it&#39;s located in the &quot;locale/po/grasswxpy_pt.po&quot; file, from the line 6600 to 6619 ... all the terms are translated but in fuzzy state, so you just need to validate them ;)<br><br><br>Sylvain<br><br><br><br><br>
<br><div class="gmail_quote">2011/7/18 António Rocha <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:antonio.rocha@deimos.com.pt">antonio.rocha@deimos.com.pt</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Greetings<br>
I would like to know if it&#39;s possible to use Locale files to translate the output from measuring tools:<br>
segment = 80.85 km    total distance = 80.85 km    bearing = 127 deg<br>
Is it possible?<br>
Thanks<br>
Antonio<br>
<br>
<br>
__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 6304 (20110718) __________<br>
<br>
The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.<br>
<br>
<a href="http://www.eset.com" target="_blank">http://www.eset.com</a><br>
<br>
<br>
______________________________<u></u>_________________<br>
grass-translations mailing list<br>
<a href="mailto:grass-translations@lists.osgeo.org" target="_blank">grass-translations@lists.<u></u>osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-translations" target="_blank">http://lists.osgeo.org/<u></u>mailman/listinfo/grass-<u></u>translations</a><br>
</blockquote></div><br>