<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Glynn Clements escribió:
<blockquote
cite="mid17925.31325.604559.171565@cerise.gclements.plus.com"
type="cite">
<pre wrap="">Carlos Dávila wrote:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">There's a group of messages in grassmods in witch a single message from
GUI is divided into two in grassmods. For example:
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 and c:11 together form a single
message: %s also allows the user to prepare a report of map layers for
each//watershed basin determined in %s.
Such division is a problem for translation, at least for Spanish, as
English and Spanish use different order of the words (subject,
adjectives, verb, etc.) within a sentence and so, a word that is in the
first message in English should be in the second in Spanish.
Does anybody know if it is necessary to divide messages as described or
if they could be joined in a single one, doing translation easier?
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
They should be joined; G_message() should add line breaks where
necessary.
I'll look into it.
</pre>
</blockquote>
A lot of messages in /raster/r.watershed/shed/ are written in the same
way. Could you check them?<br>
Thanks<br>
Carlos<br>
<br>
</body>
</html>