[GRASS-translations] keyboard mnemonic
bain at toraval.fr
Mon Jan 11 05:24:29 EST 2010
I am kind of stuck by some messages translations. The problem is when
the message contains a keyboard accelerator (&) and no translation
matches the sensitive key.
For example with this message :
the nearly-unique french translation would be :
Then 'L' shortcut turns into 'C' shortcut... is it allowed or should we
keep the original hotkey ? I myself imagine you can allocate a set of
new shortcuts from the moment you make sure there are no duplicates at
the same menu level. Am I right ?
More information about the grass-translations