin phân vùng đường chia nước tạo thành"
-
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster địa hình (DEM)"
-
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra với hồ"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào chứa các ô với giá trị RỖNG (không-dữ-liệu). Giá trị %f được dùng để biểu thị các giá trị không có dữ liệu trong bản đồ đầu vào. Bạn có thể chỉ định giá trị không dữ liệu bằng tuỳ chọn %s."
-
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster độ cao [m]"
-
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ sâu nước đầu ra [m]"
-
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Bản đồ chỉ mục địa hình đầu ra"
-
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ cao đầu vào"
-
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster hướng ở đầu vào"
-
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster chắn đầu vào"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Bản đồ vec-tơ đường dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra chứa bóng đổ"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "Theo_vị_trí"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: năm (1950..2050)"
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "Theo_thời_gian"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: tháng (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: ngày (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: giờ (0..24)"
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Tọa độ đông (điểm quan tâm, mặc định: tâm bản đồ)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Tọa độ bắc (điểm quan tâm, mặc định: tâm bản đồ)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Không (0) là độ cao thực"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i)   Bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Bản đồ độ cao không giảm cấp"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Bản đồ độ cao lưu vực (MẶT NẠ được áp dụng)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o)   Bản đồ ln(a/tanB) chỉ mục địa hình (MẶT NẠ được áp dụng)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o)   Tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)    Tập tin dòng chảy Quan sát được (TÙY CHỌN)"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "      Đầu ra cho bước thời gian được cung cấp (TÙY CHỌN)"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i)     Đầu ra cho nhóm chỉ mục địa hình được cung cấp (TÙY CHỌN)"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, phân tích địa hình"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster hiện có chứa bề mặt độ cao"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "Định dạng hướng đầu ra (agnps, answers, hoặc grass)"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ..."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào: độ cao mà toàn bộ phân tích sẽ dựa vào đó"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào: các vị trí có các sự giảm sút thực sự"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào hoặc giá trị đầu vào: phần trăm đất bị xáo trộn, dùng cho USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: hướng tháo nước"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: các phân đoạn suối"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Chương trình tạo lưu vực đường chia nước."
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Các tọa độ lưới B của bản đồ"
-
-#~ msgid "                No topology present"
-#~ msgstr "               Không có tôpô hiện diện"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "Dùng một bản đồ điểm vec-tơ của GRASS để tạo ra một bản đồ vec-tơ bao lồi."
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector điểm đầu vào"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector vùng đầu ra"
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vec-tơ <%s>"
-
-#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-#~ msgstr "Mẫu thử nghiệm NVIZ CLI."
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Không thể nào tạo được <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-#~ msgstr "Không thể bỏ bảng <%s>. Không thực hiện lệnh nào. Hãy thử bỏ kiểu thủ công."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Phép Kiểm chứng chéo đã thành công!"
-
-#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-#~ msgstr "Nội suy: Độ phân giải vùng quá cao: %d ô. Hãy cân nhắc việc thay đổi nó."
-
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Đang tạo bảng phụ để lưu trữ các vùng chồng nhau"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_outlier_table> được tạo trong CSDL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Không thể chép bảng <%s>"
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Phép giải M.Q."
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "dữ liệu 3-d trong tập tin dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Dùng db.select cho các câu lệnh SELECT SQL"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Chọn dữ liệu từ bảng."
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ hệ thống thoát nước raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy %s"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ nguồn: Kiểu ô số nguyên"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ nguồn: Kiểu ô dấu chấm động (float)"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Bản đồ nguồn: Kiểu ô dấu chấm động (double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Đang đọc %s..."
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin raster [%s] cần để lấy các tọa độ đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Đang ghi %s..."
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Lỗi khi lấy các ô rỗng đầu vào"
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Không thể mở MẶT NẠ"
-
-#~ msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "Tính toán các bản đồ raster về hướng (chiếu), khuếch tán, và bức xạ mặt trời với các điều kiện cho trước về ngày, vĩ độ, bề mặt và khí quyển. Các tham số về mặt trời (ví dụ thời gian mặt trời mọc, lặn, độ xiên, bức xạ ngoài không gian, độ dài ngày) được lưu trong tập tin văn bản cục bộ. Một cách chạy lệnh khác là có thể chỉ định giờ địa phương để tính toán các bản đồ  raster về góc tác động của mặt trời và/hoặc bức xạ. Tác động đổ bóng của địa hình cũng có thể được đưa vào theo tùy chọn."
-
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu vào chứa kinh độ [độ thập phân]"
-
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidount (tác động đầu ra) đòi hỏi phải thiết lập tham số time (th.gian)"
-
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Chế độ 2: bức xạ tích hợp hàng ngày"
-
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Không thể đọc cỡ vùng đệm đông. Đang bỏ."
-
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Không thể đọc cỡ vùng đệm tây. Đang bỏ."
-
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Không thể đọc cỡ vùng đệm bắc. Đang bỏ."
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Không thể nào mở được bảng"
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Kiểu spline của phép nội suy"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Số hiệu cột được dùng làm tọa độ x (cột đầu tiên là 1) cho chế độ các điểm"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhóm phụ quá lớn. Số băng tối đa là %d\n"
-#~ "."
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Tùy chọn 'giết' tập lệnh"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Khởi động ở chế độ Demo"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Xuất ra thêm các chú thích (mặc định=im lặng)"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Bản đồ vector cần trình bày theo chủ đề"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Kiểu bản đồ vector"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Lớp dùng để trình bày chủ đề"
-
-#~ msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Kích thước biểu tượng dùng cho dữ liệu điểm (kích thước biểu tượng/ chiều dày đường tối thiểu đối với các điểm/đường được phân cấp)"
-
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Màu dùng cho các đường hoặc các đường viền của điểm/vùng được phân cấp. (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Áp dụng các biểu thức quy tắc và các ký tự bất kỳ cho g.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "bộ bản đồ cần liệt kê (mặc định: đường dẫn tìm kiếm hiện tại)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Dấu phân cách ở đầu ra (mặc định: dòng mới)"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Áp dụng biểu thức quy tắc và ký tự bất kỳ cho g.remove"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Bản đồ raster 3d cần loại bỏ"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Bản đồ raster 3d cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Bản đồ vector cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "vùng cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "nhãn cần loại bỏ"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "lớp 3dview cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "nhóm cần loại bỏ"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "bộ cảm biến: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "bộ cảm biến: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "bộ cảm biến: SPOT"
-
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Các bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Dấu phân tách trường ở đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "Trục trặc khi mở tập tin đầu ra [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Tạo ra rõ rệt tập tin bitmap có giá trị NULL kiểu 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-#~ msgstr "tùy chọn tạo đối với trình điều khiển định dạng đầu ra. Nhiều tùy chọn có thể được liệt kê cùng lúc"
-
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Mật độ của các 'walker' đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc đoán định dạng tập tin điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang ghi tập tin raster... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ vector đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Bạn không xuất ra bất kỳ tập tin raster hay vector nào"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - giá trị không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Không thể đọc các tham số vùng hiện tại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở tập tin cell [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL <%s> bằng trình điều khiển <%s>"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Bản đồ không được chỉ định"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Không thể tạo các tập tin tạm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - không tìm thấy bản đồ"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng màu logarit cho bản đồ kiểu dấu chấm động"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "<%s> không thể mở tập tin raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin chữ ký đầu ra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN %d đang bắt đầu: Đang đóng bản đồ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN %d đang bắt đầu: Xác định đường chia nước."
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "trục trặc với thuật toán astar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Đang xoay dữ liệu..."
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Tên của lớp bản đồ raster dùng cho <%s>"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Chạy đầy đủ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d điểm được đọc vào bộ nhớ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d trọng tâm được ghi vào tập tin đầu ra.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "(các) tập tin %s cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "| Thay đổi kiểu các đoạn thừa của ranh giới |  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d điểm tìm thấy trong vùng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Không thể đọc thông tin trường"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Kiểu cột không được hỗ trợ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d bản ghi được chọn từ bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Không có bản ghi cho đường (cat = %d)"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Đến lớp"
-
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "vecotr, bảng thuộc tính"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Không thể gọi dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Không xây dựng tôpô ở chế độ điểm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Đang tính các giá trị trung bình nhóm ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Kiểu đối tượng"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy vector đầu vào"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Không thể chèn vào bảng '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Màu nổi khi chọn chữ"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Lá»›p cung (arc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Tên của lớp dùng làm HUE (màu sắc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Truy vấn lớp. Được dùng bởi tùy chọn 'query'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d phạm được đọc từ bản đồ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toán tử định nghĩa mối liên hệ cần có giữa các đối tượng.  Một đối tượng được ghi vào đầu ra nếu kết quả của phép tính 'ainput toán tử binput' là đúng. Một đối tượng đầu vào được coi là đúng nếu phạm trù của lớp được cho được xác định.\n"
-#~ "\t overlap: các đối tượng chồng một phần hoặc chồng hoàn toàn"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Đang xử lý các đường ainput (đầu vào a)..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Đang ghi các thuộc tính..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ vector đầu vào <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "tập tin raster nghịch đảo đầu ra sau khi chạy ifft"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Không thể tìm thấy bản đồ ảnh-thực."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Không thể tìm thấy ảnh-ảo."
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "Bậc 2 giá trị:  [%d] hàng [%d] cột."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để định vị cấu trúc dữ liệu."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Đang đọc các bản đồ raster..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Đang xoay các mảng dữ liệu..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "IFFT hoàn tất..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin đầu ra."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Chuyển đổi thành công."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s - tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "in tên bộ bản đồ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "in tên bộ bản đồ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra chứa các điểm sẽ được ghi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra chứa các điểm sẽ được ghi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Định dạng để báo cáo độ dốc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng %d từ bản đồ raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "không thể tạo bản đồ raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Mở bản đồ raster đầu vào %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Tập tin raster mật độ đường dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Thống kê chuyển dịch nhóm"
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Các khả năng chuyển dịch: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: hết bộ nhớ."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Đang ghi [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Tập tin chữ ký của ảnh"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy nhóm phụ [%s]"
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Tập tin chữ ký [%s] bị thiếu hoặc không đọc được"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Đang tính giá trị trung bình nhóm ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ hồ raster <%s>!"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Đang tính giá trị trung bình nhóm ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Đang tính ma trận hiệp phương sai nhóm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "nhóm ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Nhóm phụ chứa các tập tin ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Tập tin chữ ký tạo thành"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d nhóm."
-
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "Không thể tạo tập tin chữ ký [%s] cho nhóm phụ [%s] trong nhóm [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Tập tin raster đầu vào cần xử lý fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - tên tập tin cho phần-thực không hợp lệ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - tên tập tin cho phần-ảo không hợp lệ\n"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Đang khởi tạo dữ liệu...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ raster..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT hoàn tất..."
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy nhóm phụ <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Không thể tiếp tục"
-
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Không thể mở tập tin chữ ký 'gieo' <%s> **"
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Không thể đọc tập tin chữ ký <%s> **"
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Nhóm các tập tin ảnh cần gộp nhóm"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Tên nhóm ảnh phụ trong nhóm ảnh ở trên"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Không thể tạo tập tin báo cáo"
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Đang đọc ảnh..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin header của [%s]"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "nhóm=[%s] - không tìm thấy"
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "nhóm phụ=[%s] (của nhóm [%s]) - không tìm thấy"
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] có nhiều hơn 255 chữ ký."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Không thể tạo lớp loại bỏ (reject layer) [%s]"
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Nhóm ảnh cần phân loại"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Nhóm ảnh phụ có chứa các tập tin ảnh cần phân loại"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Các chữ ký dùng để phân loại"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Bản đồ raster để lưu các kết quả phân loại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Không thể chọn thuộc tính"
-
-#~ msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "Màu nền, hoặc là một màu chuẩn của GRASS, bộ ba R:G:B, hoặc \"none\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Điều kiện where tùy chọn (không cần từ khóa WHERE ), vd.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Giữ số kênh thay vì sử dụng các tên màu của kênh "
-
-#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-#~ msgstr "Tên và kiểu của (các) cột mới (các kiểu tùy thuộc vào CSDL đầu cuối (backend), nhưng tất cả đều hỗ trợ các định dạng VARCHAR(), INT, DOUBLE và DATE)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Cấp phát Bộ nhớ bị lỗi"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Đang lưu bản đồ mới..."
-
-#~ msgid "Cell area: %f"
-#~ msgstr "diện tích ô: %f"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra với hồ"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster địa hình <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster địa hình <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ 'hạt gieo' <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ 'hạt gieo' <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc cấp phát bộ nhớ cho các con trỏ hàng"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Đang nạp các bản đồ: "
-
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ raster địa hình. Có thể tập tin bị hỏng."
-
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc bản đồ raster địa hình 'hạt gieo'. Có thể tập tin bị hỏng."
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ raster hồ <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bắt đầu làm đầy hồ ở mức %8.4f theo %d bước. \n"
-#~ "Phần trăm hoàn tất:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi tập tin màu cho <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Tất cả đã xong."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Tên tập tin địa điểm với các vị trí x,y."
-
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Số lần lặp  (sec.)"
-
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Giả lập nhiều tỷ lệ (multiscale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster độ cao đầu vào [mét]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Tên của tập tin raster đạo hàm x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Tên của tập tin raster đạo hàm y"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "(Các) bản đồ raster đầu vào"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: không thể đọc miền giá trị fp cho [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không đủ cột dữ liệu. Dấu phân cách cột hoặc số thứ tự cột không đúng?\n"
-#~ "[%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Bản đồ raster [%s] đã có trong nhóm"
-
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc bản đồ '%s'"
-
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "G_put_raster_row thất bại (hệ thống tập tin bị đầy?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Đơn vị khoảng cách"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Không thể thực thi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Không thể mở bảng <%s>"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Tập tin DXF đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s: Không thể mở tập tin vector mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Chuyển đổi %s thành bản đồ vector:  "
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Tạo tập tin 3D"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "Nhóm ảnh phụ"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Đuôi mở rộng của tập tin đầu ra (tập_tin_đầu_vào + đuôi_mở_rộng)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- tên tập tin chữ ký kết quả không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "(Các) tập tin raster làm Độ cao"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "(Các) tập tin raster làm Màu sắc"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Bản đồ raster để phóng theo"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Lưu vùng hiện tại vào tập tin định nghĩa vùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Tùy chọn Geo-Grid không dùng được đối với phép chiếu XY"
-
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s]: Không có màu như vậy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s]: Không có màu như vậy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "Những tập tin raster sau trong nhóm phụ [%s] không tồn tại:"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "       %s"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Thêm các tập tin vào nhóm ]phụ [%s]"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Đang bỏ qua [%s]..."
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Đang ghi nhóm REF"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Đang ghi nhóm phụ REF"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Tìm thấy tập tin <%s@%s> trong nhóm."
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Hệ số nhân"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phép chiếu của bộ dữ liệu đầu vào và location hiện tại khớp nhau..\n"
-#~ "Đang tiến hành nhập...\n"
-
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Tên bản đồ kết quả"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: phần trăm hoàn tất: "
-
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster"
-
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: không thể đọc miền giá trị cho [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "Không thể ghi vào <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "\rCác trọng tâm vùng bị lặp: %5d"
-
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Không thể đọc từ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin ascii [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Không thể thực thi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Kiểu không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
-#~ msgstr "Chọn các đối tượng vector từ một bản đồ vector hiện có và tạo ra một bản đồ mới chỉ chứa các đối tượng được chọn. Nếu các tùy chọn 'list', 'file' và 'where' không được chỉ định, tất cả các đối tượng có kiểu được chọn và lớp đó sẽ được trích ra, các phạm trù không bị thay đổi trong trường hợp đó."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Không có kết nối CSDL cho lớp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Nạp các phạm trù từ CSDL  (bảng = %s, csdl = %s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d phạm trù được nạp từ csdl\n"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Xong."
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Không thể mở nguồn dữ liệu OGR %s"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Không thể tạo lớp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Tập tin vector [%s] trong location [%s] trong bộ bản đồ [%s] không khả dụng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or multiple categories were found."
-#~ msgstr "Nạp các giá trị từ vector vào CSDL. Trong các giá trị phạm trù được in/được nạp, '-1' dùng để chỉ 'không có phạm trù' và 'null' hay '-' để chỉ không tìm thấy phạm trù hoặc tìm thấy nhiều phạm trù."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "(các) Cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Kiểu cột không được hỗ trợ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Không thể lấy header cho %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "không thể ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "In;Tập lệnh Shell"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Tạo các tập tin hỗ trợ cho [%s]."
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy tập tin cell <%s>"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: tập tin raster <%s> đã tồn tại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "không thể ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s - không tìm thấy bản đồ"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s không tìm thấy."
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Không thể truy cập vào lớp %s"
-
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector %s"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Bản đồ raster có chứa dữ liệu độ cao"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster để lưu kết quả"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Độ cao của vị trí quan sát"
-
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy tập tin cell <%s>"
-
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin cell [%s]\n"
-
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ cell rgb [%s]\n"
-
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "không tìm thấy bản đồ cell vector [%s].\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - không tìm thấy"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header cho <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "không thể đọc vùng <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin 3dview <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "không thể đọc tập tin 3dview <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "vùng không hợp lệ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "không thể ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "đang tạo các tập tin hỗ trợ cho %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "không thể mở %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s tập tin [%s] không được tìm thấy!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - không tìm thấy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "không thể mở <%s>"
-
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - không tìm thấy"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Không thể đọc %s"
-
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Đang đọc %s..."
-
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr "lớp bản đồ [%s] không hợp lệ đối với GRASS"
-
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "không tìm thấy bản đồ [%s]"
-
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy bản đồ [%s]"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "hướng tối thiểu tính được %.4f   hướng tối đa tính được %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "độ dốc tối thiểu tính được %.4f   độ dốc tối đa tính được %.4f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mô tả bảng %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Không thể chèn vào bảng '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s được cung cấp một số lượng không hợp lệ các địa điểm [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Không có các thiết lập kết nối CSDL được định nghĩa. Thiết lập bằng db.connect"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy đầu vào %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Không thể mở đầu vào %s"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Không thể mở đầu ra"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Không biết kiểu của mục ở trong pad: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header cho <%s> trong <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể đọc header của raster 3D <%s> trong <%s>"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s trong %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi vùng <%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** đầu vào không hợp lệ **"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Không có thiết bị đồ họa được chọn"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ hướng dẫn [%s]."
-
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy bản đồ %s"
-
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "không thể đọc header của %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "tên tập tin không hợp lệ [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition for update (everything after the 'where' sql statement; ex: cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr "điều kiện để cập nhật (tất cả mọi nội dung sau câu lệnh sql 'where'; ví dụ: cat=1 hoặc col1/col2 >1)"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin lớp của bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở tập tin cell [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "Các giá trị lớp phủ được trích từ các nhãn phạm trù của bản đồ lớp phủ"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - không tìm thấy bản đồ raster"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang đọc tập tin phạm trù cho %s"
-
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - không tìm thấy"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - đơn vị không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - không tìm thấy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Đang đọc ảnh..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang chạy lệnh %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s  - Không thể tạo tập tin cell."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Đang ghi bản đồ raster đầu ra %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang chạy lệnh %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang chạy lệnh %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang ghi tập tin raster... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang ghi tập tin raster... "
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Danh sách phạm trù: ví dụ 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Ký tự phân tách ở đầu ra (mặc định: dấu tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "không thể ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "không thể tạo bản đồ raster %s"
-
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ vector %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "không thể tạo bản đồ raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Số hàng chứa trong bộ nhớ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra kiểu bản đồ raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Kiểu không hiểu: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở tập tin cell [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Không thể mở bản đồ raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho chuỗi "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Không thể đọc dữ liệu raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ hồ raster <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Không thể tạo cây (tree)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng raster trên cùng\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Phép chiếu nguồn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ hồ raster <%s>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang ghi tập tin raster... "
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "không thể mở %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang ghi tập tin raster... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Cấp phát Bộ nhớ bị lỗi"
-
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ dữ liệu."
-
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ khối"
-
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Tên tập tin vector chỉ có địa hình ở đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "Vector <%s> không thể mở được ở cấp tôpô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Đang xây dựng lại các phần của tôpô"
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Không có bản ghi cho phạm trù cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Loại bỏ các trọng tâm lặp..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Đang gắn các phạm trù...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Đang gắn các phạm trù...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "Bộ nhớ cấp phát cho phép nội suy song tuyến tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Số lượng tối thiểu của các bản đồ đầu vào là 2"
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa cho lớp <%d>"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "(các) cột thuộc tính"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin về lớp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Building topology for %s ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang xây dựng tôpô cho %s ..."
-
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin cell [%s]"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Không thể tạo chỉ mục"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Công cụ làm sạch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
-#~ msgstr "Đừng sao chép bảng (xem thêm tham số 'new')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Không đóng các ranh giới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Không thể đọc từ <%s>"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Không có kết nối CSDL cho lớp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d đường 'chết' bị bỏ qua\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin ascii [%s]"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin vector <%s> trong <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin lớp của bản đồ vector"
-
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Không thể chọn thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Đang tạo tập tin vector...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht finden."
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d điểm được ghi vào dữ liệu vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào chứa các đường"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra chứa các điểm sẽ được ghi"
-
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin cell <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vector <%s>"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Không có bảng"
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Không thể đọc dữ liệu raster"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "tên trình điều khiển"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "tên CSDL"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Tên trình điều khiển"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Không thể liệt kê các CSDL"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Tên bảng, chọn tất cả từ bảng này"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "Dấu phân cách trường đầu ra"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "Dấu phân cách bản ghi theo chiều đứng đầu ra"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "ký hiệu cho biết giá trị null"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "không đưa tên các cột vào đầu ra"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "Đầu ra theo chiều đứng (thay vì ngang)"
-
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm ra bộ bản đồ cho %s"
-
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin %s"
-
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin dùng cho [%s]"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Tập tin nhãn [%s] không khả dụng"
-
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin nhãn [%s]"
-
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở [%s] trong [%s]."
-
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "CẢNH BÁO: không thể mở [%s] trong [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "không thể mở bản đồ raster [%s] trong [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin cell cho [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo đầu ra <%s>"
-
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin đầu ra <%s>."
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Hệ số nhân cho dữ liệu ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin ascii [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "không thể tạo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "Tên của bề mặt ngẫu nhiên cần tạo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "không thể mở bản đồ raster [%s] trong [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "Không thể mở vector <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Kết nối CSDL cho trình điều khiển <%s> không được định nghĩa. Hãy chạy db.connect"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Tên bảng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "In ra các tham số kết nối bản đồ hiện tại và thoát (kiểu tập lệnh shell)\n"
-#~ "\tformat:  lớp[/tên lớp] bảng khóa trình_đ.khiển CSDL"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Tên cột x"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Tên cột z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Không thể mở bảng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bảng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên nguồn dữ liệu OGR. Ví dụ:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: thư mục chứa các tập tin shape\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: thư mục chứa các tập tin mapinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin SVG %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Đang đọc %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Đang sao chép các đường vector..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng '%s'"
-
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "không có bản ghi cho phạm trù cat = %d"
-
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "không thể chèn hàng: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vector [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa cho lớp <%d>. Trước hết hãy chạy v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Chuyển đổi một lớp bản đồ vector từ hệ tọa độ này sang hệ tọa độ khác"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be used instead)"
-#~ msgstr "Thay vì dùng điểm, dùng các tùy chọn chuyển đổi (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Không thể khởi động trình đ.khiển '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Không thể khởi động trình đ.khiển '%s'."
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Không thể ghi vào <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell cho [%s]"
-
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy tập tin cell [%s]"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Bản đồ raster [%s] không có"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Tập tin raster [%s] không khả dụng"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Tập tin vector [%s] không khả dụng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Hết bộ nhớ!\n"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - Không thể mở bản đồ raster đầu vào\n"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để định vị cấu trúc dữ liệu"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "%s: %s - tên dùng cho tập tin raster đầu ra không hợp lệ."
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ để định vị cấu trúc dữ liệu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Xuất dữ liệu raster GRASS ra các định dạng khác nhau (cần GDAL)"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy tập tin raster %s"
-
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy <%s>"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Không thể mở <%s>"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
-#~ msgstr "ĐANG TẠO CÁC TẬP TIN HỖ TRỢ ..."
-
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "<%s> không phải là một tên bản đồ GRASS hợp lệ"
-
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy %s"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin miền giá trị"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở [%s] trong [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Mở tập tin raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Đóng bản đồ raster g3d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin tạm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Đang ghi %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s - tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "%s: <%s> tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Thông thể mở tập tin nhãn <%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Đổi một tập tin raster GRASS thành một tập tin ảnh PPM với độ phân giải điểm ảnh của VÙNG ĐƯỢC ĐỊNH NGHĨA HIỆN TẠI."
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Bộ bản đồ của bản đồ đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Đang kiểm tra location %s, bộ bản đồ %s\n"
-
-#~ msgid "Can't work with xy data"
-#~ msgstr "Không thể làm việc với dữ liệu xy"
-
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Lỗi ghi bản đồ đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin tạm [%s]"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Tên các tập tin raster hiện có"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ đầu vào<%s> trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy tập tin raster %s"
-
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s  - Không thể tạo tập tin cell."
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s: không thể tạo %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Được bình thường hóa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin cell [%s]\n"
-
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "Không thể đọc các tham số của cửa sổ hiện tại"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr "Lỗi lấy các ô rỗng đầu vào tại hàng %d từ %s"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "Tên tập tin [%s] không hợp lệ"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "Tên tập tin [%s] không hợp lệ\n"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin g3d <%s> được yêu cầu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ đầu ra\n"
-
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ đầu ra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Không thể bỏ được bảng phụ (auxiliar table)"
-
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ điểm vector <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ vector %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL cho trình điều khiển <%s> không được định nghĩa. Hãy chạy db.connect"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Tập tin vector [%s] không có trong danh sách tìm kiếm"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bảng <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên lớp OGR. Nếu không được cung cấp, tất cả các lớp hiện có được nhập. Ví dụ:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: tên tập tin shape\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: tên tập tin mapinfo"
-
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Vector '%s' đã có."
-
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào '%s'."
-
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ mạng lưới đầu vào '%s'."
-
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Lỗi mở bản đồ raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "Lớp '%s' không khả dụng"
-
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Không thể mô tả bảng %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "    Đang 'vá' tập tin %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d điểm được ghi vào dữ liệu vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Kiểu cột không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin vector <%s>"
-
-#~ msgid "Done          "
-#~ msgstr "Xong!       "
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa cho lớp <%d>. Trước hết hãy chạy v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "Số lần chạy qua #%d ( của %d)..."
-
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "Tên đầu ra không hợp lệ: '%s'"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ đầu ra"
-
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "Không thể đóng bản đồ g3d mới"
-
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: Không tìm thấy tập tin cell [%s]."
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell [%s]."
-
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc ký tự đại diện."
-
-#~ msgid "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-#~ msgstr "Thiết lập màu lưới, hoặc là một màu chuẩn của GRASS hoặc là bộ ba R:G:B (cách nhau bằng dấu hai chấm)"
-
-#~ msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Thiết lập màu của biên, hoặc là mầu chuẩn của GRASS, hoặc bộ ba mầu R:G:B"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "Biên chưa thực hiện được đối với các location kinh/vĩ:biên không được vẽ"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Không thể  tìm thấy bản đồ raster [%s]"
-
-#~ msgid "use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "dùng biểu thức quy tắc thay vì ký tự bất kỳ"
-
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Tên của tập tin raster mới"
-
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Tập tin ảnh GRASS đầu ra"
-
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "Đầu ra thể tích grid3D kết quả"
-
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector mới (bỏ qua để trình bày tại stdout)"
-
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Bản đồ vector đầu vào"
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: LỖI không thể mở tập tin tạm"
-
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "không thể tìm thấy tập tin raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"color\" VÀ \"rast\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rast'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"color\" VÀ \"rules\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rules'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"color\" VÀ \"rast\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rast'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"color\" VÀ \"rast\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rast'"
-
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"color\" VÀ \"rules\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rules'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr "Cả hai tùy chọn \"rast\" VÀ \"rules\" được chỉ định - bỏ tùy chọn 'rast'"
-
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin raster <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "<%s> không thể mở tập tin raster"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s - không thể mở bản đồ raster\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s - không thể mở tập tin raster"
-
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng %d từ bản đồ raster %s"
-
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s - Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "Chuỗi biểu thị cho những ô không có giá trị"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Tên tập tin của các nhóm tham chiếu"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "báo cáo kiểu rộng, 132 cột (mặc định: 80)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "im lặng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- tên tập tin đầu ra không hợp lệ"
-
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy bản đồ tham chiếu <%s>"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster nền"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s - Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr "Bản đồ raster biểu thị độ cao, được dùng cho thông tin 3D"
-
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Trục trặc khi mở tập tin đầu vào [%s]."
-
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "Trục trặc khi mở tập tin đầu ra [%s]."
-
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "không thể ghi tập tin phạm trù cho <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: LỖI không thể mở tập tin tạm"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng %d trong bản đồ raster [%s]."
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "Bản đồ độ cao"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Đầu ra dạng đầu đủ"
-
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin raster %s"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "ĐANG TẠO CÁC TẬP TIN HỖ TRỢ"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "CÁC SẢN PHẨM ĐỘ CAO cho bộ bản đồ [%s] trong [%s]"
-
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>"
-
-#~ msgid "Dropping <s>"
-#~ msgstr "Đang bỏ <s>"
-
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auxiliar Table could not be dropped."
-#~ msgstr "Không thể bỏ được bảng phụ (auxiliar table)"
-
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy vector đầu vào"
-
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Miền giá trị phạm trù: vd. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Đang ghi các thuộc tính...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin ascii [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin <%s>."
-
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Liệt kê các định dạng hiện có và thoát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Tập tin DXF đầu ra"
-
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy vector '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht finden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Không thể lấy hàng %d từ bản đồ raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Tọa độ trên bản đồ"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ."
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Tập tin raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "Số lần chạy qua #%d ( của %d)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Đang ghi bản đồ raster %i\n"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Giữ bảng màu hiện có"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Danh sách các quy tắc"
-
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Chế độ đầy đủ"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr " %d hàng, %d cột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô số nguyên.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô float.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểu ô double.\n"
-#~ "Đang ghi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s: %s trong %s - không thể đọc tập tin phạm trù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Không thể tạo các tập tin tạm"
-
-#~ msgid "force removal (don't ask)"
-#~ msgstr "buộc loại bỏ (không hỏi)"
-
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "chế độ đầy đủ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "bản đồ vector cần chỉnh sửa bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ điểm vector đầu cần điều chỉnh bảng thuộc tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Tập tin raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster hiện có cần trình bày"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "tên trình điều khiển"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Tên CSDL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "Tập tin ASCII cần chuyển đổi thành tập tin vector nhị phân, nếu không cung cấp, đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin cell [%s]"
-
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "không thể lấy thông tin từ bản đồ vector"
-
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Kiểu của cột không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng: %s"
-
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "không thể tạo chỉ mục"
-
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "không thể cấp quyền ưu tiên cho bảng %s"
-
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "kiểu của cột không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr "Cột (số thứ tự) dùng làm tọa độ z (cột đầu tiên là 1) cho chế độ các điểm. Nếu là 0, cột z không được dùng."
-
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "Từ khóa [%s] không biết trong header của vector."
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Lỗi khi đang loại bỏ bản đồ cell MASK cũ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "Trục trặc khi mở tập tin đầu ra [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin <%s>."
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ cell <%s> cho đầu vào.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ cell <%s> cho đầu ra.\n"
-
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ %s"
-
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin quy tắc được định nghĩa trước"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "** cảnh báo: (các) giá trị R:G:B nằm ngoài miền [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "** cảnh báo: (các) giá trị R:G:B nằm ngoài miền [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "**cảnh báo: không có giá trị như vậy**\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:đường %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** Chỉ định màu tồi **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - màu không hiểu\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Các màu hợp lệ là:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: LỖI khi đang đọc tập tin phạm trù cho %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin cell [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Không thể mở CSDL %s bằng trình điều khiển %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tạo bản đồ raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Không thể đọc hàng raster."
-
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Không thể đọc bảng màu cho %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ raster '%s'."
-
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "%s - quá nhiều tập tin 'vá'. Chỉ được phép %d tập tin"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "Tọa độ màn hình để đặt chú giải (tính theo phần trăm)"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "Tên phông chữ (không hỗ trợ chế độ tương tác, xem thêm cờ -l) hoặc đường dẫn đến phông chữ TrueType (bao gồm cả tên tập tin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin cell slopein <%s> (độ dốc đầu vào)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "không thể mở bản đồ raster [%s] trong [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Không có bản ghi cho phạm trù cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin cats cho <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin cats cho <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lá»›p: %d\n"
-#~ "phạm trù: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertex on line [%d] removed"
-#~ msgstr "%d vùng có tổng kích thước %g bị loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Không tìm thấy các lớp DXF!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Danh sách x,y các điểm. Cần phải có cho các lệnh thêm và di chuyển"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign cats to boundaries too"
-#~ msgstr "Đưa cả phạm trù vào các ranh giới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines could not be merged"
-#~ msgstr "Không thể mở vector <%s>"
-
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy vector đầu vào '%s'"
-
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Thất bại trong việc mở tập tin vector đầu ra '%s'"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Không tạo bảng thuộc tính."
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy đầu vào %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin cats cho <%s>."
-
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "Liệt kê các tập tin vector trong location đầu vào và thoát (một giá trị 'vớ vẩn' phải được cung cấp làm đầu vào)"
-
-#~ msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr "Cho phép người dùng truy vấn ở chế độ tương tác một lớp bản đồ vector tại các vị trí do người dùng chọn trong vùng địa lý hiện tai"
-
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
-
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "| Công cụ                     | Ngưỡng                   |"
-
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr "| Ngắt                            |"
-
-#~ msgid "| Remove duplicates               |  "
-#~ msgstr "| Loại bỏ đối tượng lặp            |  "
-
-#~ msgid "| Remove dangles                  |  "
-#~ msgstr "Loại bỏ các đoạn 'lòng thòng'     |  "
-
-#~ msgid "| Remove bridges                  |  "
-#~ msgstr "| Loại bỏ các cầu                    | "
-
-#~ msgid "| Break polygons                  |  "
-#~ msgstr "| Ngắt các vùng                      |  "
-
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr "| Xén bớt                         |  "
-
-#~ msgid "| Remove small areas              |  "
-#~ msgstr "| Loại bỏ các vùng nhỏ             |  "
-
-#~ msgid "| Remove small angles at nodes    |  "
-#~ msgstr "| Loại bỏ các góc nhỏ tại các nốt    | "
-
-#~ msgid " %13e |"
-#~ msgstr "%13e |"
-
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
-
-#~ msgid "Patch complete. %d files patched."
-#~ msgstr "Việc 'vá' hoàn tất. %d tập tin được 'vá'."
-
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy bản đồ vector <%s> "
-
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open at the topological level"
-#~ msgstr "Vector <%s> không thể mở được ở cấp tôpô"
-
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "Không thể mở được vector <%s>"
-
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "Không thể mở được raster <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "TÆ°Æ¡ng quan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Phương pháp nội suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Thiết lập các vùng và các 'hộp'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Phương pháp nội suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Number of points in <elaboration_box> is %d"
-#~ msgstr "Số điểm trong <elaboration_box> là %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "Bộ nhớ cấp phát cho phép nội suy song tuyến tính"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "Bộ nhớ cấp phát cho phép nội suy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Đang tạo bảng phụ để lưu trữ các vùng chồng nhau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Đang bỏ <s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping: Auxiliar Table could not be drop"
-#~ msgstr "Không thể bỏ được bảng phụ (auxiliar table)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d điểm tìm thấy trong vùng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] không có tập tin nào."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] chỉ có 1 tập tin."
-
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- tên tập tin đầu ra không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Xin lỗi, bạn phải cho một bản đồ đầu ra nào đó."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Đang ghi %s..."
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s trong %s - không thể đọc tập tin phạm trù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Đang tính các giá trị trung bình nhóm ..."
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Kết thúc.\n"
-
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Tên tập tin raster hiện có"
-
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - không thể đọc cellhd của bản đồ raster"
-
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "lỗi khi đang đọc dữ liệu ô"
-
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Dòng history quá dài: cắt bớt xuống còn %d ký tự"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Xong."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy gì cả.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Không tìm thấy gì cả.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "Không dùng tôpô"
-
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin ascii [%s]"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Tập tin vector cần tạo"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: Không thể mở tập tin dxf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Chuyển đổi %s thành bản đồ vector:  "
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Kết thúc."
-
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "Tên của tập tin lưới G3D đầu ra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trong đó %s là một tập tin của:\n"
-
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - không có CSDL như vậy %s\n"
-
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "phải là số lượng chẵn các tên"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "LỖI: không tìm thấy <%s>\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "LỖI: <%s> tên không hợp lệ\n"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Không thể mở hộp công cụ %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Không thể mở hộp công cụ"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ đầu vào <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' đã hoàn thành việc chuyển đổi các vector.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                    KIỂM TRA PHẦN DƯ CỦA BẢN ĐỒ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                Bản đồ hiện tại            Bản đồ mới\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr " ĐIỂM      Tọa độ X     Tọa độ Y  |        Tọa độ X    Tọa độ Y    |      phần thừa\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  Trung bình phần thừa   : %f\n"
-
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "(Các) bản đồ vector --nguồn để tổ hợp"
-
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Gắn các tập tin vào tập tin hiện có"
-
-#~ msgid "Object points will snap to existing points within snap units."
-#~ msgstr "Các điểm đối tượng sẽ bắt vào các điểm hiện có trong giới hạn đơn vị bắt điểm"
-
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ vector <%s>"
-
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:\n"
-#~ msgstr "Đang kiểm tra location %s, bộ bản đồ %s\n"
-
-#~ msgid "Input elevation file"
-#~ msgstr "Tập tin độ cao đầu vào"
-
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Tập tin hướng đầu vào"
-
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Tập tin barrier (đối tượng chắn) đầu vào"
-
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Chạy im lặng"
-
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "Trình bày thông tin tham chiếu"
-
-#~ msgid "Aspect file's resolution differs from                        current region resolution"
-#~ msgstr "Độ phân giải của tập tin hướng khác với                    độ phân giải vùng hiện tại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-#~ msgstr "Vùng 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-
-#~ msgid "update_list:  isolated cell (%d,%d)"
-#~ msgstr "update_list:  ô bị cô lập (%d,%d)"
-
-#~ msgid "h_ptr is NULL!"
-#~ msgstr "h_ptr là giá trị NULL"
-
-#~ msgid "v_list[col].left is NULL!"
-#~ msgstr "v_list[col].left là giá trị NULL!"
-
-#~ msgid "v_list[col].center is NULL!"
-#~ msgstr "v_list[col].center là giá trị NULL!"
-
-#~ msgid "v_list[col].right is NULL!"
-#~ msgstr "v_list[col].right là giá trị NULL!"
-
-#~ msgid "crowded cell %xH (%d,%d) -continuing"
-#~ msgstr "cell bị dồn %xH (%d,%d) -đang tính"
-
-#~ msgid "update_list:  crowded cell %xH (%d,%d)"
-#~ msgstr "update_list:  cell bị dồn %xH (%d,%d)"
-
-#~ msgid "stop_line: p front pointer not NULL!"
-#~ msgstr "stop_line: con trỏ trước p không NULL!"
-
-#~ msgid "stop_line: q back pointer not NULL!"
-#~ msgstr "stop_line: con trỏ sau q không NULL!"
-
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Độ phân giải KHÔNG HỢP LỆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input layer name"
-#~ msgstr "Tên bảng đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Tên tập tin đầu ra"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "Bếm Enter -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Các tập tin cell sau đây trong nhóm phụ [%s] không tồn tại."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr "Nhóm phụ phải có tối thiểu 2 tập tin để chạy %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn tiếp tục, mặt nạ sẽ bị loại bỏ."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ cell đầu vào"
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Nhóm phụ các tập tin ảnh"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Cảnh báo: tên nhóm không hợp lệ <%s>."
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Cảnh báo: tên tập tin đầu ra không hợp lệ <%s>."
-
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Cần có tên cho bản đồ cell đầu ra"
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Tên của bản đồ cell đầu ra không được dài hơn 12 ký tự."
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: từ M: đến R: thoát\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Phạm trù <%d>: Màu tô vùng và màu nền giống nhau!"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Phạm trù <%d>: Màu đường và màu nền giống nhau!"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Màu đường và màu nền giống nhau!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Màu tô vùng và màu nền giống nhau!"
-
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "ngày-giờ, ngày-giờ-1/ngày-giờ-2, hoặc không"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "g3d_to_raster: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "G3dToRaster: Đang ghi các bản đồ raster %i với các hàng %i cột."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Xong\n"
-
-#~ msgid "Writing VTK VoxelData\n"
-#~ msgstr "Đang ghi dữ liệu Voxel VTK\n"
-
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Mở tập tin raster g3d %s."
-
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Mở tập tin graster g3d %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tên nguồn dữ liệu OGR.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: thư mục chứaq các tập tin shape\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: thư mục chứa các tập tin mapinfo"
-
-#~ msgid "Name of vector output file"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector đầu ra"
-
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "Việc nhập vector hoàn tất"
-
-#~ msgid "Select type. Required for add action."
-#~ msgstr "Chọn kiểu. Buộc phải có để thêm hành động."
-
-#~ msgid "A comma-separated list of attr=val pairs."
-#~ msgstr "Một danh sách cách nhau bằng dấu phẩy của các cặp giá trị attr=val"
-
-#~ msgid "Required parameter <points> not set"
-#~ msgstr "Tham số cần thiết <points> không được thiết lập"
-
-#~ msgid "Both parameters <points> and <cats> are required."
-#~ msgstr "Cả hai tham số <points> và <cats> đều cần phải có."
-
-#~ msgid "This should never happen."
-#~ msgstr "Điều này không nên xảy ra"
-
-#~ msgid "Adding many %s with same attributes"
-#~ msgstr "Thêm nhiều %s có cùng thuộc tính"
-
-#~ msgid "centroids"
-#~ msgstr "các trọng tâm"
-
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "LỖI: một đường cần ít nhất 2 điểm"
-
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "LỔI: một vùng cần ít nhất 3 điểm"
-
-#~ msgid "Boundary not closed. Closing it for you"
-#~ msgstr "Ranh giới không được khép kín. Đang khép kín nó cho bạn"
-
-#~ msgid "paint, VRML"
-#~ msgstr "paint, VRML_(Ngôn_ngữ_mô_hình_thực_tế_ảo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown GIS formats"
-#~ msgstr "Định dạng đánh dấu thời gian không biết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file type (ignored)"
-#~ msgstr "kiểu tập tin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Không thể tạo tập tin [%s]"
-
-#~ msgid "raster_to_g3d: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr "raster_to_g3d: đang ghi các bản đồ raster %i với hàng %i cột."
-
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "Đang ghi phiến cắt g3d %i\n"
-
-#~ msgid "Check the 2d and 3d region settings\n"
-#~ msgstr "Kiểm tra các thiết lập vùng 2d và 3d\n"
-
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "lỗi khi đang mở tập tin g3d"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Xong\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "Đọc bản đồ fp dưới dạng số nguyên (sử dụng các quy tắc lượng tử của bản đồ)"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster tạo thành"
-
-#~ msgid "Checking input maps\n"
-#~ msgstr "Đang kiểm tra các bản đồ đầu vào\n"
-
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Mở tập tin raster %s trong bộ bản đồ %s."
-
-#~ msgid "elev_raster_to_g3d: Writing 3D raster map with depths %i rows %i cols %i and count %i."
-#~ msgstr "elev_raster_to_g3d: Đang ghi bản đồ raster 3D với độ sâu %i hàng %i cột %i và đếm số lượng %i."
-
-#~ msgid "Caluclating position in 3d region -> height %g with value %g\n"
-#~ msgstr "Đang tính vị trí trong vùng 3d -> độ cao %g với giá trị %g\n"
-
-#~ msgid "Checking 2d and 3d region\n"
-#~ msgstr "Kiểm tra vùng 2d và 3d\n"
-
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Mở bản đồ raster g3d %s\n"
-
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Mở bản đồ raster độ cao %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ %s\n"
-
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "Hoặc là cờ '-i' và/hoặc tham số mặt cắt phải được sử dụng."
-
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Tập tin raster nhị phân cần nhập"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Xuất ra đạo hàm riêng thay vì các thông tin kia"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Kích thước vùng nhỏ hơn minreg, không có gì được hiển thị.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "Kích thước vùng lớn hơn maxreg, không có gì được hiển thị.\n"
-
-#~ msgid "Save legend output for display in GIS Manager"
-#~ msgstr "Lưu đầu ra chú giải để trình bày trong Trình Quản lý GIS"
-
-#~ msgid "force removal (use only if you know what you are doing)"
-#~ msgstr "buộc loại bỏ (chỉ dùng nếu bạn biết mình đang làm gì)"
-
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Tên của tập tin vector nhị phân mới (bỏ qua để trình bày tại stdout)"
-
-#~ msgid "convert all old GRASS < V5.7 sites maps to vector maps in current mapset"
-#~ msgstr "đổi tất cả các bản đồ địa điểm cũ của GRASS < V.5.7 thành các bản đồ vector trong bộ bản đồ hiện tại"
-
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "Lớp truy vấn"
-
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Tên cột cần truy vấn"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "xong."
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES FOR %s"
-#~ msgstr "ĐANG TẠO CÁC TẬP TIN HỖ TRỢ CHO %s"
-
-#~ msgid "** errors detected in header section **\n"
-#~ msgstr "** phát hiện lỗi trong phần header **\n"
-
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Chế độ im lặng"
-
-#~ msgid "Running: %s"
-#~ msgstr "Đang chạy: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN 2: A * Tìm kiếm.                      Phần trăm hoàn tất:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulating Surface Flow.       Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN 3: Tích lũy Dòng chảy bề mặt.       Phần trăm hoàn tất: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN %d: Đang đóng bản đồ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "PHẦN 2: A * Tìm kiếm.                      Phần trăm hoàn tất:"
-
-#~ msgid "    segments in row:\t%d"
-#~ msgstr "   các đoạn trong hàng:\t%d"
-
-#~ msgid "segments in columns:\t%d"
-#~ msgstr "các đoạn trong cột:\t%d"
-
-#~ msgid "     total segments:\t%d"
-#~ msgstr "    tổng số đoạn:\t%d"
-
-#~ msgid "      open segments:\t%d"
-#~ msgstr "    các đoạn mở:\t%d"
-
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "In phạm vi dữ liệu đầu vào ở dạng tập lệnh shell"
-
-#~ msgid "any,grid3,3d raster"
-#~ msgstr "bất kỳ,grid3,3d raster"
-
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Tên cho bản đồ raster g3d"
-
-#~ msgid "writeVTKRGBVoxelData: writing rgb data"
-#~ msgstr "writeVTKRGBVoxelData: đang ghi dữ liệu rgb"
-
-#~ msgid "writeVTKVectorData: writing vector data"
-#~ msgstr "writeVTKVectorData: đang ghi dữ liệu vector"
-
-#~ msgid "Invalid option type=poly. No areas found."
-#~ msgstr "Tùy chọn type=poly không hợp lệ. Không tìm thấy vùng nào"
-
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "Không xây dựng lại và lưu tôpô sau khi hoàn thành lệnh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Các đỉnh bị loại bỏ: %5d"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_correction_table> could not be dropped"
-#~ msgstr "không thể mở bảng <Auxiliar_correction_table>"
-
-#~ msgid "Auxiliar Table could not be drop. Should be cancelled manually"
-#~ msgstr "Không thể bỏ bảng phụ (auxiliar table). Phải được hủy thủ công"
-
-#~ msgid "QGIS vector output"
-#~ msgstr "Đầu ra vector QGIS"
-
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Khoảng cách tối đa"
-
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Đang khởi động bản đồ [%s]"
-
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Phần trăm hoàn tất:"
-
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-#~ msgstr "Đang khởi động bộ lọc #%d, k.cách: %.*lf, số mũ: %.*lf, phẳng: %.*lf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: đang lưu [%s] lớp bản đồ raster.\n"
-#~ "
Phần trăm hoàn tất:"
-
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster độ sâu nước [m]"
-
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đạo hàm x [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đạo hàm y [m/m]"
-
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster chứa hệ số khả năng tách rời [s/m]"
-
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster chứa hệ số khả năng vận chuyển [s]"
-
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster độ nét đứt gãy nghiêm trọng [Pa]"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster Mannings n"
-
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Tên giá trị Mannings n"
-
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster khả năng vận chuyển đầu ra [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster xói mòn-lắng tụ bị hạn chế vận chuyển đầu ra [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster mật độ trầm tích đầu ra [phần tử/m3]"
-
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ xả trầm tích đầu ra [kg/ms]"
-
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster xói mòn-lắng tụ đầu ra [kg/m2s]"
-
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster tốc độ quá mức lượng mưa (mưa thấm) [mm/giờ]"
-
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster tốc độ xâm nhập chảy tràn [mm/giờ]"
-
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster kiểm soát dòng chảy (tỷ lệ thấm 0-1)"
-
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster độ tháo nước đầu ra [m3/giây]"
-
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Bản đồ raster lỗi giả lập đầu ra [m]"
-
-#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-#~ msgstr "Độ sâu nước ngưỡng [m] (sự khếch tán tăng lên khi đạt được độ sâu nước này)"
-
-#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-#~ msgstr "Tính toán vòng lặp dòng chảy ngầm không giới hạn %i\n"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Chương trình phân tích lưu vực đường chia nước."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào: Lượng chảy tràn trên một ô"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu vào:khối địa hình chặn dòng chảy tràn bề mặt, dùng cho USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: Số lượng ô tháo nước qua mỗi ô"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: nhãn đơn trị cho mỗi lưu vực đường chia nước"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: mỗi nửa lưu vực sẽ được cung cấp một giá trị duy nhất"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: có ích cho việc trình bày trực quan các kết quả"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: chiều dài triền dốc và hệ số độ dốc (LS) dùng cho USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Bản đồ đầu ra: hệ số độ dốc của triền dốc (S) dùng cho USLE "
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Giá trị đầu vào: kích thước nhỏ nhất của lưu vực đường chia nước phía ngoài"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "Giá trị đầu vào: Độ dài lớn nhất của các dòng chảy bề mặt, dùng cho USLE"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "Bản đồ độ cao raster đầu ra sau khi lấp đầy"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster hướng đầu ra"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu ra chứa những vùng 'có vấn đề'"
-
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Miền cần xuất: %f - %f"
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)   Bản đồ lưu vực được tạo ra bởi r.water.outlet (MẶT NẠ)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o)   Bản đồ hướng dùng cho bản đồ độ cao không giảm cấp"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i)   Số lớp chỉ mục địa hình"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Tập tin thống kê chỉ mục địa hình"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i)   Tập tin các tham số TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr "(i)   Tập tin chứa dữ liệu lượng mưa và khả năng bốc hơi tiềm tàng"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster độ cao"
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Tạo một lớp bản đồ mới mà các giá trị phạm trù được căn cứ vào phép phân loại lại các phạm trù trong một lớp bản đồ raster hiện có."
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Đổi một bản đồ raster thành một lớp bản đồ vec-tơ."
-
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Các tọa độ lưới Đ của bản đồ"
-
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Đang ttính bản đồ %01d trong %01d (góc %lf, bản đồ raster <%s>)"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr "Chiều rộng của suối (theo mét). Mặc định là chiều rộng của ô raster"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster chiều dài đường dẫn dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ raster mật độ đường dòng chảy đầu ra"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "Độ dài 3D thay vì 2D"
-
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Vị trí kiểu Vĩ/Kinh độ không được hỗ trợ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GUI dựa trên cơ sở Tcl/Tk - Trình Quản lý GIS (gis.m);oldtcltk;GUI dựa trên Tcl/Tk kiểu cũ - 
Bộ Quản lý Trình bày (d.m);wxpython;GUI thế hệ sau này dựa trên wxPython"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Tên tập tin chứa câu lệnh sql"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Bản đồ raster dùng làm MẶT NẠ"
-
-#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr "Các giá trị phạm trù dùng cho MẶT NẠ (dạng: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-#~ msgstr "Loại bỏ MẶT NẠ hiện có (ghi đè các tùy chọn khác)"
-
-#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr "Bản đồ raster đầu vào chứa các ô với giá trị RỖNG (không có dữ liệu). Giá trị %g được dùng để biểu thị các giá trị không có dữ liệu trong bản đồ đầu vào. Bạn có thể chỉ định giá trị không dữ liệu bằng tham số %s."
-
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Các giá trị Eigen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Lật chú giải"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Màu dùng cho các đường hoặc các đường viền của điểm/vùng được phân cấp. (màu gọi tên theo chuẩn của GRASS hoặc kiểu bộ ba R:G:B). Thiết lập chế độ màu thành một màu duy nhất"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "dùng biểu thức quy tắc thay vì ký tự bất kỳ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "Bản đồ vector cần loại bỏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, ảnh, nhập dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bộ_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng màu logarit cho bản đồ kiểu dấu chấm động"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "Không thể tạo bảng màu logarit cho bản đồ kiểu dấu chấm động"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - màu không hiểu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Không thể đọc tập tin miền giá trị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc thông tin trường"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc thông tin trường"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Đến kiểu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Đến lớp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Tên cột (phải là kiểu số)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "Đường: %d  Kiểu: %s  Trái: %d  Phải: %d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d  \n"
-#~ "Number of lines: %d  \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr "  Nốt[%d]: %d  Số đường: %d  Tọa_độ: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    Đường: %5d  Góc: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Vùng: %d  Số đảo: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d lỗi chèn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Đang xử lý các đường ainput (đầu vào a)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Không thể tìm thấy bản đồ vector đầu vào <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] trong nhóm [%s] không có tập tin nào."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Đang tính giá trị trung bình nhóm ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Đang quét dữ liệu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d nhóm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] không có tập tin nào."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Nhóm phụ phải có tối thiểu 2 tập tin để chạy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra chứa báo cáo sau cùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- giá trị min_size không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang ghi tập tin bản đồ kết quả!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "nhóm ảnh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Tên bản đồ raster đầu vào"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Thêm các tập tin vào nhóm ]phụ [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Tìm thấy tập tin <%s@%s> trong nhóm."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Không thể chọn dữ liệu từ bảng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vùng <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vector [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy tập tin cell [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Tham số cần thiết <cats> không được thiết lập"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin lớp của bản đồ vector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "Tọa độ Đ và B của (các) điểm bắt đầu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s - tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang đọc tập tin raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Tập tin vector [%s] trong location [%s] trong bộ bản đồ [%s] không khả dụng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s - không thể mở bản đồ raster\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_vi.po (grassmods_vi)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s - không thể mở tập tin raster"
-
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Tên của tập tin raster mới"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Bản đồ raster để lưu các kết quả phân loại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "Bản đồ lớp phủ"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "Bản đồ chỉ mục địa hình ln(a/tanB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Không thể đọc bảng màu cho %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Số lần chạy lặp tối đa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No features found"
-#~ msgstr "%d điểm được ghi vào dữ liệu vector"
-
-#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
-#~ msgstr "Giá trị không-dữ-liệu trong đặc tả dữ liệu và giá trị không-dữ-liệu thực trong raster xuất ra không khớp nhau: giá trị không-dữ-liệu đã chỉ định %f bị kiểu dữ liệu GDAL đã chọn chuyển thành %d."
-
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-#~ msgstr "Giá trị mặc định: GRASS_GUI nếu được định nghĩa, nếu không dùng tcltk"
-
-#~ msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;command line interface only"
-#~ msgstr "tcltk;GDĐH dựa trên cơ sở Tcl/Tk - Trình Quản lý GIS (gis.m);oldtcltk;GDĐH dựa trên Tcl/Tk kiểu cũ - Bộ Quản lý Trình bày (d.m);wxpython;GDĐH thế hệ sau này dựa trên wxPython;text;giao diện chỉ có dòng lệnh"
-
-#~ msgid "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal places"
-#~ msgstr "Xuất ra kinh/vĩ dạng độ thập phân hoặc các phép chiếu khác có nhiều chữ số thập phân"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuyển đổi khi đang chạy, dùng ít không gian trên đĩa hơn\n"
-#~ "\t(cần r.out.ppm với tùy chọn stdout)"
-
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: Miền dữ liệu từ %.25f đến %.25f\n"
-
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Không thể đọc cỡ vùng đệm nam. Đang bỏ."
-
-#~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr "Vị trí đặt ở dạng phần trăm của tọa độ màn hình (0,0 là góc dưới trái)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Đổi thành một trong các định dạng vector được OGR hỗ trợ."
-
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Đệm đường..."
-
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Đệm vùng..."
-
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "Liệt kệ các định dạng giấy (tên rộng cao trái phải trên dưới(mép) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "Tập tin đầu ra PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Tập tin PostScript [%s] được ghi thành công."
-
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Đang đọc bản đồ raster trong nhóm <%s>... "
-
-#~ msgid "Scale set to %s."
-#~ msgstr "Tỷ lệ được thiết lập thành %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bản đồ raster đầu vào <%s> không có trong nhóm <%s>.\n"
-#~ "
Hãy thử:\n"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Tên của lớp raster mặt phân dạng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Tập tin chứa các chữ ký khởi tạo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin cell [%s]."
-
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> tên không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Tên tập tin địa điểm đi chuyển (walker site) đầu ra"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu vào chứa hệ số bức xạ ánh sáng của bầu trời thực [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ raster đầu vào chứa hệ số khuếch tán của bầu trời thực [-]"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Tạo một lớp bản đồ raster về khoảng cách đến các đối tượng trong lớp đầu vào."
-
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Tên của bản đồ khoảng cách đầu ra"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Báo cáo thống kê cho các lớp bản đồ raster."
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "Tên của tập tin đầu ra lưu giữ báo cáo"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Tạo, chỉnh sửa và liệt kê các nhóm và nhóm phụ của các tập tin ảnh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "
LỖI: Tham số cần thiết <%s> không được thiết lập:\n"
-#~ "
   (%s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa\n"
-
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Tên của bảng được tạo cho đầu ra khi cờ 'khoảng cách đến tất cả' được dùng"
-
-#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr "Lấp đầy vùng không có dữ liệu trong các bản đồ raster, dùng phép nội suy các đường spline v.surf.rst"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Ghép khảm tối đa 4 ảnh và mở rộng bản đồ màu; tạo map*.mosaic"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "bản đồ thứ nhất để ghép khảm (trên cùng chồng ảnh)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ hai để ghép khảm."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ ba để ghép khảm."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "bản đồ thứ tư để ghép khảm."
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Tên tập tin độ cao raster"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "không thể mở MẶT NẠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " không tìm thấy nhóm <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Không thể ghi bản đồ hồ raster <%s>!"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy bản đồ raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Bản đồ không được chỉ định"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "Đang tạo tập tin cats mới..."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po	2012-05-26 15:22:06 UTC (rev 51802)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po	2012-05-26 15:46:05 UTC (rev 51803)
@@ -34910,8337 +34910,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "完成率:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with specific yield in [1/m]"
-msgstr "未指定输入地图"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map <%s> is not valid"
-msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "If not given read from standard input"
-msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-msgid "Print basic info in shell script style"
-msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
-
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "绘制 ... "
-
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "DBMI-MYSQL驱动器错误:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "相关性"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Join column in table"
-msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse '%s'\n"
-msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Driver <%s> doesn't support creating new fields"
-msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new field <%s>"
-msgstr "无法读取3D视图文件<%s>在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map from which to copy color table"
-msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing rules"
-msgstr "包含SQL语句的文件名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for <%s>"
-msgstr "为 %s 创建支持文件"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster file."
-msgstr "新的栅格图的标题"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable it load G3d range"
-msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map"
-msgstr "无法关闭地图"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not close RASTER3D map <%s>"
-msgstr "无法关闭地图"
-
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr " v5d 输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles:"
-msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "要查询的坐标"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "用来创建标签的属性字段的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector polygon map"
-msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product"
-msgstr "输入图层的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "The names of tile/s to download"
-msgstr "指定点的数量"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, import, copying"
-msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, copying"
-msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格图的名称\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-msgid "zenith"
-msgstr "长度:%f\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction method"
-msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file of unknown type"
-msgstr "一行一个坐标对。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
-msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input grid3 filename"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-#~ msgstr "grid3 <%s> 未找到 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-#~ msgstr "只打印分辨率(南北向分辨率,东西向分辨率)"
-
-#~ msgid "Print raster map type only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map region only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map data units only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print map title only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr "打印时间戳 (日.月.年 小时:分钟:秒)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites..."
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing sites to output..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-#~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-#~ msgstr "已输入点的数量:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#~ msgid "The points weren't spread out enough."
-#~ msgstr "点分布不广。"
-
-#~ msgid "You need to enter at least %d points."
-#~ msgstr "至少需要输入%d个点。"
-
-#~ msgid "Cannot scan date: "
-#~ msgstr "无法浏览日期:"
-
-#~ msgid "Cannot scan time: "
-#~ msgstr "无法浏览时间:"
-
-#~ msgid "Cannot allocate cursor."
-#~ msgstr "无法分配游标"
-
-#~ msgid "Cannot ad new token."
-#~ msgstr "无法添加新标记"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
-#~ msgstr "无法连接到MySQL:"
-
-#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-#~ msgstr "DBMI-MYSQL驱动器错误:\n"
-
-#~ msgid "Cannot select data: \n"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "栅格的表面区域评价"
-
-#~ msgid "Raster file for surface"
-#~ msgstr "栅格表面文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing buffers..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - no table"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sink layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of Arc cost column"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of node capacity column"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set1 layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set2 layer number or name"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "类别字段不是数值类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
-#~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read vector map"
-#~ msgstr "无法读取矢量"
-
-#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-#~ msgstr "pg驱动:列'%s',类型%d不支持"
-
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "色彩表类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for input source not specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map not specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr "发现负值或无数据像元。该模块尚不能处理无数据的洞,请用 r.fillnulls 填充或使用其它算法。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "对比"
-
-#~ msgid "Correlation"
-#~ msgstr "相关性"
-
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "变化"
-
-#~ msgid "Sum Average"
-#~ msgstr "平均值的总和"
-
-#~ msgid "Sum Variance"
-#~ msgstr "变化的总和"
-
-#~ msgid "Sum Entropy"
-#~ msgstr "熵的总和"
-
-#~ msgid "Entropy"
-#~ msgstr "熵"
-
-#~ msgid "Difference Variance"
-#~ msgstr "变化的差异"
-
-#~ msgid "Difference Entropy"
-#~ msgstr "熵的差异"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-1"
-#~ msgstr "相关量度-1"
-
-#~ msgid "Measure of Correlation-2"
-#~ msgstr "相关量度-2"
-
-#~ msgid "Max Correlation Coeff"
-#~ msgstr "最大关联系数"
-
-#~ msgid "Raster file to be imported"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "重编码后的栅格图的标题"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr "修改空值:打开地图时发生错误"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr "修改空值:关闭地图时发生错误"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "生成掩模:打开地图时发生错误"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr "生成掩模:打开 g3d 掩模文件时发生错误"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr "生成掩模:关闭 g3d 掩模文件时发生错误"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr "生成掩模:关闭地图时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "关闭 g3d文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "错误:无法创建 %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr "输出 grid 时发生错误,磁盘是否已满?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output flowline density raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/Edit"
-#~ msgstr "相关性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force remove"
-#~ msgstr "将被重新编码的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer: %s"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates:"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write centroids:"
-#~ msgstr "写入线的结点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate centroid"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown icon marker"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
-
-#~ msgid "Verbose mode"
-#~ msgstr "详细模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "选择类型:线 或 面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation, kriging"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "输出的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "无法创建输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "只打印矢量地图的范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "需要读取的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "字段分隔符"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, topology"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "输出的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, wfs"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database/directory for table"
-#~ msgstr "类别 %d 没有相关的记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "无法打开标签文件 <%s> (在地图集 <%s> 中)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "叠加栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "未知的方法 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose module output"
-#~ msgstr "详细模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file [%s]..."
-#~ msgstr "读取dig文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
-#~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "将 3D 栅格图层转化为 ASCII 文本文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
-#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法生成掩模文件:G3D_MASK 已经存在!\n"
-#~ "请先使用 'g.remove rast3d=G3D_MASK' 删除已有的掩模文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "无法创建 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "无法关闭输出地图"
-
-#~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "高程图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr "错误的 G3D 数据类型!无法创建栅格地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input raster map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read top raster row \n"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read bottom raster row \n"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr "错误的地图值!地图值必须在 0 至 255 之间!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "无法打开地图 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RGB Data will be created"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No vector data will be created"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close top raster map"
-#~ msgstr "无法关闭输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "无法关闭输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "将 3D ASCII 栅格文本文件转化为 (二进制) 3D 栅格图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, distance"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to raster map <%s> created"
-#~ msgstr "dig_att文件不存在。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "栅格图层的双线性内插工具。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-#~ msgstr "为经纬度格网的南北极点赋予特殊的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, profile"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr "交互式选择终点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "您必须至少选择一个工具"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "鼠标键:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr " 左键: 这是什么\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun energy"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "流域分析程序。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with real depressions"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-#~ msgstr "输入地图:地表径流的地形阻断(用于USLE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
-#~ msgstr "输出地图:有益于结果的可视化显示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction raster found <%s>"
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "栅格文件 [%s] 未找到。退出。"
-
-#~ msgid "History file for [%s] updated."
-#~ msgstr "[%s] 的历史文件已更新。"
-
-#~ msgid "History file for [%s] not updated."
-#~ msgstr "[%s] 的历史文件未更新。"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的文件头\n"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr "[%s] 是 [%s] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!在 [%s] 上运行 support。"
-
-#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr "[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的一个重分类 - 无法编辑文件头!"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
-#~ msgstr "栅格文件 [%s] 是空的。"
-
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-#~ msgstr "[%s] 将要被压缩。是吗?"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-#~ msgstr "[%s] 的文件头表明该文件不能被压缩。"
-
-#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-#~ msgstr "[%s] 的文件头表明该文件能够被压缩。"
-
-#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "无法为 [%s] 写入文件头。"
-
-#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
-#~ msgstr "栅格文件 [%s] 文件头已更新。"
-
-#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
-#~ msgstr "请为 [%s] 输入以下信息:"
-
-#~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "行数"
-
-#~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "列数"
-
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "        每个像元所占的字节数"
-
-#~ msgid "        Floating point map"
-#~ msgstr "        浮点型地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr "行数 * 列数 * 每像元所占字节数 必须和文件大小一致 (%ld)"
-
-#~ msgid "** Negative values not allowed!"
-#~ msgstr "** 不允许负值!"
-
-#~ msgid "** Positive values only please!"
-#~ msgstr "** 只能是正值!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件未更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件已更新。"
-
-#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr "是否要更新 [%s] 的统计值 (直方图,范围)?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "没有足够的内存用于 az"
-
-#~ msgid "Edit header for [%s]? "
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的文件头?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "注意:[%s] 是 [%s (在 %s 中)] 的重分类"
-
-#~ msgid "Canceling from edit header."
-#~ msgstr "取消编辑文件头。"
-
-#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
-#~ msgstr "创建/更新 [%s] 的色彩表?"
-
-#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的历史文件?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
-#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
-#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[%s] 的空文件表明某些像元没有包含数据。如果 [%s] 的空文件\n"
-#~ "不存在,那么 0 值像元将被 GRASS 识别为无数据。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "您是否想为 [%s] 创建/重置空文件,这样空值像元将被认为是有效的数据?"
-
-#~ msgid "Error writing null row [%d]."
-#~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
-#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "您是否想删除 [%s] 的空文件\n"
-#~ "(所有的 0 值像元将被识别为无数据)?"
-
-#~ msgid "Which raster map needs a color table"
-#~ msgstr "栅格文件需要色彩表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
-#~ msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "安静模式运行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, distance"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "读取dig文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, animation"
-#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "将一组栅格文件转换为MPEG的程序。"
-
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "安静的 - 不输出过程报告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "动态转换,占用较少的磁盘空间\n"
-#~ "\t(需要r.out.ppm带有stdout选项)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, geometry"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, quantization"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-#~ msgstr "将要处理的栅格表面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "无法读取当前窗口的参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "为 <%s> 写入类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "为 <%s> 写入色彩文件时发生错误。"
-
-#~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "无法读取行 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "将栅格地图转化为 VTK-Ascii 格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp:数据范围是%.25f至%.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "数据范围是%ld至%ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
-#~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "结果栅格图(不使用'distribution')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "输出图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rescale"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, viewshed"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color transformation"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "将要创建的片断数目 (片断库)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "无法找到起始矢量 %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "无法找到终止矢量 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr " %d 行, %d 列"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "输出地图是:整型"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "输出地图是:浮点型"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "输出地图是:双精度型"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "初始化输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "无法为片断分配内存 fbuff == NULL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "栅格输出地图 %s - 未找到 (没有给定起始点)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr "内存分配错误,在从栅格地图 %s 读取起始点时"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "将把输入地图的空值拷贝到输出地图中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "双精度类型。\n"
-#~ "写入..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "最大花费值:%f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, querying"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "输出的矢量文件的名称"
-
-#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
-#~ msgstr "禁止单交叉的错误消息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "栅格表面文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, volume"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr "没有指定重叠地图,并且掩模未设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "数据或重叠文件没打开。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "将ESRI ARC/INFO ASCII形式的栅格文件(GRID)转换为(二进制形式的)栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "无法创建索引"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "填充后输出的高程栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output direction raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "无法读取行 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
-#~ msgstr "只将过滤器应用于零数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "栅格文件的矩阵过滤器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "过滤器文件的名称"
-
-#~ msgid "Quietly"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "标题,使用引号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "导入的ASCII栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster map specified"
-#~ msgstr "没有指定数据地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-#~ msgstr "[%s] 的色彩表已更新。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "像元文件未发现\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "输入纬度的栅格图的名称 [十进制度]"
-
-#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-#~ msgstr "纬度值 [十进制度]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]"
-
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr "真实天空散射系数栅格图的名称 [-]"
-
-#~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "基于栅格化等高线的表面生成程序"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
-#~ msgstr "包含等高线的栅格图名称"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map"
-#~ msgstr "输出的高程栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "将二进制栅格文件导入到GRASS栅格图层中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, png"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-#~ msgstr "没有足够的内存用于 zero_array_cell"
-
-#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-#~ msgstr "磁盘空间不足 -- 无法写入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, map management"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "将栅格图从一个区域重投影到当前区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
-#~ msgstr "输出栅格文件的标题"
-
-#~ msgid "Resolution of output map"
-#~ msgstr "输出地图的分辨率"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "无法读取行 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "无法读取行 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, fire"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#~ msgid "Run VERBOSELY"
-#~ msgstr "以详细模式运行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
-#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称(几个新的图层)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent Completed ... "
-#~ msgstr "已完成 ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input data..."
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output data..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "将栅格图层转换为用于POVRAY的、含有高程信息的文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为PPM影像文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map for which to edit null file"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "无法获取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取区域<%s>在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "无效的区域:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "无法更新边界"
-
-#~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sun position"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-#~ msgstr "详细模式输出(一并输出太阳位置等信息)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "无法创建图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "无法创建输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "无法打开dig_cats文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "无法找到栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "无法打开dig_cats文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为PPM影像文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "将栅格图层转化为ASCII文本文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, category"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取3D栅格<%s>的头信息,在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法打开栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-#~ msgstr "栅格值作为 z 坐标写入。表没有创建。目前只支持点"
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "将3个GRASS栅格图层(R,G,B)以当前区域的像素分辨率转化为PPM影像文件。"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "计算栅格像元值的总和。"
-
-#~ msgid "Name of incidence or density file."
-#~ msgstr "出现率或密度文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, transect"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "内插栅格图 <%s> ... %d 行 ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "无法读取 %s"
-
-#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "以基础图中具有相同类别值的区域为界,在叠加图上找到中值。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "无法打开输入的dig_att文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "输出用户指定的栅格图的基本信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, reclassification"
-#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#~ msgid "Raster map to be reclassified"
-#~ msgstr "被重分类的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the file name or path\n"
-#~ "> "
-#~ msgstr "已有栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-#~ msgstr "可变窗口的大小(奇数并且>=3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-#~ msgstr "无法计算。请检查设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "抽稀栅格图层上表示线形要素的非零像元"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import, conversion"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "将ASCII栅格文本文件转化为(二元)栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr "以基础图中具有相同类别值的区域为界,在叠加图上找到均值。"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "将GRASS栅格地图导出为GRIDATB.FOR地图文件(TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "输入地图"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "覆盖已有的输出地图文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "起始点栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "无法更新当前区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for flowpath length raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "无法为 [%s] 写入文件头。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "打印当前区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, geometry"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, edges"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, landsat, acca"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-#~ msgstr "要查询的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-#~ msgstr "输出栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sun illumination terrain model"
-#~ msgstr "输出的流域栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map of unknown type"
-#~ msgstr "一行一个坐标对。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr " %d 行, %d 列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-#~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "写入新文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "无法以此坐标打开文件:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "不规则表面栅格图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "使用地图中心点坐标\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation raster"
-#~ msgstr "无法打开地图 %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading segment file"
-#~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "无法读取 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations..."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-#~ msgstr "无法为矢量地图获得图层信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Control Points!\n"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active Reference Points!\n"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "未发现输入的矢量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Rectify all images in the group? "
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Choose another extension? "
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Overwrite maps in target location/mapset? "
-#~ msgstr "未发现输入的矢量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-#~ msgstr "请为 [%s] 输入以下信息:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。"
-
-#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr "输出地图的比例,如 1:25000 (默认值:自动适合页面)"
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "当前范围不能设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, paint labels"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, histogram, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr "色彩表类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
-#~ msgstr "高程的比例因子"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to display topology, not available"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column not specified."
-#~ msgstr "没有指定数据地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "类别字段不是数值类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column not specified."
-#~ msgstr "没有指定数据地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-#~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "类别[%d]的行[%s]无效的RGB颜色定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "显示器:刷新屏幕中的交互式命令\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "显示器:waitpid:期望%d但得到%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "显示器:XGetWMName失败\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "显示器:XGetWMName:错误的结果\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-#~ msgstr "找到%d种真彩色视觉效果\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "搜索最高色深\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "选择%d位色深\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "使用默认视觉效果,它是%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, distance"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr " 中键: 闪烁\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, metadata"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current frame"
-#~ msgstr "从当前区域设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "未知的类型:%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "无法读取当前窗口的参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "栅格图上的起始值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, profile"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "输出剖面曲率的文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "无法打开 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "打印当前区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "无法读取当前窗口的参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "使用地图中心点坐标\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, zoom"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "错误:无法获取\"列表\"中的项目\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "强制执行请使用-j参数\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n"
-
-#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "TrueType字体的路径(包括文件名)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "从数据库中选择数据。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "从当前区域设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print names of all frames"
-#~ msgstr "打印区域总面积"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "鼠标键:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr " 左键: 这是什么\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s 退出菜单\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " 左键: 这是什么\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Right:   Quit\n"
-#~ msgstr " 右键: 退出\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, color transformation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "关闭 VTK-ASCII 文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
-#~ msgstr "为选择图形设备"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List all monitors"
-#~ msgstr "等高线级数的列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "答应当前区域的范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
-
-#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr "增加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "无效的区域:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "设置FreeType的版本\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mouse Buttons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "鼠标键:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr " 左键: 这是什么\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right:  Quit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr " 右键: 退出\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, menu"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-#~ msgstr "您必须至少选择一个工具"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, geometry"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No raster or vector map displayed"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "不能将输入地图的投影信息转换为 GRASS 格式来检查"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr "区域的名称,从该位置读取用于GCP转换的投影信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "将被重新编码的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "读取%-5d个质心\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "叠加栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be removed"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "从当前区域设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available mapsets"
-#~ msgstr "列出可用的格式并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, version"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "抖动(Dither)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file(s) to be copied"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
-#~ msgstr "<%s> - 非法的区域名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "OGR 格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid "Could not read from <%s>"
-#~ msgstr "无法读取 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Names of mask files"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output mask file"
-#~ msgstr "输出的显示文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "打印当前连接参数并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "字段 <%s> 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "随机生成一个 2D/3D GRASS 矢量点地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, isolines"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, centrality measures"
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "类别字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "面:%d  岛的数量:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, triangulation"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voronoi triangulation..."
-#~ msgstr "指定点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, steiner tree"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "矢量文件读取错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read MASK"
-#~ msgstr "无法读取掩模"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#~ msgid "List available layers in data source and exit"
-#~ msgstr "列出数据源中可用的图层并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-#~ msgstr "不能将输入地图的投影转换为 GRASS 格式,无法创建新的区域。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting polygons for %d features..."
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#~ msgid "Importing map %d features..."
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge boundaries:"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find centroids for layer: %s"
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-#~ msgstr "输入数据包含 3D 要素。创建的矢量是 2D 的,请使用 -z 标记来导入 3D 矢量。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read part of geometry"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write part of geometry"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new points written to output"
-#~ msgstr "%d个点写入输出地图\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, networking, maintenance"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map must be specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point vector map must be specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold value must be specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d 个类别从表中加载"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "创建指定类型的要素的缓冲区 (面必须有质心)。"
-
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)"
-
-#~ msgid "Column name"
-#~ msgstr "列名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, shortest path"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "字段类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in map units."
-#~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "为 GRASS 矢量文件和附加属性创建标签。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form"
-#~ msgstr "数据库连接未定义\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver"
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "无法描述表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find column type"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot update table"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "OGR 格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New record was created.<BR>"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record for this category already existed.<BR>"
-#~ msgstr "在表中没有类别为 '%d' 的记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New point"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit tool"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last point"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close line"
-#~ msgstr "拷贝表失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Last Point"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete line and exit"
-#~ msgstr "打印表并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New location"
-#~ msgstr "数据库位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove vertex:"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select vertex"
-#~ msgstr "从数据库中选择数据。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vertex"
-#~ msgstr "输出的矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move vertex:"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver "
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: "
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create index:\n"
-#~ msgstr "无法创建索引"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
-#~ msgstr "无法为表%s授予权限"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create new record."
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database table for this layer is not defined"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select record from table %s"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display categories:"
-#~ msgstr "读取%-5d个线类别\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select line"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes:"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source object"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the target object"
-#~ msgstr "文本颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deselect Target"
-#~ msgstr "从数据库中选择数据。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display attributes:"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer: %d<BR>category: %d<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "图层:%d\n"
-#~ "类别:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined<BR>"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "驱动:%s\n"
-#~ "数据库:%s\n"
-#~ "表:%s\n"
-#~ "关键列:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d"
-#~ msgstr "线的高度:%f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No categories"
-#~ msgstr "读取%-5d个线类别\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete record: %s"
-#~ msgstr "无法插入新行:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "无法打开选择游标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch next record"
-#~ msgstr "无法获取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record"
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, digitization"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new file if it does not exist."
-#~ msgstr "dig_att文件不存在。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select tool"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set variable code = %d"
-#~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get type of variable %s"
-#~ msgstr "无法获取表中记录:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get code of variable %s"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get name of variable %d"
-#~ msgstr "无法获取表中记录:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get value of variable code = %d"
-#~ msgstr "无法获取表中记录:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "%s 漫游\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New center"
-#~ msgstr "数据库模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find window '%s'"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, allocation"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot alter table: %s"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-#~ msgstr "%d 个类别从表中加载"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key column name"
-#~ msgstr "y 字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "打印当前连接参数并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "无法计算面的质心。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "z 坐标的偏移值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, resample"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be sampled"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "栅格图层的双线性内插工具。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr "栅格图层的双线性内插工具。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-#~ msgstr "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, articulation points"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "包含起点和终点的矢量地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, flow"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, buffer"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "缓冲区距离 (地图单位)"
-
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
-#~ msgstr "容限重置为 %g (地图单位)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line buffers... "
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr "容限重置为 %g (地图单位)。[类别 %d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-#~ msgstr "沿着输入的线创建点。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area buffers... "
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting areas..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr "字段值。如果设置为0,则表明使用 z 坐标。(仅用于 3D 矢量)"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "字段值。如果设置为0,则表明使用 z 坐标。(仅用于 3D 矢量)"
-
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "输出的表面栅格文件 (高程)"
-
-#~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "输出的坡向栅格文件"
-
-#~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "输出的剖面曲线栅格文件"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "输出的切线曲率栅格文件"
-
-#~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "输出的平均曲率栅格文件"
-
-#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
-#~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)"
-
-#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-#~ msgstr " 已输入点的数量:%d\n"
-
-#~ msgid "Please answer yes or no"
-#~ msgstr "请选择yes或no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "禁止打印头信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-#~ msgstr "新的矢量地图<%s>的边界范围:\n"
-
-#~ msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
-#~ msgstr "ask_transform_coor():退出此过程。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "列出指定数据库的所有表。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with route ids"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop timestamps"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with stop ids"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column name with walk lengths"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, external, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "必须指定两个图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "无法打开数据源:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "转化为一种支持的 OGR 矢量格式。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-#~ msgstr "不允许合并的类型。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR format"
-#~ msgstr "OGR 格式"
-
-#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-#~ msgstr "只输出带类别 (可标注的) 的要素。否则输出所有的要素"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "发现 %d 条线,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个点,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 条线,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个边界,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个质心,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-#~ msgstr "发现 %d 条线,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "关键字段 '%s' 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i geometries..."
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, spanning tree"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features written"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operator"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying vector lines..."
-#~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, statistics"
-#~ msgstr "类别或面向对象的统计。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "随机生成一个 2D/3D GRASS 矢量点地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-#~ msgstr "包含重叠质心的矢量点地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "输出用户指定的矢量图层的基本信息"
-
-#~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr "打印矢量的历史信息"
-
-#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr "打印指定图层的字段类型/名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print topology information only"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "  点的数量:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, components"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "转化为一种支持的 OGR 矢量格式。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input DXF file"
-#~ msgstr "输入图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "输出切线曲率的文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, salesman"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "沿着输入的线创建点。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "用定义的高度将平坦的矢量对象拔高为 3D的对象"
-
-#~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "得到的 3D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "包含线的输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "将二进制的 GRASS 矢量图层 (点) 转化为 3D GRASS 栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
-#~ msgstr "无法打开选择游标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "无法打开dig_cats文件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr "字段值。如果设置为0,则表明使用 z 坐标。(仅用于 3D 矢量)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "用于邻近分析的属性字段的名称 (如果图层数>0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF output file"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "为SELECT SQL语句使用db.select"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, network, connectivity"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
-#~ msgstr "OGR驱动:列'%s',OGR类型%d不支持"
-
-#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr "无法解析MySQL嵌入式数据库名"
-
-#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-#~ msgstr "无法连接到MySQL嵌入式服务器:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
-#~ msgstr "无法浏览时间戳:"
-
-#~ msgid "Cannot scan datetime: "
-#~ msgstr "无法浏览日期和时间:"
-
-#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
-#~ msgstr "无法获取表中记录:\n"
-
-#~ msgid "Unknown option in database definition for "
-#~ msgstr "数据库定义中的未知选项:"
-
-#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
-#~ msgstr "无法辨认的布尔值"
-
-#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr "pg驱动:PostGIS列'%s',类型'geometry'将被转换"
-
-#~ msgid "database, SQL"
-#~ msgstr "数据库,SQL"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "从数据库中删除一个表。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "打印/设置当前地图集的基本 DB 连接并退出。"
-
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "数据库模式"
-
-#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-#~ msgstr "如果驱动/数据库服务器不支持模式,请不要使用此选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "database, connection settings"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter database password for connection\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "请输入连接数据库密码\n"
-#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "输入“回车”取消请求\n"
-
-#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
-#~ msgstr "退出。当前设定未改变"
-
-#~ msgid "New password set"
-#~ msgstr "新密码已经设定"
-
-#~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "密码被存储在文件中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "输出的高程 g3d 文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "输出的驱动名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "错误:没有地图显示在GRASS的监视器上\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "打印区域总面积"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "数据库模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "数据库模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "将二进制栅格文件导入到GRASS栅格图层中。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "输出的矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip the join column in other table"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "报告栅格图层的统计数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "类别或面向对象的统计。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "输出的栅格/矢量地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "打印的份数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "输出栅格文件的标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "输出报告的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "输出地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "无法拷贝表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "将要创建的新区域的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "整数范围:min,max"
-
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "输入的 grid3 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "栅格地图的名称 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "导入的ASCII栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "导入的ASCII栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column to drop"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "行数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "列出支持的格式然后退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "3D 矢量对象的固定高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "作为背景的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-#~ msgstr "列出可用的格式并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 图层名称。如果不给出,那么所有可用的图层都会被导入。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:shapefile 名称\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:mapinfo 文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "用来创建标签的属性字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "写入线的结点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "栅格值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_att文件不存在。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "图层 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "无法打开数据库 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-#~ msgstr "将一个高程图层过滤并生成一幅无洼地的高程图和一幅流向图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-#~ msgstr "通过太阳位置和DEM计算阴影区域。有两个选择,A指定准确的太阳位置;B指定日期/时间让r.sunmask自己计算太阳的位置。"
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A:太阳高度,单位:度"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A:太阳方位角(从北计算),单位:度"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B:分钟(0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B:秒(0..60)"
-
-#~ msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-#~ msgstr "B:时区(从GMT计算偏移量,东为正,用来调整时差)"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "在格网单元上显示类别标签"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "从高程地图创建地形索引ln(a/tan(beta))图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr "不允许合并的类型。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr "发现 %d 个面,但未请求的也会输出。请验证 'type' 参数。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#~ msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "点模式下,用作 y 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-#~ msgstr "点模式下,用作类别 (第一个字段是 1) 的字段序号。如果为 0,则唯一的类别被赋于每一行,并且写入新字段 'cat'。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "创建一个新的空地图并退出。从输入中没有读取任何内容。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "输出报告的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "输出地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "变化的总和"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "列名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "比特模式的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "输入图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "类别 %d 没有相关的记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 %s"
-
-#~ msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr "点模式下,用作 z 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号。如果为 0,则表明不使用 z 坐标。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr "打印当前区域(shell脚本样式)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree height"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "输出字段分隔符"
-
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "G3d 栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "列数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "线的高度:%f\n"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "数据库连接未定义\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "数据库位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "输出的矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s 漫游\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "无法打开驱动 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "无法描述表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "无法关闭地图"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "无法写入的栅格行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "无法关闭地图"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "将 3D 栅格图 (G3D) 转化为 VTK-Ascii 格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "无法关闭输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "已有栅格图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "输出字段分隔符"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "字段 %d 定义为整型,但包含了双精度值"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "有符号的数据(高位代表负值)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "每个像元所占的字节数(1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "        每个像元所占的字节数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "南边界"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "使用地图中心点坐标\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr " %d 行, %d 列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-#~ msgstr "文件包含映射指令 (或者使用 input=- 从键盘输入)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "无法读取栅格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "未发现输入的矢量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr "范围信息无效 (请运行 r.support)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "输入地图的区域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr " %d.%02d.%02d, 天数 %d, 时间: %02i:%02i:%02i (十进制时间: %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " 经度: %f, 纬度: %f, 时区: %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 太阳的位置: 太阳方位角: %f,\n"
-#~ "   太阳高度角(折射纠正过的): %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " 日出时间(未经过折射): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " 日落时间(未经过折射): %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "没有地图需要计算。完成。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "无法打开%s的范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "无法读取输入的高程图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "位置名称"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "将被重新编码的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "选择字体,该字体用于图形监视器上文本的显示。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "没有输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "写入空行 [%d] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "无法为矢量地图获得图层信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "没有起始点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "退出。当前设定未改变"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "退出。当前设定未改变"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr "根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时针计算。"
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "输出坡度的文件名"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "输出剖面曲率的文件名"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "输出切线曲率的文件名"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "输出一阶偏导数dx(东西向坡面)的文件名"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "输出一阶偏导数dy(南北向坡面)的文件名"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "输出二阶偏导数dxx的文件名"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "输出二阶偏导数dyy的文件名"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "输出二阶偏导数dxy的文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "为 %s 创建支持文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "包含等高线的栅格图名称"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域"
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "编码过的流域网络的文件名"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "稀疏山脊网络的文件名"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "生成的流域划分文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "输出的高程栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "输出的坡向栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "输出的包含阴影的栅格图"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B:年(1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B:月(0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B:日(0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B:小时(0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "东向坐标(感兴趣的点,默认值:地图中心点map center)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "北向坐标(感兴趣的点,默认值:地图中心点)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "零是一个实际高程值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "高程图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "已有的包含高程表面的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "输出的坡向的格式(agnps、answers或grass)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "输入地图:整个分析过程的基准高程"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "输入地图或值:干扰陆地的百分比(用于USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "输出地图:流向"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "输出地图:河流段"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "流域创建程序。"
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "地图北向格网坐标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "列出指定数据库的所有表。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "输入纬度的栅格图的名称 [十进制度]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输入栅格文件的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "输入地面反射系数的栅格图的名称 [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "输出的坡向栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "输出的流域栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "输出的平均曲率栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "流域分析程序。"
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "输入地图:每个像元的陆上径流量"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "输入地图:地表径流的地形阻断(用于USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr "输出地图:流经的像元数"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "输出地图:每个流域的唯一标签"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "输出地图:每半个流域给一个唯一值"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "输出地图:有益于结果的可视化显示"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr "输出地图:坡长和坡度(LS)因素(用于USLE)"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "输出地图:坡度因素(S)(用于USLE)"
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "输入值:外流域的最小值"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr "输入值:地表径流的最大长度(用于USLE)"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "填充后输出的高程栅格图"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "输出的流向栅格图"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "输出的有问题区域的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "高程栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "完成率:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "创建一个新的图层,它的类别值基于用户对一个已有栅格图层类别的重分类。"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "地图东向格网坐标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "字段类型不支持"
-
-#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "点模式下,用作 x 坐标 (第一个字段是 1) 的字段序号"
-
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "用于SQL语句的文件名称"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "从表中选择数据。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "需要读取的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "无法读取掩模"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "比特模式的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "输出的是内插误差"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "为SELECT SQL语句使用db.select"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "输出栅格文件的标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "用作缓冲区距离的属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "打印当前连接参数并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "将要导入的二进制栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "输出字段分隔符"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "输出的流域栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "您没有输出任何的栅格或矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "无法读取当前窗口的参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(英里),me(米),k(公里),a(英亩),h(公顷),c(像元的数据),p(覆盖率)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "无法打开数据库 <%s> 通过驱动器 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "没有指定数据地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "浮点型地图需要 vals 变量!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - 未知的颜色\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "源地图是:浮点类型"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "源地图是:双精度类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "无法打开需要输入坐标的栅格文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "获取输入的空值像元时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "将要使用的栅格图层的名称<%s>"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "以详细模式运行"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d个点读入内存\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "无法读取字段信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "从表中选取了%d条记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "没有线记录(类别 = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "无法读取字段信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "无法读取字段信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "输入图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "打印矢量的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "无法获取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "点模式下不建立拓扑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "要素类型"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "未发现输入的矢量"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "无法打开dig_cats文件。"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "色调图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d  \n"
-#~ "Type: %s  \n"
-#~ "Left: %d  \n"
-#~ "Right: %d  \n"
-#~ msgstr "线:%d  类型:%s  左:%d  右:%d  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d  \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr "    线:%5d  角度:%.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d  \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "面:%d  岛的数量:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "查询图层。用于 'query' 选项。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d 个类别从表中加载"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d 条记录更新时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "绘制 ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "绘制 ... "
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "写入属性 ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-#~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "填充后输出的高程栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "无法找到起始矢量 %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr " %d 行, %d 列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "内存分配错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "建立空间索引..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "已完成 ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "栅格图名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "表达坡度的格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "输入栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "无法打开选择游标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "过滤器文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "未找到3D视图文件<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "通过DEM计算阴影..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "初始化输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "已完成 ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "包含线的输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "非法的空值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "被重分类的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "分类结果的文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "无法选择属性。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "可选的where条件(不使用WHERE关键字),例如:\n"
-#~ "\t\t城市 = '上海'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "使用波段数,而不使用波段的颜色名称"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "内存分配错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "尝试读取dbmscap文件失败\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "输出的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "无法打开栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "无法打开栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "读取地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "为 <%s> 写入色彩文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "输入的高程栅格图的名称[米]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "输入栅格文件的名称"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "输入栅格图"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取 fp 的范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "距离的单位"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "创建 3D 文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "第%d幅视图的栅格文件"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "要放大地栅格图"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "将当前区域存储到区域定义文件中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "输入数据集的投影和当前区域相匹配。\n"
-#~ "继续导入...\n"
-
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "结果图的名称"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "百分之 %s 已完成:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s:无法为 [%s] 读取范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "栅格文件 <%s> 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "无法创建 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "无法计算面的质心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "无法读取 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "未知的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "数据库位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d 个类别从表中加载"
-
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "无法打开 OGR 数据源 '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "无法创建图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "列名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未找到\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取<%s>的头信息在<%s>中"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取区域<%s>在<%s>中"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法打开3D视图文件<%s>在<%s>中"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取3D视图文件<%s>在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "无效的区域:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s 文件 [%s] 未找到!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavle to open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable create table: %s"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "打印像元数"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到"
-
-#~ msgid "unable to create %s"
-#~ msgstr "无法创建 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "无法获取 %s 图层"
-
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "包含高程数据的栅格图"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "存储结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "视点的高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "<%s> 像元文件未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "为 %s 创建支持文件"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "无法打开%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "无法打开<%s>"
-
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "无法读取 %s"
-
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "读取 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "无法向表中插入新记录:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s 给出了一个非法的站点数 [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "未找到输入%s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "无法打开输入"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "无法打开输出"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "未知的类型:%c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取<%s>的头信息在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法读取3D栅格<%s>的头信息,在<%s>中"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s在%s中: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "无法写入区域<%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** 无效的输入 **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "无法读取 [%s] 的文件头"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "叠加值从叠加图的类别标签中提取"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "读取 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s:%s (在 %s  中) - 无法读取类别文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "输出栅格地图 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "写入新文件...\n"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "类别列表:如 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "输出分隔符(默认:tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "载入内存的行数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "只打印栅格图的类型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "未知的类型:%c"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "无法打开栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "无法为字符串分配内存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "无法读取栅格"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "无法创建树"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "无法打开栅格文件 [%s]!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "无法打开输出地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "无法打开%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "内存分配错误"
-
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "无法找到数据地图。"
-
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "无法找到重叠地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "矢量文件读取错误"
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "类别 = %d 没有记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "分类...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "分类...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "指定输入地图的数目最小值是 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "属性字段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "无法读取字段信息"
-
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未发现"
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "无法创建索引"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "无法读取 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "数据库位置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "跳过%-5d条坏线\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "只打印矢量地图的范围"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息"
-
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "无法选择属性。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "创建一些临时文件 ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "未找到矢量文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "包含线的输入地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "将要写入点的输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息"
-
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "<%s> 像元文件未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "无法读取栅格"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "驱动名称"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "数据库名称"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "驱动名称"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "无法获取数据库列表。"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "表名,选中这张表中的所有记录"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "输出纵向记录分隔符"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "空值指示符"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "在输出中不包含列名"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "纵向输出(而不是横向)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
-
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "输入文件 [%s] 未找到。"
-
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "ASCII数据的乘数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "不能创建输出地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "将要产生的随机表面的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "表名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "打印当前连接参数并退出 (shell 教本样式)\n"
-#~ "\t格式:  图层[/图层名称] 表 关键字 数据库 驱动"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "x 字段的名称"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "z 字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 数据源名称。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:包含 shapefiles 的目录\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:包含 mapinfo 文件的目录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "读取 %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "类别 = %d 没有记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "无法插入新行:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "图层 <%d> 的数据库连接未定义。请先使用 v.db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "无法初始化驱动'%s'。"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "无法启动 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "无法打开 <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "无法找到栅格文件%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "叠加栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "无法打开临时文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "写入 %s ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "以当前区域的像素分辨率,将GRASS栅格文件输出为PPM影像文件。"
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "输入地图的地图集"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "输出地图的分辨率"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开临时文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "已有栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法找到栅格文件%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - 非法的名称"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s:无法创建 %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "归一化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "像元文件 [%s] 未找到\n"
-
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "无法读取当前窗口的参数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "无法打开输出"
-
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "无法关闭输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "无法关闭新的 g3d 地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建输出地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量质心点地图。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr "数据库连接未定义,请用db.connect进行设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "矢量文件 [%s] 不可用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "无法找到输入地图 '%s'。"
-
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "无法找到包含网络的输入地图 '%s'。"
-
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "打开栅格地图 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
-
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "无法描述表 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "无法打开输入文件 <%s@%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "图层 <%d> 的数据库连接未定义。请先使用 v.db.connect"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "无法创建输出地图"
-
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "无法关闭新的 g3d 地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "输出的坡面栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "新的栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s:错误,不能打开临时文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s:<%s> 栅格文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图 [%s]"
-
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "代表无数据像元的字符"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "基准分类的文件名称"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "宽幅报告,132列(默认值:80)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "基础栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "叠加栅格图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#~ msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr "表现高程的栅格地图,用于 3D 信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "打开显示文件 [%s] 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s:错误,不能打开临时文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "高程图"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "地形索引ln(a/tanB)图"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "详细输出"
-
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "无法打开栅格文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "未发现输入的矢量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "类别列表:如 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "写入属性 ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>"
-
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "列出可用的格式并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "无法找到矢量 '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "未找到矢量文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "没有指定数据地图"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "输出的栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "写入栅格地图 %i\n"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "保留已有的色彩表"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "列出规则"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "详细模式"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr " %d 行, %d 列。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "双精度类型。\n"
-#~ "写入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "双精度类型。\n"
-#~ "写入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "双精度类型。\n"
-#~ "写入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s:%s (在 %s  中) - 无法读取类别文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "详细模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "需要编辑属性表的输入矢量点地图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "过滤器文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "驱动名称:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "数据库名称:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr "如果不指定从标准输入读取,ASCII 文件将被转化为二进制矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "无法找到输入地图 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "无法获得矢量地图的图层信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "无法创建索引"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "无法为表%s授予权限"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "列的类型不支持"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "无法找到矢量地图"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "无法找到栅格地图"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "无法打开栅格地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "输出 grid 时发生错误,磁盘是否已满?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "无法找到 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "规则文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "** 警告:R:G:B值超出范围[0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "** 警告:R G B值超出范围[0..255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** 警告:没有这样的值 **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:行%d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** 错误的颜色规范 **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - 未知的颜色\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "有效的颜色是:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s:读取 %s 的类别文件时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法为[%s]打开像元文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s,通过驱动%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "无法读取行 %i\n"
-
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "无法找到 [%s]。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "无法为色彩条读取颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "无法打开地图 %s\n"
-
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
-
-#~ msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr "字体名称(不支持交互式选择,请参阅-l参数)或TrueType字体的路径(包括文件名)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "%s: %s - 栅格地图未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "类别 = %d 没有记录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "图层:%d\n"
-#~ "类别:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "选择类型:线 或 面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "无法找到输入的矢量地图 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "不能创建属性表。"
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "未找到输入%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "为 <%s> 读取类别文件时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for input)"
-#~ msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                当前地图                  新地图\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          检查地图残差\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          检查地图残差\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s:<%s> 矢量地图未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "相关性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "插值点的数量"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "无法从表中选取数据"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "无法关闭输出地图"
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s:%s (在 %s  中) - 无法读取类别文件"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "完成。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "已有栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - 无法打开栅格文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "完成\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "点模式下不建立拓扑"
-
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "无法打开 ascii 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "将要创建的矢量文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "完成。\n"
-
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "输出的 G3D grid 文件名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "无法打开数据库%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "%s:[%s] 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "无法找到输入地图<%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s'完成了矢量转换。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          检查地图残差\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                当前地图                  新地图\n"
-
-#~ msgid " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      residuals\n"
-#~ msgstr "  点        X坐标      Y坐标    |         X坐标     Y坐标    |      残差\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  平均残差:%f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "已有栅格文件的名称"
-
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "矢量地图 '%s' 未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "输出坡向的文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "聚合操作"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "输出图层的名称"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "左键:起点  中键:终点  右键:退出\n"
-
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "日期时间,日期时间1/日期时间2,或者为 none"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "完成\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR 数据源名称。\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile:包含 shapefiles 的目录\n"
-#~ "\t\tMapInfo File:包含 mapinfo 文件的目录"
-
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "矢量导入完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "至少需要输入%d个点。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "至少需要输入%d个点。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
-
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "写入 g3d 分块 %i\n"
-
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "完成\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "将fp地图作为整数读取(使用地图的量化规则)"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "重编码后的栅格图的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "打开栅格文件 %s (在地图集 %s 中)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "打开 3D 栅格文件 %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "输出的高程栅格图"
-
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "无法打开地图 %s\n"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "输出偏导数"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "区域范围过小,无法显示。\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr "区域范围过大,无法显示。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "最大随机值"
-
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "结束时没有重建并存储拓扑信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "输入矢量文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "离散化错误 (地图单位)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "包含平滑参数的字段名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "无法选择类别 = %d 的属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " 右键: 退出\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s 退出\n"
-
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "安静模式"
-
-#~ msgid "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-#~ msgstr "3 栅格地图 (r,g,b),他们用来生成 rgb 值 [redmap,greenmap,bluemap]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "栅格文件 [%s] 文件头已更新。"
-
-#~ msgid "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example of this). Use this module to generate naturally looking synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr "创建给定维数的不规则表面。使用谱综合方法。可以创建中间图层来显示不同光谱系数的构成。使用这一模块生成合成高程模型(DEM)。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "y 字段的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "新的PPM文件的名称。(out=-用于标准输出)"
-
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "没有输出地图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr "错误的地图值!地图值必须在 0 至 255 之间!\n"
-
-#~ msgid "Print all, inclusive range"
-#~ msgstr "打印所有包含的范围"
-
-#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "栅格地图和3D栅格地图的分辨率应该一致!"
-
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "栅格地图和3D栅格地图的分辨率应该一致!"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "通过DBMI连接到数据库。"
-
-#~ msgid "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,boundary."
-#~ msgstr "要素类型。可能包含多种类型:点,质心或线,边界。"
-
-#~ msgid "unknown interpolation method"
-#~ msgstr "未知的内插方法"
-
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "起点的地图格网坐标"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr "已有栅格文件的名称"
-
-#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
-#~ msgstr "错误的 RGB 地图。 RGB 输出没有添加!"
-
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "叠加栅格图"
-
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "结果图"
-
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "结果地图的名称"
-
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "快速调用,但内存操作频繁"
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "完成。\n"
-
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "缩放完称。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to re-open %s"
-#~ msgstr "无法打开<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Try to run db.connect."
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer %d "
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "输入地图:洼地的位置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "动态转换,占用较少的磁盘空间\n"
-#~ "\t(需要r.out.ppm带有stdout选项)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp:数据范围是%.25f至%.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "无法读取范围文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "转化为一种支持的 OGR 矢量格式。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "栅格输入文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr "打印页面格式 ( 名称 宽度 高度 左 右 上 下(边距) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "PostScript 输出文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "不规则表面栅格图层的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - 非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "<%s> 是非法的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "真实天空辐射系数栅格图的名称 [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "真实天空散射系数栅格图的名称 [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "生成一个栅格图层包含一个像元增长所形成的连续区域。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "输出图层的名称"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "报告栅格图层的统计数据"
-
-#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "输出报告的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_zh.po (grassmods_zh)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "数据库连接未定义\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "将要调整的栅格地图的名称"
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "栅格高程文件的名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "无法读取掩模"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "无法写入 <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "没有指定数据地图"



More information about the grass-commit mailing list