<div dir="auto">I'll check the files. Do I have the rights to upload the po files to transifex? <br><div data-smartmail="gmail_signature">-- <br>Huidae Cho, Ph.D., P.E. (MD), CFM<br><a href="http://idea.isnew.info">http://idea.isnew.info</a><br>Sent from my phone</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Feb 14, 2017 11:36 AM, "Maris Nartiss" <<a href="mailto:maris.gis@gmail.com">maris.gis@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">I'm sorry Luca, you are wrong. My example is perfectly valid Gettext<br>
and can be found also in Gettext documentation as an example. If<br>
Transifex can not handle it, it is bug in Transifex. When introducing<br>
plural form support in GRASS GIS, I was carefully following Gettext<br>
documentation.<br>
<br>
Still grasslibs_ko seems to be incomplete - it lacks Plural-Forms:<br>
definition in its header. It has caused an issue that PO file is wrong<br>
- Korean has only one plural form but PO file provides two.<br>
To fix the issue is necessary to: never mind. Done in r70564.<br>
<br>
Try again.<br>
Māris.<br>
<br>
2017-02-13 12:00 GMT+02:00 Luca Delucchi <<a href="mailto:lucadeluge@gmail.com">lucadeluge@gmail.com</a>>:<br>
> On 13 February 2017 at 10:41, Maris Nartiss <<a href="mailto:maris.gis@gmail.com">maris.gis@gmail.com</a>> wrote:<br>
><br>
>><br>
>> Just to clarify - singular form can contain %d in the same way as any<br>
>> other plural form. I see that locale/README is not clear on this<br>
>> subject.<br>
><br>
> yes, but maybe Transifex dosn't accept it :-/<br>
><br>
>> Here is an example of Latvian translation:<br>
>> msgid "One feature without geometry skipped"<br>
>> msgid_plural "%d features without geometry skipped"<br>
>> msgstr[0] "Ir izlaists %d objekts bez ģeometrijas"<br>
><br>
> I think this is an error...<br>
><br>
>> msgstr[1] "Ir izlaisti %d objekti bez ģeometrijas"<br>
>> msgstr[2] "Ir izlaists %d objektu bez ģeometrijas"<br>
>><br>
>> The error means that there is a mismatch between plural forms defined<br>
>> in PO header and ones used in the file itself. + Of course, %s should<br>
>> be replaced with %d.<br>
>><br>
><br>
> the errors seems to be this, but It is not like that, because if you<br>
> remove both the translations and leave the same number of plural forms<br>
> it jump to the next wrong sentence<br>
><br>
>> Māris.<br>
>><br>
><br>
> --<br>
> ciao<br>
> Luca<br>
><br>
> <a href="http://www.lucadelu.org" rel="noreferrer" target="_blank">www.lucadelu.org</a><br>
</blockquote></div></div>