[GRASS-SVN] r66373 - grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Sep 28 03:56:21 PDT 2015


Author: neteler
Date: 2015-09-28 03:56:21 -0700 (Mon, 28 Sep 2015)
New Revision: 66373

Modified:
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: FR translation cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2015-09-28 10:55:21 UTC (rev 66372)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2015-09-28 10:56:21 UTC (rev 66373)
@@ -1,18 +1,18 @@
 # French translation of grasslibs_fr.po
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2012 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005, 2012-2015 GRASS Development Team
 # Emmanuel Saracco <esaracco at users.labs.libre-entreprise.org>, 2004
 # Daniel Calvelo <dca at users.sf.net>, 2005
 # Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2005
 # ->just re-reading/editing to harmonize terminology with the GRASS6 french documentation project
 # Vincent Bain <bain toraval.fr>, 2012.
-# Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>, 2011, 2012.
+# Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-10 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:46+0200\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -57,9 +57,9 @@
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables dans la base de données <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgstr "La table <%s> existe déjà dans la base de données et va être écrasée"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:172
 #, c-format
@@ -142,9 +142,9 @@
 msgstr "db_get_index_column_name() : numéro de colonne invalide"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:113
 #, fuzzy, c-format
@@ -152,23 +152,21 @@
 msgstr "Fichier de connexion corrompu"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
-#, fuzzy
 msgid "<NULL error message>"
-msgstr "Message d'erreur : %s"
+msgstr "<message d'erreur NULL>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
 msgid "dbmi: Protocol error"
 msgstr "dbmi : erreur de protocole"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
-#, fuzzy
 msgid "dbmi: Out of Memory"
-msgstr "G_malloc : dépassement de mémoire"
+msgstr "dbmi : dépassement de mémoire"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
 #, c-format
@@ -181,20 +179,19 @@
 msgstr "dbmi : procédure %d invalide"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nom de table illégal <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'.\n"
+msgstr "Nom de table <%s> incorrect. Ne doit contenir ni '.' ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nom de table illégal <%s>. Doit commencer par une lettre.\n"
+msgstr "Nom de table <%s> incorrect. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de table <%s> incorrect. Le caractère <%c> n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
 msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
@@ -235,36 +232,32 @@
 msgstr "Éxécuter tous les tests unitaires et d'intégration"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
-msgstr "Effectue les tests unitaires et d'intégration pour la librairie gpde"
+msgstr "Effectue les tests unitaires et d'intégration pour la librairie dbmi"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running column unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution des tests unitaires de colonne ++"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- column unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
+"-- Échec des tests unitaires de colonne --"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- column unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires de colonne terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
 msgid ""
@@ -283,60 +276,57 @@
 "++ Test de copie de colonne terminé ++"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running table unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution des tests unitaires de table ++"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- Table unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
+"-- Échec des tests unitaires de table --"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- Table unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires de table terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr "envoi de données : type C invalide"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'entrée <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'entrée <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open display"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir un visuel"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:160
 #, c-format
@@ -346,7 +336,7 @@
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cairo: collecting to file '%s'"
-msgstr "Erreur à la fermeture du fichier g3d"
+msgstr "cairo : enregistrement vers le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:192
 #, c-format
@@ -356,66 +346,61 @@
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Type vectoriel inconnu."
+msgstr "Type de surface Cairo inconnue"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "Impossible d'initialiser pj cause : %s"
+msgstr "Échec d'initialisation de la surface Cairo"
 
 #: ../lib/cairodriver/raster.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+msgstr "Échec de création de la surface Cairo"
 
 #: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
 msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
 msgstr "Cairo_Bitmap : Échec de création de la source"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Cairo : impossible d'ouvrir le fichier d'entrée <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
+msgstr "Cairo : fichier d'entrée invalide <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
 #, c-format
 msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Cairo : impossible d'ouvrir le fichier de masque en entrée <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
+msgstr "Cairo : fichier de masque en entrée invalide <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sortie <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
 #, c-format
@@ -423,30 +408,28 @@
 msgstr "Cairo : en-tête BMP invalide pour <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/text.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Impossible de convertir <%s> vers UTF-8"
 
 #: ../lib/cairodriver/text.c:56
 msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
 msgstr "Certains caractères ne peuvent pas être convertis en UTF-8"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Cairo : impossible d'ouvrir le fichier de sortie <%s>"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Cairo : impossible d'ouvrir le fichier de masque <%s>"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -455,34 +438,31 @@
 
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
 msgid "Unit tests for the vector rtree library"
-msgstr ""
+msgstr "Tests unitaires pour la librairie vecteur rtree"
 
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running basic unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution des tests unitaires basiques ++"
 
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- Basic rtree unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
+"-- Échec des tests unitaires basiques rtree --"
 
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires basiques rtree terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, c-format
@@ -504,9 +484,9 @@
 msgstr "Pas de surface trouvée pour le centroïde %d"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
-msgstr ""
+msgstr "Centroïde %d dupliqué, impossible de supprimer la surface"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
 #, c-format
@@ -530,24 +510,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index spatial. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas pleinement le format d'index spatial %d.%d du vecteur. Veuillez reconstruire la topologie ou mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
+msgstr "La version %d.%d du format d'index spatial n'est pas supporté par cette version. Merci de reconstruire la topologie."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -563,24 +537,19 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index de catégories. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
+#, fuzzy
 msgid "Vector exceeds supported file size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Le vecteur dépasse la limite de taille de fichier supportée."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
 msgid "Unable read topology for nodes"
@@ -649,8 +618,9 @@
 msgstr "La ligne %d a déjà une surface/île %d à droite"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
+#, fuzzy
 msgid "Isle already registered in area"
-msgstr ""
+msgstr "L'île est déjà enregistrée dans la surface"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
@@ -668,20 +638,17 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -696,7 +663,7 @@
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
 #, c-format
 msgid "Format definition is not correct: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Définition du format incorrecte : %s"
 
 #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 #, fuzzy
@@ -710,28 +677,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -741,8 +702,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -776,26 +736,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format de topologie. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas entièrement le format de topologie %d.%d du vecteur. Merci de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology using v.build or v.build.all module."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:64 ../lib/vector/neta/flow.c:179
 #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
@@ -840,7 +792,7 @@
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:230
 #, c-format
 msgid "'%s' must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' doit être > 0"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:239
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
@@ -870,9 +822,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:498
 #, fuzzy
@@ -882,9 +832,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542 ../lib/vector/Vlib/open.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:37 ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
@@ -911,8 +859,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
-"Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
+msgstr "Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
 msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -920,7 +867,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:606
 msgid "Checking for topological errors..."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification des erreurs de topologie ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
 #, c-format
@@ -1055,28 +1002,23 @@
 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier topo."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche "
-"vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est plus supporté"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1257
+#, fuzzy
 msgid "Spatial index not available, can not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Index spatial non disponible, impossible d'enregistrer"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <"
-"%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1279
 msgid "Error writing out spatial index file"
@@ -1094,7 +1036,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Fin du fichier ASCII atteinte avant la fin des coordonnées"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
 #, fuzzy, c-format
@@ -1109,11 +1051,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
 #, c-format
 msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de latitude non analysable : [%s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
 msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-msgstr ""
+msgstr "Fin du fichier ASCII atteinte avant la fin des catégories"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
 #, fuzzy, c-format
@@ -1126,16 +1068,18 @@
 msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D. %d 3D features (faces or kernels) skipped."
-msgstr ""
+msgstr "La carte vecteur est 2D. %d entités 3D (faces ou noyaux) sautés."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unexpected data in vector header:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
+"Données inatendues dans l'en-tête du vecteur :\n"
+"[%s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
 #, fuzzy, c-format
@@ -1159,11 +1103,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
 msgid "Available columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Colonnes disponibles :"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:472
 msgid "Export cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Export annulé"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
 #, c-format
@@ -1183,7 +1127,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet a plus de catégories. Seulement une catégorie (%d) est exportée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
 #, c-format
@@ -1211,8 +1155,9 @@
 msgstr "Format inconnu"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
+#, fuzzy
 msgid "Topology not available, unable to process areas"
-msgstr ""
+msgstr "Topologie non disponible, impossible de traiter les surfaces"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
 #, c-format
@@ -1222,16 +1167,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
-msgstr ""
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
+msgstr "%d objets sans catégories sautés. Pour exporter également les objets sans catégories, utiliser '%s=-1'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -1245,21 +1186,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus grand qu'il ne devrait (%ld bytes en trop)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus petit qu'il ne devrait (%ld bytes en moins)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
@@ -1286,7 +1223,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:47 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:86
 #: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:123 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:171
 msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS n'est pas compilé avec le support de PostgreSQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
@@ -1318,9 +1255,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur "
-"<%s>"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
 #, fuzzy
@@ -1330,7 +1265,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124
 msgid "GRASS is not compiled with OGR/PostgreSQL support"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS n'est pas compilé avec le support de OGR/PostgreSQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:158 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:236 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:381
@@ -1360,13 +1295,14 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:554
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1294
+#, fuzzy
 msgid "Boundary is not closed. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Contour non fermé. Sauté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
 #, c-format
 msgid "%d errors in category string"
-msgstr ""
+msgstr "%d erreurs dans les catégories"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
@@ -1380,14 +1316,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
 #, c-format
 msgid "Modifications: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:242 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:402
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2584 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681
@@ -1449,7 +1383,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:841
 #, c-format
 msgid "Schema <%s> doesn't exist, created"
-msgstr ""
+msgstr "Le schéma <%s> n'existe pas, création"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:920
 #, fuzzy, c-format
@@ -1480,9 +1414,9 @@
 msgstr "Type(s) d'entité(s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de couches définies, utilisation du pilote <%s> et de la base de données <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1122 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:344
 #, fuzzy
@@ -1509,7 +1443,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet a plus de catégories, utilisation de la catégorie %d (depuis la couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
 #, fuzzy, c-format
@@ -1524,11 +1458,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
 #, c-format
 msgid "Boundary/centroid skipped (output feature type: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Contour/centroïde sauté (type d'objet en sortie : %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:439
 msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet n'est pas un polygone. Sauté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
 #, fuzzy, c-format
@@ -1547,11 +1481,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
 msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative d'insérer des données 3D dans une table avec des données en 2D uniquement"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1877
 msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative d'insérer des données 2D dans une table avec des données en 3D uniquement"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
 #, fuzzy
@@ -1571,7 +1505,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
 #, c-format
 msgid "FID column must be integer, column <%s> ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "La colonne FID doit être un entier, colonne <%s> ignorée !"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653
 #, fuzzy, c-format
@@ -1580,7 +1514,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2081
 msgid "Invalid value for FID column: NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur invalide pour la colonne FID : NULL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
 #, fuzzy, c-format
@@ -1638,12 +1572,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -1661,8 +1591,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:206
 #, c-format
@@ -1726,7 +1655,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
 #, c-format
 msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'écriture invalide pour écrire un fichier frmt - la carte est au format %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
 #, c-format
@@ -1760,22 +1689,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
 msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
-msgstr ""
+msgstr "Couche OGR vide, rien à construire"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:80 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
-msgstr ""
+msgstr "La table <%s> n'a pas de clef primaire définie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr "La lecture aléatoire n'est pas supportée par OGR pour cette couche. Impossible de créer la topologie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
 #, c-format
 msgid "Using external data format '%s' (feature type '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du format de données externe '%s' (entité de type '%s')"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -1803,9 +1731,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
 #, c-format
 msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr ""
-"Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas "
-"ouverte"
+msgstr "Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
 #, c-format
@@ -1815,9 +1741,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces "
-"seront ignorées !"
+msgstr "La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces seront ignorées !"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:168 ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:92
@@ -1832,11 +1756,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
 #, c-format
 msgid "Copying features (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Copie de l'objet (%s) en cours ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:334
+#, fuzzy
 msgid "Writing new feature failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'écriture des nouveaux objets a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
 #, c-format
@@ -1918,7 +1843,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
 msgid "OGR layer not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Couche OGR non définie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/field.c:675
 #, c-format
@@ -1933,9 +1858,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
 #, c-format
@@ -1964,22 +1887,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -1991,8 +1905,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
 #, fuzzy, c-format
@@ -2002,9 +1915,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
 #, fuzzy, c-format
@@ -2018,7 +1929,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
 msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
+msgstr "La lecture aléatoire n'est pas supportée pour cette couche. Impossible de reconstruire la topologie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
 msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
@@ -2032,7 +1943,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1475
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de noeuds %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
 msgid "Cleaning-up topology schema..."
@@ -2050,11 +1961,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
 msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance détectée dans la topologie. Ligne morte trouvée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
 msgid "Updating TopoGeometry data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour des données TopoGeometry ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
 #, fuzzy, c-format
@@ -2091,13 +2002,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
 msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
-msgstr ""
+msgstr "Crée des objets topologiques simples depuis des données topogeometry ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgstr "Impossible de construire des objets simples depuis les données topogeometry. Type %d non supporté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
 #, fuzzy, c-format
@@ -2179,8 +2089,9 @@
 msgstr "Seul le format natif est pris en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
+#, fuzzy
 msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
-msgstr ""
+msgstr "L'index est construit uniquement pour les formats non natifs. Rien à exporter."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
@@ -2217,16 +2128,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
 msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr ""
-"Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes "
-"courant"
+msgstr "Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:290 ../lib/vector/Vlib/open.c:426
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:166
@@ -2245,24 +2151,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:341
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
 #, c-format
 msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr ""
-"Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source "
-"'%s' ..."
+msgstr "Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source '%s' ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:442
 #, c-format
@@ -2272,15 +2171,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:768
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte "
-"courant (%s)"
+msgstr "Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
 #, c-format
@@ -2302,21 +2198,20 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:876
 #, c-format
 msgid "Using OGR/%s format"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du format OGR/%s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:880
 msgid "Using PostGIS Topology format"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du format PostGIS Topology"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:882
 msgid "Using PostGIS format"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du format PostGIS"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:885
 msgid "Using native format"
@@ -2328,15 +2223,13 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1040
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
-msgstr ""
+msgstr "%d inconnu (mise à jour de Vect_maptype_info)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1132
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1143 ../lib/vector/Vlib/open.c:1244
 #, c-format
@@ -2353,7 +2246,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1339
 msgid "OGR output also detected, using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie OGR également détectée, utilisation de OGR"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
@@ -2362,15 +2255,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
@@ -2397,7 +2287,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
 #, c-format
 msgid "No categories selected with '%s' option"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de catégories sélectionnées avec l'option '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
 #, fuzzy, c-format
@@ -2444,29 +2334,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -2494,8 +2377,9 @@
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Topology schema not found."
-msgstr ""
+msgstr "Schéma Topology non trouvé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
 #, fuzzy, c-format
@@ -2525,13 +2409,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
 #, c-format
 msgid "PostGIS topology schema <%s> dropped"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma de topologie PostGIS <%s> supprimé"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:549
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
 msgstr "Echec de la connexion."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:556
@@ -2542,7 +2424,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:561
 #, c-format
 msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> n'est pas une base de donées PostGIS. Table 'spatial_ref_sys' non trouvée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:570
 #, fuzzy, c-format
@@ -2550,13 +2432,14 @@
 msgstr "L'objet OGR sans ID a été ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:657
+#, fuzzy
 msgid "Empty bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Boite enveloppante vide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:758
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : impossible de lire le noeud %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:824
 #, fuzzy, c-format
@@ -2569,9 +2452,9 @@
 msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1051
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Isle %d without boundary detected"
-msgstr ""
+msgstr "Île %d sans contour détectée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1118
 #, fuzzy
@@ -2588,31 +2471,32 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1149
 #, c-format
 msgid "Different number of nodes detected (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de noeuds différents détectés (%d, %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1177 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1199
 #, c-format
 msgid "Different number of areas detected (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de surfaces différents détectés (%d, %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1370
+#, fuzzy
 msgid "To be implemented: isles not attached in Topo-Geo-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "A implémenter : îles non attachées dans le mode Topo-Géo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1559
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de points %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1604
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de lignes %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1658
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de centroïdes %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:213
 msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
@@ -2681,8 +2565,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:369
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:222
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2690,21 +2573,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2717,9 +2592,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:412
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:441
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2743,13 +2616,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -2780,8 +2651,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
@@ -2790,48 +2660,49 @@
 msgstr "Objet %d : type (%d) inattendu - devrait être %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
+#, fuzzy
 msgid "No geometry or topo geometry column defined"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de colonne de géomtérie ou de géométrie topo définie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:585
 msgid "Random access not supported. Primary key not defined."
-msgstr ""
+msgstr "Accès aléatoires non supportés. Clef primaire non définie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
 msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : controïdes détectés (devraient être des points)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
 msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : contours détectés (devraient être des lignes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
 #, c-format
 msgid "Invalid WKB content: %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu WKB invalide : %d bytes"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:803
 msgid "Reading EWKB with 4-dimensional coordinates (XYZM) is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de EWKB avec des coordonnées 4 dimensions (XYZM) non supportée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
 msgid "Length of input WKB is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du WKB en entrée trop petite"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1077
 #, c-format
 msgid "Invalid cache index %d (max: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Index de cache invalide %d (max : %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
 #, c-format
 msgid "Corrupted data. %s."
-msgstr ""
+msgstr "Données corrompues. %s."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1217
 msgid "Corrupted data"
-msgstr ""
+msgstr "Données corrompues"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1510 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1541
 #, c-format
@@ -2858,9 +2729,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en ECRITURE."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 #, fuzzy
@@ -2882,10 +2751,9 @@
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
+msgstr "Plusieurs liens base de données définis pour la carte vecteur en entrée. Utilisation uniquement du premier lien pour la sortie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
 #, c-format
@@ -2931,22 +2799,17 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgstr "La table <%s> n'a pas de clef primaire définie. Impossible de définir le lien base de donnée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
 msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS n'est pas compilé avec le support PostgreSQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:877
 #, fuzzy
@@ -2956,14 +2819,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -2982,15 +2842,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
 msgid "Feature is not a point. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "L'entité n'est pas un point. Sauté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:432
 msgid "Feature is not a line. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "L'entité n'est pas une ligne. Sauté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:446
 msgid "Feature is not a face. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "L'entité n'est pas une face. Sauté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
 #, c-format
@@ -2999,7 +2859,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
 msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Contour non fermé. Entité sautée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
 msgid "Unable to writes feature attributes"
@@ -3016,9 +2876,7 @@
 msgstr "Impossible de créer la champ <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
@@ -3034,9 +2892,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:335
 #, fuzzy, c-format
@@ -3075,15 +2931,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:151
 msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimé"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
 msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionné"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
 #, c-format
@@ -3113,7 +2969,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
 #, c-format
 msgid "Centroid %d: invalid area %d"
-msgstr ""
+msgstr "Centroïde %d : surface %d invalide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
 #, c-format
@@ -3123,8 +2979,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
 #, c-format
 msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
 #, c-format
@@ -3172,7 +3027,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:366
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de cartes invalide ignoré : %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:371
 #, c-format
@@ -3225,7 +3080,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
 #, c-format
 msgid "%d areas of total size %g removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d surfaces d'une taille totale de %g supprimées"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
 #, fuzzy
@@ -3320,7 +3175,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
 msgid "Point not in search tree!"
-msgstr ""
+msgstr "Point pas dans l'arbre de recherche !"
 
 #: ../lib/segment/format.c:143
 msgid "Segment format: file size too large"
@@ -3390,8 +3245,7 @@
 
 #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr ""
-"Erreur du programmeur - seul le pilote SQLite est actuellement supporté"
+msgstr "Erreur du programmeur - seul le pilote SQLite est actuellement supporté"
 
 #: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -3607,8 +3461,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:110
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:134
 #, fuzzy, python-format
@@ -3648,15 +3501,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
@@ -3667,8 +3517,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
 #: ../lib/python/temporal/extract.py:114 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
@@ -3694,9 +3543,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:428
@@ -3705,9 +3552,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:415
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:511
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/factory.py:47
@@ -3753,9 +3598,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:249
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:254
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:588
@@ -3782,9 +3625,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:583
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:847
 #, fuzzy, python-format
@@ -3799,9 +3640,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:875
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:891
 #, fuzzy, python-format
@@ -3816,8 +3655,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
 #, fuzzy, python-format
@@ -3869,8 +3707,7 @@
 "Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
 "{diff}"
 msgstr ""
-"Différences antre le fichier PROJ_INFO de la carte importée et celui du "
-"secteur courant :\n"
+"Différences antre le fichier PROJ_INFO de la carte importée et celui du secteur courant :\n"
 "{diff}"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:253
@@ -3933,9 +3770,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:431
@@ -3959,12 +3794,8 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
-msgstr ""
-"Des cartes vecteur d'erreur avec %s comme base de nom existent. Utiliser "
-"l'option --o pour écraser les fichiers existants"
+msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
+msgstr "Des cartes vecteur d'erreur avec %s comme base de nom existent. Utiliser l'option --o pour écraser les fichiers existants"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
 #, fuzzy, python-format
@@ -3981,9 +3812,7 @@
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:576
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:639
@@ -4025,46 +3854,32 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:913
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:936
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:953
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:964
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:975
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:993
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute transaction. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1074
@@ -4135,23 +3950,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1598
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1767
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1869
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1878
@@ -4166,9 +3975,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1949
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1962
@@ -4183,15 +3990,11 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2046
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2055
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
+msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2078
@@ -4206,15 +4009,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2100
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2106
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2121
@@ -4224,16 +4024,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2131
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2137
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2143
@@ -4252,17 +4048,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2200
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2213
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2219
@@ -4272,8 +4063,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2280
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
@@ -4289,10 +4079,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
@@ -4356,9 +4143,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
@@ -4378,9 +4163,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
+msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:76 ../lib/python/temporal/register.py:79
@@ -4404,9 +4187,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:163
@@ -4420,16 +4201,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:191
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:197
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:205
@@ -4444,23 +4221,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:221
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:228
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:258
@@ -4497,9 +4268,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:396
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:401
@@ -4509,8 +4278,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:418
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:423
@@ -4530,9 +4298,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/base.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:50
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:149
@@ -4611,9 +4377,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1133
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1137
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s>                                       <%s> time is required"
+msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s>                                       <%s> time is required"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1157
@@ -4623,22 +4387,16 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2031
 #, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
+msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2037
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
+msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2218
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
-"the temporal GRASS database"
+msgid "Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:191
@@ -4650,25 +4408,19 @@
 msgstr "Entrée vide dans la liste de cartes, ceci ne devrait pas se produire"
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
@@ -4685,40 +4437,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
@@ -4729,12 +4468,8 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
 #, fuzzy, python-format
@@ -4743,22 +4478,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
@@ -4773,18 +4503,13 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:149
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
-msgstr ""
-"Erreur du programmeur : '%(sql)s', '%(filename)s', ou '%(table)s' doivent "
-"être fournis"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgstr "Erreur du programmeur : '%(sql)s', '%(filename)s', ou '%(table)s' doivent être fournis"
 
 #: ../lib/python/script/db.py:159
 #, fuzzy
@@ -4823,8 +4548,7 @@
 "\n"
 "Details: %(det)s"
 msgstr ""
-"Impossible de récupérer la description de l'interface pour la commande "
-"'%(cmd)s'.\n"
+"Impossible de récupérer la description de l'interface pour la commande '%(cmd)s'.\n"
 "\n"
 "Détails: %(det)s"
 
@@ -4835,10 +4559,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/core.py:287
 #, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/core.py:909
@@ -4909,12 +4630,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:46
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode 'écriture'"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -4945,11 +4662,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -4997,12 +4711,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les points sans catégorie."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les points sans catégorie."
 
 #: ../lib/ogsf/gp2.c:705
 msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
@@ -5049,9 +4759,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
 #, c-format
@@ -5077,18 +4785,13 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:269
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
+msgstr "Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:274
 #, c-format
@@ -5102,12 +4805,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les entités sans catégorie."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les entités sans catégorie."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
@@ -5126,8 +4825,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
@@ -5145,8 +4843,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
+msgstr "Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -5174,8 +4871,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
+msgstr "Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -5250,8 +4946,7 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:42
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-"L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
+msgstr "L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:49
 #, fuzzy
@@ -5264,12 +4959,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de "
-"classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
 #, c-format
@@ -5399,9 +5090,7 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:123
 #, fuzzy
@@ -5461,9 +5150,7 @@
 #: ../lib/raster3d/color.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de données (mapset) courant."
 
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
@@ -5611,17 +5298,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:329 ../lib/gis/parser_html.c:167
 #: ../lib/gis/parser_help.c:200 ../lib/gis/parser_rest.c:164
@@ -5703,8 +5385,7 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -5714,8 +5395,7 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:114
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:127
 #, c-format
@@ -5728,12 +5408,8 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
@@ -5757,37 +5433,27 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
 #, fuzzy, c-format
@@ -5797,9 +5463,7 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/error.c:361
 msgid "WARNING: "
@@ -5973,9 +5637,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -5984,9 +5646,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -5995,16 +5655,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -6345,11 +6001,8 @@
 msgstr "Nom de la base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser cette option si les schémas ne sont pas supportés par le "
-"pilote / serveur de base de données"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Ne pas utiliser cette option si les schémas ne sont pas supportés par le pilote / serveur de base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:201
 msgid "Name of attribute column"
@@ -6483,12 +6136,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
-msgstr ""
-"Nombre de décimales à utiliser comme 'mantissa' dans le stockage interne des "
-"cartes, 0-23 pour flottant, 0-52 pour double, max ou défaut"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgstr "Nombre de décimales à utiliser comme 'mantissa' dans le stockage interne des cartes, 0-23 pour flottant, 0-52 pour double, max ou défaut"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:428
 #, fuzzy
@@ -6497,9 +6146,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Les dimensions des dalles utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
@@ -6546,13 +6193,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
 #, fuzzy
@@ -6561,13 +6203,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:533
 msgid "Category value"
@@ -6765,9 +6402,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "WHERE conditions d'une clause SQL sans le mot-clef 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
@@ -6915,15 +6550,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:519
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:533
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:564
 #, fuzzy, c-format
@@ -6957,9 +6588,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1020
 #, c-format
 msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
-msgstr ""
-"Merci de mettre à jour l'utilisation de <%s> : l'option <%s> a été renommée "
-"en <%s>"
+msgstr "Merci de mettre à jour l'utilisation de <%s> : l'option <%s> a été renommée en <%s>"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1033
 #, fuzzy, c-format
@@ -7317,8 +6946,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -7327,12 +6955,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -7340,22 +6964,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -7393,12 +7008,8 @@
 msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 #, c-format
@@ -7421,12 +7032,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit "
-"à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
@@ -7444,9 +7051,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
 msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
-msgstr ""
-"Pas de table de couleur pour la carte raster en entrée -- pas de création de "
-"table de couleur"
+msgstr "Pas de table de couleur pour la carte raster en entrée -- pas de création de table de couleur"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
 msgid "Changing the region back to initial..."
@@ -7584,8 +7189,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:788
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
 #: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
@@ -7683,13 +7287,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running blas level 2 benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution des tests unitaires blas niveau 2 ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
 msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
@@ -7727,13 +7330,12 @@
 "-- Échec des tests unitaires des outils mathématiques --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- tests unitaires des outils mathématiques terminés avec succés --"
+"-- tests unitaires des outils mathématiques terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
 msgid ""
@@ -7757,16 +7359,15 @@
 "-- Solver unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running blas level 3 benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution des tests unitaires blas niveau 3 ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
 #, fuzzy
@@ -7775,7 +7376,7 @@
 "++ Running krylov solver benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution du solveur des tests unitaires ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
 #, fuzzy
@@ -7784,7 +7385,7 @@
 "++ Running blas level 3 unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution du solveur des tests unitaires ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
 #, fuzzy
@@ -7796,13 +7397,12 @@
 "-- Échec du solveur des tests unitaires --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
 #, fuzzy
@@ -7811,7 +7411,7 @@
 "++ Running blas level 1 unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution du solveur des tests unitaires ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
 #, fuzzy
@@ -7823,13 +7423,12 @@
 "-- Échec du solveur des tests unitaires --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
 #, fuzzy
@@ -7838,7 +7437,7 @@
 "++ Running direct solver benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+"++ Exécution du solveur des tests unitaires ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
 #, fuzzy
@@ -7859,13 +7458,12 @@
 "-- Échec du solveur des tests unitaires --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
 #, fuzzy
@@ -7886,13 +7484,12 @@
 "-- Échec du solveur des tests unitaires --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succès --"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
 #, c-format
@@ -7934,11 +7531,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
@@ -7947,9 +7541,7 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
@@ -7958,21 +7550,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, c-format
@@ -8035,13 +7619,11 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:103
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:107
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -8055,9 +7637,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié "
-"d'appeler G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, c-format
@@ -8082,30 +7662,22 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:390 ../lib/raster/put_row.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:465
 #, fuzzy, c-format
@@ -8164,16 +7736,12 @@
 #: ../lib/raster/quant_io.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:168
 #, fuzzy, c-format
@@ -8183,9 +7751,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -8206,21 +7772,15 @@
 msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
@@ -8255,8 +7815,7 @@
 
 #: ../lib/raster/close.c:476
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:88
 #, fuzzy, c-format
@@ -8271,8 +7830,7 @@
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -8322,80 +7880,62 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
-msgstr "impossible de lire le fichier de limites pour [%s dans %s]"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier reclass pour la carte raster <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la couche matricielle %s"
+msgstr "Erreur de lecture du type de la carte raster <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:214
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection "
-"différente par rapport à la région courante :\n"
-" la couche [%s] dans: <%s>, devrait être <%s> "
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
+msgstr "La carte raster <%s> est dans une projection différente de la région courante. Trouvé <%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente "
-"[%d] de celle de la région courante [%d]"
+msgstr "La carte raster <%s> est dans une zone différente (%d) de la région courante (%d)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] dans [%s] - octets par cellule (%d) trop grand"
+msgstr "Carte raster <%s> : octets par cellule (%d) trop grand"
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le "
-"support de GDAL"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr "La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support de GDAL"
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la carte raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading format for <%s@%s>"
-msgstr "erreur en lisant la couche [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+msgstr "Erreur de lecture du format pour <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de créer un lien GDAL"
 
 #: ../lib/raster/open.c:569 ../lib/raster/gdal.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Format invalide\n"
+msgstr "Type de carte invalide <%d>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:574
 #, c-format
@@ -8408,14 +7948,13 @@
 msgstr "<%s> est un nom de fichier illégal"
 
 #: ../lib/raster/open.c:595 ../lib/raster/open.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No temp files available: %s"
-msgstr "aucun fichier %s disponible\n"
+msgstr "Pas de fichier temporaire disponible : %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:720
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
+msgstr "Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/raster/open.c:778
 #, c-format
@@ -8433,9 +7972,9 @@
 msgstr "type invalide: champ '%s' dans le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "type invalide : champ %s dans le fichier %s"
+msgstr "Type manquant : champ dans le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:860
 #, c-format
@@ -8443,11 +7982,8 @@
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte "
-"en lecture"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte en lecture"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -8462,21 +7998,17 @@
 #: ../lib/raster/cats.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la carte <%s>"
 
 #: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
 #, c-format
@@ -8491,41 +8023,32 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:845
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:101
 #: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:142
 #: ../lib/raster/get_row.c:177 ../lib/raster/get_row.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "Erreur de lecture des données raster à la ligne %d de <%s>"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'index de catégorie <%s>."
+msgstr "Erreur de lecture des données raster avec GDAL à la ligne %d de <%s>"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:829 ../lib/raster/get_row.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading null row %d for <%s>"
-msgstr "Erreur de lecture de la ligne nulle %d"
+msgstr "Erreur de lecture de la ligne nulle %d de <%s>"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:48
 msgid "Rast_set_window() called while window split"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "Rast_set_read_window() : la projection/zone est différente des cartes raster actuellement ouvertes"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -8558,17 +8081,12 @@
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification "
-"de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
+#, c-format
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier header de la carte raster <%s@%s>. II s'agit d'une reclassification de <%s@%s> %s"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -8592,32 +8110,27 @@
 msgstr "étiquette \"no data\" trouvée, réglé à zéro"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "qui est manquant"
+msgstr "manquant"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:106
-#, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr ""
-"est invalide\n"
-"%s"
+msgstr "invalide"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour <%s@%s> %s"
 
 #: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
+msgstr "impossible de charger l'historique pour <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/history.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire l'historique pour <%s>"
 
 #: ../lib/raster/history.c:235
 #, c-format
@@ -8672,38 +8185,32 @@
 msgstr "Impossible de charger la librairie GDAL"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier GDAL"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+msgstr "Impossible de charger le pilote <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le jeu de données <%s> avec le pilote <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour "
-"les données intermédiaires."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour les données intermédiaires."
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:504
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible de charger le pilote raster en-mémoire"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le jeu de données <%s> avec le pilote mémoire"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:515
 #, c-format
@@ -8711,29 +8218,27 @@
 msgstr "Le pilote <%s> ne gère pas la création de raster"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Impossible de deviner le format site!"
+msgstr "Impossible de définir la transformation géographique"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgstr "Impossible de définir la projection"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible de créer le fichier cell_misc/%s/gdal"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'index spatial."
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier cell_misc/%s/gdal"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie <%s> avec le pilote <%s>"
 
 #: ../lib/raster/mask_info.c:43
 #, c-format
@@ -8749,9 +8254,9 @@
 msgstr "inconnu"
 
 #: ../lib/display/icon.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon %d"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Icône non supportée %d"
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:128
 #, c-format
@@ -8760,20 +8265,18 @@
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
+msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Pilote graphique <%s> inconnu"
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Utilisation du pilote graphique <%s> ..."
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:236
 #, fuzzy, c-format
@@ -8835,7 +8338,7 @@
 #: ../lib/nviz/render.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'information visuelle"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:119
 msgid "Unable to create rendering context"
@@ -8848,31 +8351,25 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrou %s (%s)"
 
 #: ../lib/init/grass.py:74
-#, fuzzy
 msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION : "
+msgstr "ATTENTION"
 
 #: ../lib/init/grass.py:130
-#, fuzzy
 msgid "Exiting..."
-msgstr "Réglage des coûts du noeud..."
+msgstr "Sortie ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:203
-#, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
-"\n"
-"Utilisation :\n"
+"Utilisation\n"
 " "
 
 #: ../lib/init/grass.py:205
@@ -8889,18 +8386,15 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
-msgstr ""
-"quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec "
-"l'argument -c"
+msgstr "quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec l'argument -c"
 
 #: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
 msgstr "utiliser l'interface texte (sauter l'écran de bienvenue)"
 
 #: ../lib/init/grass.py:210 ../lib/init/grass.py:212 ../lib/init/grass.py:214
-#, fuzzy
 msgid "and set as default"
-msgstr "pour accepter le choix par défaut"
+msgstr "et définir par défaut"
 
 #: ../lib/init/grass.py:211
 msgid "use text based interface (show welcome screen)"
@@ -8951,18 +8445,13 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:225
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
-msgstr ""
-"définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les "
-"scripts utilisateurs"
+msgstr "définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les scripts utilisateurs"
 
 #: ../lib/init/grass.py:226
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
-msgstr ""
-"définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées "
-"localement"
+msgstr "définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées localement"
 
 #: ../lib/init/grass.py:227
-#, fuzzy
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr "script shell à exécuter par lot"
 
@@ -8971,10 +8460,9 @@
 msgstr "définir le nom du shell python pour supplanter 'python'"
 
 #: ../lib/init/grass.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+#, python-format
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire <grass7-%(user)s-%(lock)s> ! Sortie."
 
 #: ../lib/init/grass.py:301
 #, python-format
@@ -8982,16 +8470,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:354
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
-msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
+msgstr "Interface <%s> non supportée par cette version"
 
 #: ../lib/init/grass.py:499
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr "Aucun navigateur web trouvé"
 
 #: ../lib/init/grass.py:533
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -9001,7 +8488,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 "La commande python ne fonctionne pas comme prévu !\n"
-"Merci de vérifier vos variables d'environnement GRASS_PYTHON.\n"
+"Merci de vérifier votre variable d'environnement GRASS_PYTHON.\n"
 "Utilisez l'option -help pour les détails.\n"
 "Bascule vers l'interface en mode texte.\n"
 "\n"
@@ -9029,12 +8516,8 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:600
 #, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
-"created by '-c' switch."
-msgstr ""
-"Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est "
-"possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
+msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
+msgstr "Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
 
 #: ../lib/init/grass.py:619
 #, python-format
@@ -9050,30 +8533,23 @@
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
-"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies "
-"correctement.\n"
+"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies correctement.\n"
 "Démarrage interactif nécessaire."
 
 #: ../lib/init/grass.py:678
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
-msgstr ""
-"Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help "
-"pour voir les noms d'interfaces valides."
+msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
+msgstr "Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help pour voir les noms d'interfaces valides."
 
 #: ../lib/init/grass.py:691
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
-"Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci de "
-"rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
+"Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
 "Bascule vers le mode texte.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer ..."
@@ -9088,11 +8564,12 @@
 "GRASS n'est pas démarré. Au revoir."
 
 #: ../lib/init/grass.py:704
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
-msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
+msgstr ""
+"Code de retour d'erreur invalide pour le lancement de l'interface graphique.\n"
+"Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur."
 
 #: ../lib/init/grass.py:715
 msgid ""
@@ -9116,18 +8593,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:804
-#, fuzzy
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-msgstr ""
-"Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Lancement de GRASS avec "
-"la locale C."
+msgstr "Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Utilisation de la locale C."
 
 #: ../lib/init/grass.py:809
 #, python-format
-msgid ""
-"A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
-msgstr ""
-"Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
+msgid "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
+msgstr "Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:868
 #, python-format
@@ -9136,13 +8608,11 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:876
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
@@ -9161,23 +8631,19 @@
 msgstr "Shell <%(sh)s> non supporté : %(env)s"
 
 #: ../lib/init/grass.py:952
-#, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
-msgstr "GISRC - variable sans valeur"
+msgstr "La variable SHELL n'est pas définie"
 
 #: ../lib/init/grass.py:963
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
-"Le fichier de tâche '%s' a été défini dans la variable 'GRASS_BATCH_JOB' "
-"mais n'est pas trouvé. Sortie.\n"
+"Le fichier de tâche '%s' a été défini dans la variable 'GRASS_BATCH_JOB' mais n'est pas trouvé. Sortie.\n"
 "\n"
-"Utilisez 'ne pas définir GRASS_BATCH_JOB' pour désactiver le traitement des "
-"tâches par lot."
+"Utilisez 'ne pas définir GRASS_BATCH_JOB' pour désactiver le traitement des tâches par lot."
 
 #: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
@@ -9213,9 +8679,8 @@
 msgstr "Cette version fonctionne avec :"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1032
-#, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
+msgstr "L'aide est disponible par la commande :"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1033
 msgid "See the licence terms with:"
@@ -9246,39 +8711,35 @@
 msgstr "MASK raster 3D présent"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1171
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Échec au lancement du shell '%s'"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1176
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
-msgstr ""
-"La tâche par lot '%s' (définie dans la variable GRASS_BATCH_JOB) a été "
-"exécutée."
+msgstr "La tâche par lot '%s' (définie dans la variable GRASS_BATCH_JOB) a été exécutée."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1177 ../lib/init/grass.py:1182
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1180
-#, fuzzy
 msgid "Done."
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Terminé."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1187
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
+msgstr "Nettoyage des fichiers temporaires ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1201
 msgid "Please install the GRASS GIS development package"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
-msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
+msgstr "Paramètres <%s> on supporté"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1356
 #, fuzzy
@@ -9291,8 +8752,7 @@
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1409
@@ -9306,9 +8766,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
-"Démarrage de l'interface graphique <%s> en tâche de fond, merci de "
-"patienter ..."
+msgstr "Démarrage de l'interface graphique <%s> en tâche de fond, merci de patienter ..."
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -9323,8 +8781,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
 msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
@@ -9353,9 +8810,8 @@
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:712
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Band index out of range"
-msgstr "Index de couche en dehors des limites"
+msgstr "Index de bande en dehors des limites"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
 #, fuzzy
@@ -9363,58 +8819,49 @@
 msgstr "Couche ou index de catégorie en dehors des limites"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Pas de surface pour la catégorie %d"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
-msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
+msgstr "La carte raster <%s@%s> du sous-groupe <%s> n'existe pas "
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
-msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
+msgstr "La carte raster <%s@%s> du groupe <%s> n'existe pas "
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:143
 #, c-format
 msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d "
-"fichiers)"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:147
 #, c-format
 msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-"Le groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
+msgstr "Le groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures '%s'"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -9434,37 +8881,27 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
 #, fuzzy, c-format
@@ -9479,9 +8916,7 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
 #, fuzzy, c-format
@@ -9513,9 +8948,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
@@ -9524,14 +8957,14 @@
 msgstr "Impossible de lire la plage de valeurs du raster <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le raster <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Carte raster <%s> non trouvée dans le jeux de données <%s>"
+msgstr "Le raster <%s> n'est pas de type <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
 #, fuzzy, c-format
@@ -9541,9 +8974,7 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -9587,173 +9018,6 @@
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
-
-#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "ERREUR: option <%s>: <%s> existe.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to continue"
-#~ msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
-#~ msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
-
-#~ msgid "Attributes for category %d not found"
-#~ msgstr "Attributs pour la catégorie %d non trouvés"
-
-#~ msgid "Category must be integer"
-#~ msgstr "La catégorie doit être un entier"
-
-#~ msgid "Memory error in writing timestamp"
-#~ msgstr "Erreur de mémoire dans l'écriture de l'horodatage"
-
-#~ msgid "Illegal TimeStamp string"
-#~ msgstr "Chaîne d'horodatage illégale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. "
-#~ "(le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
-
-#~ msgid "Cannot fetch row"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
-
-#~ msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-#~ msgstr "G_oldsite_new_struct : # dims ou champs invalides"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
-#~ msgstr "Le type de colonne n'est pas supporté"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid type {0}"
-#~ msgstr "Format invalide\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size {0}"
-#~ msgstr "Format invalide\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
-#~ msgstr "Nom de la couche matricielle d'entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-#~ "ligne %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-#~ "ligne %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
-#~ msgstr "les paramètres 'where' et 'cats' ont été fournis, cat sera ignoré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turntable field < 1"
-#~ msgstr "Arc < 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
-#~ msgstr "Colonne <%s> non trouvée dans la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was "
-#~ "skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a "
-#~ "pas été trouvé (coût fixé à 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add network arc representing turn."
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not "
-#~ "found (cost was set to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-#~ "toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne "
-#~ "sautée)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
-#~ "was set to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, "
-#~ "direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). "
-#~ "Uniquement avec l'argument -text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-#~ "found). Concurrent use not allowed.\n"
-#~ "You can force launching GRASS using -f flag (note that you need "
-#~ "permission for this operation). Have another look in the processor "
-#~ "manager just to be sure..."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier "
-#~ "%(file)s trouvé). Les utilisations simultanées ne sont pas permises.\n"
-#~ "Vous pouvez forcer le démarrage de GRASS avec l'option -f (vous devez "
-#~ "avoir les permissions pour cette opération). Vérifiez le gestionnaire de "
-#~ "processus pour être sûr ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-#~ "found). Forcing to launch GRASS..."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier "
-#~ "%(file)s trouvé). Lancement de GRASS forcé ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
-#~ " - Launch the GRASS GIS interface with the '-gui' switch (`%s -gui`)\n"
-#~ " - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an "
-#~ "argument (`%s /path/to/location/mapset`)\n"
-#~ " - Create manually the GISRC file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer le SIG GRASS. Vous avez le choix de :\n"
-#~ "- Démarrer l'interface graphique avec l'argument '-gui' (`%s -gui`)\n"
-#~ "- Démarrer le SIG GRASS directement avec le chemin du secteur/jeu de "
-#~ "cartes en argument (`%s /chemin/vers/secteur/jeu/de/cartes`)\n"
-#~ "- Créer manuellement le fichier GISRC (%s)"
-
-#~ msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
-#~ msgstr "input='-' doit être utilisé quand stdin est spécifié"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
-#~ msgstr "stdin doit être une chaîne ou un tampon, pas un PIPE"
-
-#~ msgid "stdin must be used when input='-'"
-#~ msgstr "stdin doit être utilisé quand input='-'"
-
-#~ msgid "stdout argument not allowed, it could be overridden"
-#~ msgstr "argument stdout non autorisé, il peut être écrasé"
-
-#~ msgid "stderr argument not allowed, it could be overridden"
-#~ msgstr "argument stderr non autorisé, il peut être écrasé"
+msgstr "%s : dépassement de mémoire"



More information about the grass-commit mailing list