[GRASS-SVN] r57166 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Jul 16 05:06:50 PDT 2013


Author: neteler
Date: 2013-07-16 05:06:50 -0700 (Tue, 16 Jul 2013)
New Revision: 57166

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-07-16 11:03:02 UTC (rev 57165)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-07-16 12:06:50 UTC (rev 57166)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # translation of grasslibs_pl.po into Polski
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2009, 2012 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005-2013 GRASS Development Team
 # Artur Nieścior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006.
-# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008-2013.
 # Maciej Sieczka <msieczka "at" msieczka "dot" org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
 "Language: pl\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:40
 #, c-format
@@ -281,9 +282,8 @@
 msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:415
-#, fuzzy
 msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
-msgstr "NVIZ nie został skompilowany z obsługą wyjścia MPEG"
+msgstr "Biblioteka OSGF nie została skompilowany z obsługą wyjścia MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
 #, c-format
@@ -1260,9 +1260,8 @@
 msgstr "Nie można pobrać wpisów z tabeli <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Kolumna <%s> nie jest całkowitoliczbowa"
+msgstr "Kolumna klucza nie jest całkowitoliczbowa"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
 #, c-format
@@ -1804,9 +1803,9 @@
 msgstr "MAPSET %s - dostęp zabroniony"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s nie został znaleziony"
+msgstr "MAPSET %s nie został znaleziony w %s"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
@@ -2919,7 +2918,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:654
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki specjalne: nowa linia, spacja, przecinek, tab"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:665
 msgid "Color"
@@ -3972,25 +3971,25 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
 msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr ""
+msgstr "Snapuj werteksy Krok 1: wybierz punkty"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
 msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Snapuj werteksy Krok 2: wskaż werteksy kotwic"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
 msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr ""
+msgstr "Snapuj werteksy Krok 3: snapuj do wskazanych punktów"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
 #, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zasnapowane werteksy: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Liczba prymitywów: %d"
+msgstr "Nowe werteksy : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2013-07-16 11:03:02 UTC (rev 57165)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po	2013-07-16 12:06:50 UTC (rev 57166)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # translation of grassmods_pl.po into Polski
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2011, 2012 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005-2013 GRASS Development Team
 # Artur Nieścior <nieart at interia.pl>, 2005.
-# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008-2013.
 # Maciej Sieczka <msieczka "at" msieczka "dot" org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 11:37+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler at osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2316,2891,3202,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:63
 msgid "Name of color file"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku koloru"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../misc/m.nviz.image/args.c:494
 #, fuzzy
@@ -282,7 +282,7 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Opening %s for writing... "
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie %s do zapisu..."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
 msgid "Writing vertices..."
@@ -520,12 +520,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 msgid "Illegal line in header"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa linia w nagłówku"
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160 ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
 #, c-format
 msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikowane \"%s\" pole w nagłówku"
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165
 #, c-format
@@ -921,7 +921,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:403
 msgid "Bad start cell"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa komórka początkowa"
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:417
 #, c-format
@@ -8153,9 +8153,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Ustawianie okna mapy"
+msgstr "Ustawianie nazwy mapy na <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:381
 #, fuzzy
@@ -8216,9 +8216,8 @@
 msgstr "kolumny=%d"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Writing new raster map..."
-msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+msgstr "Zapisywanie nowej mapy rastrowej..."
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:491
 #, c-format
@@ -8264,9 +8263,8 @@
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:150
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
+msgstr "Wyświetl w stylu skryptu powłoki"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:67
 msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
@@ -9711,7 +9709,7 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
 msgid "Coordinates for query"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędne do zapytania"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:131
 msgid "Output header row"
@@ -16213,6 +16211,8 @@
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
+"Usuwa granice pomiędzy sąsiadującymi obszarami o tej samej kategorii lub "
+"wartości atrybutu"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 msgid "vector, area, dissolve"
@@ -16223,9 +16223,8 @@
 msgstr "Numer warstwy. Dla -l, wszystkie warstwy będą wyciągnięte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nazwa istniejącej warstwy mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa kolumny użytej do połączenia"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -16990,14 +16989,13 @@
 msgstr "Akcja do podjęcia"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Category number starting value"
-msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
+msgstr "Wartość początkowa kategorii"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 #: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "Category increment"
-msgstr ""
+msgstr "Przyrost kategorii"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
 msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -18257,9 +18255,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
+msgstr "Algorytm klasyfikacji"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
 msgid ""
@@ -19670,9 +19667,8 @@
 "rogiem ramki)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Rozmiar ikony"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:114
 #, c-format
@@ -25281,11 +25277,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:109
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywna edycja i digitalizacja map wektorowych."
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:124
 msgid "Create new file if it does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowy plik, jeśli nie istnieje"
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:161
 msgid "New empty map created."
@@ -26706,7 +26702,7 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:70
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Dołącza, usuwa lub wypisuje kategorie do geometrii mapy."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
 #, fuzzy
@@ -27646,16 +27642,20 @@
 #: ../vector/v.build/main.c:42
 msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
 msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej, na której zapisane zostaną błędy obiektów wektorowych"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:53
 msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Buduj topologię lub wyświetl topologię lub indeks przestrzenny"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
 msgid ""
 "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
 "to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
+"build;buduj topologię;dump;wyświetl topologię w oknie wyniku polecenia;sdump;"
+"wyświetl index przestrzenny w oknie wyniku polecenia;cdump;wyświetl index "
+"kategorii w oknie wyniku polecenia"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
 msgid ""
@@ -28075,46 +28075,44 @@
 msgstr "wektor, bufor"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:152 ../vector/v.buffer/main.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 "Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
+msgstr "Szerokość bufora wzdłuż głównej osi w jednostkach mapy"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:171 ../vector/v.buffer2/main.c:179
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:187 ../vector/v.buffer2/main.c:193
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:201 ../vector/v.buffer2/main.c:210
 msgid "Distance"
-msgstr "Odległość"
+msgstr "Szerokość"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
+msgstr "Szerokość bufora wzdłuż mniejszej osi w jednostkach mapy"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:186 ../vector/v.parallel2/main.c:74
 msgid "Angle of major axis in degrees"
 msgstr "Kąt głównej osi w stopniach"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
+msgstr "Nazwa kolumny z szerokościami buforów"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:200 ../vector/v.buffer/main.c:286
 msgid "Scaling factor for attribute column values"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik skali dla wartości atrybutów"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209 ../vector/v.buffer/main.c:296
 msgid ""
 "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
 "buffer"
 msgstr ""
+"Maksymalna szerokość pomiędzy teoretycznym łukiem a segmentami poligonu jako "
+"mnożenie bufora"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:225
 msgid ""
@@ -28128,11 +28126,11 @@
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:232
 msgid "Make outside corners straight"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne rogi proste"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:236
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Bez nasady na końcach polilinii"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:247
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
@@ -28239,9 +28237,8 @@
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:559
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes"
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Czyszczenie granic na węzłach"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:574 ../vector/v.buffer/main.c:637
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:157
@@ -28258,7 +28255,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:750 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1065
 msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Nie można obliczyć centroidu obszaru"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:611 ../vector/v.buffer/main.c:686
 msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
@@ -28484,9 +28481,8 @@
 msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Category number mode"
-msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
+msgstr "Tryb numerów kategorii"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
 msgid ""
@@ -28750,16 +28746,33 @@
 "rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;"
 "rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;usuń powielone obiekty "
+"geometryczne (uważaj na kategorie!);rmdangle;usuń wiszące węzły, próg jest "
+"ignorowany jeśli < 0;chdangle;zamień wiszące węzły granic na linie, próg "
+"jest ignorowany jeśli < 0, wejściowy rodzaj linii jest ignorowany;rmbridge;"
+"usuń mosty łączące obszar z wyspą lub 2 wyspy;chbridge;zmień typ mostu "
+"łączącego obszar z wyspą lub 2 wyspy z granicy na linię;snap;snapuj linie do "
+"werteksów w zadanym progu;rmdac;usuń powielone centroidy obszarów ('type' "
+"option ignored);bpol;zamień (topologicznie czyste) poligony (importowane z "
+"nie topologicznego formatu, jak ShapeFile). Granice są łamane na każdym "
+"punkcie dzielonym przez dwa lub więcej poligonów, gdzie kąty segmentów są "
+"różne; prune;usuń węzły z linii i granic w zadanym progu, granica jest "
+"czyszczona jeśli topologia nie jest uszkodzona (nowe przecięcie, zmieniony "
+"centroid), pierwszy i ostatni segment granicy nie jest zmieniany;rmarea;usuń "
+"małe obszary, usuwana jest najdłuższa granica sąsiedniego obszaru;rmline;"
+"usuń linie/granice o zerowej długości, krok jest ignorowany;rmsa;usuń małe "
+"kąty pomiędzy liniami i werteksami"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
 msgid ""
 "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 msgstr ""
+"Próg w jednostkach mapy, jedna wartość dla każdego narzędzia (domyślnie: 0.0"
+"[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Don't build topology for the output vector"
-msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
+msgstr "NIe buduj topologii dla wyjściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:121
 msgid "You must select at least one tool"
@@ -28772,11 +28785,11 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:176
 #, c-format
 msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Próg dla narzędzia %d nie może być > 0, ustawiono 0"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:185
 msgid "Tool: Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Próg"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:190
 msgid "Break"
@@ -28788,11 +28801,11 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:196
 msgid "Remove dangles"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń węzły wiszące"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:199
 msgid "Change type of boundary dangles"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień typ węzłów wiszących granicy"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:203
 msgid "Remove bridges"
@@ -28800,51 +28813,47 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:206
 msgid "Change type of boundary bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień typ mostów granicy"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:210
 msgid "Snap vertices"
-msgstr "Snapowanie węzłów"
+msgstr "Snapowanie werteksów"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
+msgstr "Usuń powielone centroidy obszarów"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:217
 msgid "Break polygons"
-msgstr "Rozłącz poligony"
+msgstr "Poligony na linie"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Prune"
-msgstr "Wyświetl"
+msgstr "Usuń werteksy"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:223
 msgid "Remove small areas"
 msgstr "Usuń małe obszary"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Remove small angles at nodes"
-msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
+msgstr "Usuń małe kąty na węzłach"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:231
 msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie linie lub granice zerwoej długości"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Copying vector lines..."
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgstr "Kopiowanie linii wektorowych..."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.clean/main.c:305
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
-msgstr ""
+msgstr "Przebudowywanie części topologii..."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:313
 msgid "Tool: Break lines at intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Podziel linie na intersekcjach"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:317
 msgid "Tool: Remove duplicates"
@@ -28852,11 +28861,11 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:321
 msgid "Tool: Remove dangles"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Usuń węzły wiszące"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:325
 msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Zmień typ węzłów wiszących granicy"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:329
 msgid "Tool: Remove bridges"
@@ -28864,7 +28873,7 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:333
 msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
-msgstr "Narzędzie: Zmień typ mostów granic"
+msgstr "Narzędzie: Zmień typ mostów granicy"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:337
 msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
@@ -28872,33 +28881,33 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:341
 msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Snapuj linie do werteksów w progu"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:345
 msgid "Tool: Break polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Poligony na linie"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:349
 msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Czyść werteksy na liniach/granicach"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:353
 msgid "Tool: Remove small areas"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Usuń małe obszary"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:356
 #, c-format
 msgid "%d areas of total size %g removed"
-msgstr ""
+msgstr "usunięto %d obszarów o łącznym rozmiarze %g"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:359
 msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie: Usuń małe łuki na węzłach"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:362
 #, c-format
 msgid "%d modifications done"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonano %d modyfikacji"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:365
 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
@@ -29343,7 +29352,7 @@
 
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyfikacja danych atrybutowych, np. do map tematycznych"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:58
 msgid "Column name or expression"
@@ -29739,17 +29748,15 @@
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:54
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy punkty/segmenty z wejściowych linii i pozycji."
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map containing lines"
-msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowejzawierającej linie"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-msgstr "Nazwa wyjściowej wektorowej mapy punktów"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wektorowej z segmentami"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:66 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:145
@@ -29759,11 +29766,10 @@
 msgstr "Warstwa liniowa"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:71 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
 msgstr ""
-"Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe "
-"wejście"
+"Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta z wiersza "
+"poleceń."
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
@@ -30899,7 +30905,7 @@
 
 #: ../vector/v.what/main.c:77
 msgid "Query threshold distance"
-msgstr ""
+msgstr "Długość kroku zapytania"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:85
 msgid "Print attribute information"
@@ -30908,7 +30914,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:159
 #, c-format
 msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
+msgstr "<%s> Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:178
 #, fuzzy, c-format
@@ -31732,9 +31738,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Do not skip features without category"
-msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
+msgstr "Nie pomijaj obiektów bez kategorii"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
@@ -31780,9 +31785,9 @@
 "conect"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć tabeli <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
 #, fuzzy
@@ -32937,9 +32942,8 @@
 msgstr "Nazwa kolumny z etykietami kategorii rastra"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Plik rastra dla powierzchni"
+msgstr "Wartość rastra (dla use=val)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:113
 msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
@@ -33030,9 +33034,9 @@
 msgstr "Przekonwertowane punkty/linie: %d z %d"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+msgstr "Brak rekordu dla obszaru (cat = %d)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
 #, fuzzy, c-format
@@ -33040,9 +33044,8 @@
 msgstr "Nie można opisać tabeli"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Area without centroid (OK for island)"
-msgstr "Obszar bez centroidu (może być OK dla wysp)"
+msgstr "Obszar bez centroidu ( OK dla wysp)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
 msgid "Area centroid without category"
@@ -33086,7 +33089,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+msgstr "Nie można alokować pamięci dla ciągu"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:584
 #, fuzzy, c-format

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2013-07-16 11:03:02 UTC (rev 57165)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po	2013-07-16 12:06:50 UTC (rev 57166)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of grasstcl_pl.po into Polski
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005,2011 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005-2013 GRASS Development Team
 # Artur Nieścior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
 # Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-07-16 11:03:02 UTC (rev 57165)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-07-16 12:06:50 UTC (rev 57166)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:393
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:396
 #, python-format
 msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: opcja <%(param)s> nie została znaleziona w '%(module)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:638
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:359
 #, python-format
 msgid "GSelect: invalid item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GSelect: niewłaściwy obiekt: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876 ../gui/wxpython/gis_set.py:781
 msgid "Choose GIS Data Directory"
@@ -218,7 +218,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1587
 #, python-format
 msgid "Database <%s> not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych <%s> jest niedostępna."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:31
 msgid "Display map"
@@ -704,7 +704,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
 msgid "Use fully-qualified map names"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj poprawnych nazw map"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
 #, python-format
@@ -825,7 +825,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
 msgid "Link external vector data"
-msgstr "Linkowanie wektorów"
+msgstr "wektorów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
@@ -835,7 +835,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
 msgid "Link external raster data"
-msgstr "Linkowanie rastrów"
+msgstr "rastrów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
@@ -1199,7 +1199,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:863
 msgid "Allow interactive input"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól na interaktywne wejście"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:873
 msgid "Verbosity level:"
@@ -1390,39 +1390,36 @@
 msgstr "Okno wyjścia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:255
-#, fuzzy
 msgid "Command prompt"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:259
-#, fuzzy
 msgid "Clear output window content"
 msgstr "Wyczyść &wynik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Clear command prompt content"
-msgstr "Wynik polecenia"
+msgstr "Wyczyść okno polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:263
-#, fuzzy
 msgid "Save output window content to the file"
-msgstr "Wyczyść &wynik"
+msgstr "Zapisz zawartość okna do pliku"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:265
 msgid "Abort running command"
 msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:268
-#, fuzzy
 msgid "&Log file"
-msgstr "Skala logarytmiczna"
+msgstr "&Plik logu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
 msgid ""
 "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
 "switching off."
 msgstr ""
+"Zapisz listę wykonanych poleceń do pliku;zawartość zostanie zapisana przy "
+"wyjściu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:793
@@ -1518,11 +1515,10 @@
 msgstr "nieznany"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
-"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
+"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą być uszkodzone"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:866
 msgid "Command aborted"
@@ -2481,7 +2477,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:546
 msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz transformację odwzorowania z listy"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:94
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -2507,7 +2503,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:140
 msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalna nazwa lokacji, możesz zostawić to pole puste."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:159
 #, python-format
@@ -2515,6 +2511,8 @@
 "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
 "characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
+"Nazwa <%(name)s> nie jest poprawną nazwą dla lokacji. Użyj wyłącznie znaków "
+"ASCII łącznie z %(chars)s i spacją."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
 msgid "Invalid location name"
@@ -2538,6 +2536,8 @@
 "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
 "rest of the text will be ignored."
 msgstr ""
+"Nazwa lokacji może składać się z jednej linii i 256 znaków. Reszta tekstu "
+"będzie zignorowana."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:212
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -2671,12 +2671,12 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1185
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1242
 msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik Well Known Text (WKT) .prj"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1190
 #, fuzzy
 msgid "WKT .prj file:"
-msgstr "Plik WTK:"
+msgstr "Plik WKT:"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1259
 msgid "Choose EPSG Code"
@@ -2710,7 +2710,7 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1532
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1536
 msgid "Datum transform is required."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagana jest transformacja odwzorowania."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1571
 msgid "Summary"
@@ -2811,7 +2811,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:460
 #, python-format
 msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plik instrukcji zostanie wczytany z regionem: %s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:465
 #, python-format
@@ -2843,6 +2843,8 @@
 "Scale has changed, old value: %(old)s\n"
 "new value: %(new)s"
 msgstr ""
+"Zmieniła się skala, poprzednia wartość: %(old)s\n"
+"nowa wartość: %(new)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:621
 #, python-format
@@ -2857,6 +2859,8 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
+"Zmieniła się pozycja ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
+"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
 #, python-format
@@ -2864,6 +2868,8 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
+"Zmienił się rozmiar ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
+"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
 #, python-format
@@ -2886,6 +2892,8 @@
 "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
 "which is required by module ps.map."
 msgstr ""
+"Znaki w pozycji %s nie są obsługiwanie przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
+"które jest wymagane w module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
@@ -2893,13 +2901,15 @@
 "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
 "required by module ps.map."
 msgstr ""
+"Nie wszystkie znaki są obsługiwane przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
+"które jest wymagane w module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
 msgstr ""
-"Nie można przeczytać  instrukcji %(file)s.\n"
-"Nieznany format %(for)s"
+"Nie można przeczytać pliku instrukcji %(inst)s: plik %(file)s nie został "
+"znaleziony."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -2963,9 +2973,8 @@
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
-#, fuzzy
 msgid "Map info"
-msgstr "Dodaj informację o mapie"
+msgstr "Informacje o mapie"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:576
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:618
@@ -3027,9 +3036,8 @@
 msgstr "Położenie:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:221
-#, fuzzy
 msgid "relative to paper"
-msgstr "Właściwości relacji"
+msgstr "w relacji do papieru"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:222
 msgid "by map coordinates"
@@ -3040,6 +3048,8 @@
 "Position from the top left\n"
 "edge of the paper"
 msgstr ""
+"Pozycja od lewej górnej\n"
+"krawędzi papieru"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:290
 msgid "Font:"
@@ -3079,11 +3089,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:384
 msgid "Left"
-msgstr "Z lewej"
+msgstr "Lewy"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:384
 msgid "Right"
-msgstr "Z prawej"
+msgstr "Prawy"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:439
 msgid "Literal is not allowed!"
@@ -3093,7 +3103,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1056 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1106
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3636
 msgid "Invalid input"
-msgstr "Niewłaściwy dane"
+msgstr "Niewłaściwe dane wejściowe"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:448
 msgid "Page size"
@@ -3124,22 +3134,20 @@
 msgstr "Opcje ramki mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:680
-#, fuzzy
 msgid "fit frame to match selected map"
-msgstr "Powiększ do wybranych map"
+msgstr "dopasuj ramkę do wybranych map"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:681
-#, fuzzy
 msgid "fit frame to match saved region"
-msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
+msgstr "dopasuj ramkę do zapisanego regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:682
 msgid "fit frame to match current computational region"
-msgstr ""
+msgstr "dopasuj ramkę do bieżącego regionu obliczeniowego"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:683
 msgid "fixed scale and map center"
-msgstr ""
+msgstr "ustalona skala i środek mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:691 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:859
 msgid "Map selection"
@@ -3179,7 +3187,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:749
 msgid "Map max resolution (dpi):"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna rozdzielczość mapy (dpi):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
 msgid "Border"
@@ -3187,15 +3195,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:766
 msgid "draw border around map frame"
-msgstr ""
+msgstr "rysuj obramowanie wokół ramki mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:772
 msgid "border color:"
-msgstr "kolor obramowania "
+msgstr "kolor obramowania:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:773
 msgid "border width (pts):"
-msgstr "szerokość linii (w punktach):"
+msgstr "szerokość obramowania (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:867
 msgid ""
@@ -3217,7 +3225,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1105
 msgid "Invalid scale or map center!"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa skala lub środek mapy!"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1630
@@ -3275,7 +3283,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1312
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa wektorowa leżąca najwyżej przesłania pozostałe"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1314 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2636
 msgid "Up"
@@ -3346,7 +3354,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1729
 msgid "Use current mask"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj bieżącej maski"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
 msgid "Colors"
@@ -3358,12 +3366,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1859
 msgid "draw outline"
-msgstr ""
+msgstr "rysuj obrys"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1863
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3749 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3754
 msgid "Width (pts):"
-msgstr "Szerokość (pts):"
+msgstr "Szerokość (pkt):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:610
@@ -3372,7 +3380,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1799
 msgid "fill color"
-msgstr "kolor wypełnienia:"
+msgstr "kolor wypełnienia"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1802 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1905
 msgid "choose color:"
@@ -3380,11 +3388,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1814 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1918
 msgid "color from map table column:"
-msgstr ""
+msgstr "kolor z kolumny tabeli mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1861
 msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
+msgstr "Brak efektu wypełnienia kolorem z kolumny tabeli"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1903
 msgid "Color of lines:"
@@ -3410,7 +3418,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku lub wybierz plik z dysku"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
 msgid "Choose a file"
@@ -3427,7 +3435,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2002
 msgid "size from map table column:"
-msgstr ""
+msgstr "rozmiar z kolumny tabeli mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2004
 msgid "scale:"
@@ -3443,20 +3451,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2043
 msgid "counterclockwise in degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "zgodnie ze wskazówkami zegara w stopniach"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2045
 msgid "from map table column:"
-msgstr ""
+msgstr "z kolumny tabeli mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2088
 msgid "Set width (pts):"
 msgstr "Ustaw szerokość (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2097
-#, fuzzy
 msgid "multiply width by category value"
-msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
+msgstr "pomnóż szerokość przez wartości kategorii"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:567
@@ -3468,9 +3475,8 @@
 msgstr "Wybierz styl linii:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2128
-#, fuzzy
 msgid "Choose linecap:"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgstr "Wybierz zalończenie linii:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2153
 msgid "Pattern"
@@ -3478,20 +3484,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2158
 msgid "use pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "zastosuj deseń:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 msgid "Choose pattern file:"
 msgstr "Wybierz plik desenia:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
-#, fuzzy
 msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Szerokość linii (w punktach):"
+msgstr "szerokość linii desenia (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2165
 msgid "pattern scale factor:"
-msgstr ""
+msgstr "współczynnik skali desenia:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2481
 msgid "Raster legend"
@@ -3516,7 +3521,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2504 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3189
 #, python-format
 msgid "%(rast)s: type %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(rast)s: typ %(type)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2523
 msgid "Type of legend"
@@ -3524,11 +3529,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2527
 msgid "discrete legend (categorical maps)"
-msgstr ""
+msgstr "legenda dyskretna (mapy kategorii)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2529
 msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
-msgstr ""
+msgstr "legenda z ciągłym gradientem koloru (mapy zmiennopozycyjne)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2540
 msgid "Advanced legend settings"
@@ -3536,11 +3541,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2544
 msgid "draw \"no data\" box"
-msgstr ""
+msgstr "uwzględnij \"no data\" "
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2550
 msgid "draw ticks across color table"
-msgstr ""
+msgstr "rysuj znaczniki w tabeli kolorów"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2561
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:834
@@ -3563,7 +3568,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2614
 msgid "Choose vector maps and their order in legend"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz mapy wektorowe i ich kolejność w legendzie"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2618 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1173
 msgid "Vector map"
@@ -3610,7 +3615,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2760
 msgid "column span:"
-msgstr "odstępy kolumn:"
+msgstr "odstęp kolumn:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2762
 msgid ""
@@ -3651,6 +3656,8 @@
 "Units of current projection are not supported,\n"
 " meters will be used!"
 msgstr ""
+"Jednostki bieżącej projekcji nie są obsługiwane,\n"
+" zostaną użyte metry!"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3430
 msgid "Unsupported units"
@@ -3766,7 +3773,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4200 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4662
 msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacja w stopniach przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4298
 #, fuzzy
@@ -3783,7 +3790,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4377
 #, python-format
 msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
-msgstr ""
+msgstr "rozmiar: %(width)s x %(height)s pkt"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4399
 msgid "No image selected."
@@ -3810,6 +3817,8 @@
 "Note: Selected symbol is not displayed\n"
 "in draft mode (only in preview mode)"
 msgstr ""
+"Uwaga: Wybrany symbol nie jest wyświetlany\n"
+"w trybie rysunku (tylko w tyrybie podglądu)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4596 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4851
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:88
@@ -3837,7 +3846,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4646
 msgid "Symbol size in points"
-msgstr "Rozmiar symbolu (w punktach):"
+msgstr "Rozmiar symbolu w punktach"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4820
 msgid "Rectangle settings"
@@ -3853,7 +3862,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4908
 msgid "Line width in points"
-msgstr "Szerokość linii (w punktach):"
+msgstr "Szerokość linii w punktach"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:51
 msgid "GRASS GIS Cartographic Composer (experimental prototype)"
@@ -3867,7 +3876,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:232
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Program ps2pdf nie jest dostępny. Zainstaluj go, by utworzyć PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:276
 msgid "Generating PDF..."
@@ -3884,17 +3893,16 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:290
 #, python-format
 msgid "Ps.map exited with return code %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ps.map został zamknięty z kodem powrotu %s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:320
 #, python-format
 msgid "%(prg)s exited with return code %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(prg)s został zamknięty z kodem powrotu %(code)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:323
-#, fuzzy
 msgid "PDF generated"
-msgstr "Podgląd wygenerowany"
+msgstr "PDF został utworzony"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:326
 #, python-format
@@ -3903,11 +3911,13 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Program ps2pdf nie jest dostępny. Zainstaluj go, by utworzyć PDF.\n"
+"\n"
+" %s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:329
-#, fuzzy
 msgid "PostScript file generated"
-msgstr "Nie utworzono plików."
+msgstr "PostScript został utworzony"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:335
 msgid "Generating preview, wait please"
@@ -3920,6 +3930,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:350
 msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
 msgstr ""
+"Podgląd nie jest dostępny prawdopodobnie z powodu brakującego Ghostscript."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:352
 msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -4066,7 +4077,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:722
 msgid "Zoom and recenter"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększ i wycentruj"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:723
 msgid "Zoom to mouse cursor"
@@ -4078,11 +4089,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:725
 msgid "Scroll forward to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Przewijaj do przodu, by powiększyć"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:726
 msgid "Scroll back to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Przewijaj do tyłu, by pomniejszyć"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:759
 msgid "box"
@@ -4110,7 +4121,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:765
 msgid "histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "histogram"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:802
 #, python-format
@@ -4118,15 +4129,15 @@
 msgstr "Nie można przeczytać ustawień pliku <%s>\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:826
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
 "\t\tDetails: %(detail)s\n"
 "\t\tLine: '%(line)s'\n"
 msgstr ""
 "Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
-"       Szcegóły: %(detail)s\n"
-"       Linia: '%(line)s'"
+"\t\tSzcegóły: %(detail)s\n"
+"\t\tLinia: '%(line)s'\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:845
 msgid "Unable to create settings directory"
@@ -4289,7 +4300,7 @@
 #: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Nie można ustalić wersji GRASS. Szczegóły: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/utils.py:844
 #, python-format
@@ -4912,6 +4923,8 @@
 "Refresh python script based on the model.\n"
 "It will discards all local changes."
 msgstr ""
+"Odśwież skrypt pythona bazując na modelu.\n"
+"Pominięte zostaną zmiany lokalne."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1541
 #, python-format
@@ -5061,13 +5074,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII x,y,z i gridding"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 msgid ""
 "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Tworzy mapę rastrową ze zbioru punktów o wielu współrzędnych za pomocą "
+"jednoczynnikowych statystyk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -7222,6 +7237,8 @@
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
+"Usuwa granice pomiędzy sąsiadującymi obszarami o tej samej kategorii lub "
+"wartości atrybutu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -7325,7 +7342,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy punkty/segmenty z wejściowych linii i pozycji."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Clean vector map"
@@ -7664,7 +7681,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Dołącza, usuwa lub wypisuje kategorie do geometrii mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid ""
@@ -7838,7 +7855,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyfikacja danych atrybutowych, np. do map tematycznych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Report topology by category"
@@ -8835,19 +8852,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:70
 msgid "remove dangles"
-msgstr ""
+msgstr "usuń węzły wiszące"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
 msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr ""
+msgstr "zamień węzły wiszące granic na linie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:72
 msgid "remove bridges"
-msgstr "usuwanie mostów"
+msgstr "usuń mosty"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:73
 msgid "change bridges to lines"
-msgstr ""
+msgstr "zamień mosty na linie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:74
 msgid "snap lines/boundaries"
@@ -8855,33 +8872,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
 msgid "remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zduplikowane centroidy obiektów"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76
 msgid "break polygons"
-msgstr "rozłączanie poligonów"
+msgstr "poligony na linie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
 #, fuzzy
 msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
+msgstr "zmniejsz liczbę werteksów linii/granic"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
 msgid "remove small areas"
 msgstr "usuń małe obszary"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
 msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
+msgstr "usuń linie/granice o zerowej długości"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
 msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr ""
+msgstr "usuń małe łuki na węzłach"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:115
 msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz narzędzia i ustaw progi"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:119
 msgid "Select input vector map:"



More information about the grass-commit mailing list