Eliazer,<br><br>inicialmente, fico com os strings 901 a 1200. A tabela no Google Docs ajudaria muito. Penso que seria suficiente criarmos uma nova coluna de trabalho, copiando nela os strings da sua tradução. Nós deixaríamos em amarelo o que revisarmos (concordando com a sua tradução) e em vermelho as nossas sugestões de alteração.<br>
<br>Assim como o Esdras, meu voto vai para CAMADA.<br><br>Abraços,<br><br>Allan Monteiro<br><br><br><div class="gmail_quote">Em 11 de fevereiro de 2011 12:00, Esdras Andrade <span dir="ltr"><<a href="mailto:ezrandrade@gmail.com">ezrandrade@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Eliazer e demais,<br><br>Seria uma boa mesmo disponibilizar as strings no Google Docs. Com um prazo máximo para a tradução e a revisão.<br>
Prefiro utilizar o termo CAMADA que é o mais apropriado para LAYER, visto que a semântica para TEMA não se aplica.<br>
Aguardo o feedback.<br><br>Abraços,<div><div></div><div class="h5"><br><br><br>-- <br>Esdras Andrade.<br><a href="http://geoparalinux.wordpress.com" target="_blank">http://geoparalinux.wordpress.com</a><br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Gvsig_br mailing list<br>
<a href="mailto:Gvsig_br@lists.gvsig.org">Gvsig_br@lists.gvsig.org</a><br>
<br>
Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou<br>
excluir seu nome da lista, acesse:<br>
<br>
<a href="https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br" target="_blank">https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br</a><br>
<br></blockquote></div><br>