Quanto a tradução do termo "Layer", que no espanhol é traduzido para "Capa", tradução essa que adotei num primeiro momento, depois de ler as várias manifestações aqui na lista de discussão e também de pesquisar nas traduções de outros programas (sejam eles de SIG ou não), cheguei a conclusão que o termo mais aceito e utilizado é "Camada". Proponho que esse seja o termo adotado na tradução para o PT-BR.<div>
<br></div><div>Mas, temos muitos outros termos conflitantes. Por exemplo, o pessoal da Espanha traduz "label" para "etiqueta", que também acabei adotando, na pressa da tradução. Mas creio que o termo mais adequado para o contexto seria "legenda". O que me dizem? E assim temos muitos outros termos, que precisamos levantar e normatizar para uniformizar a tradução.</div>
<div><br></div><div>Tomando emprestada a ideia da comunidade brasileira do QGIS (<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs">http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs</a> , vindo de <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs">http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs</a>), criei um documento no Google Docs, esse de acesso aberto a todos os que tiverem o seguinte link: <a href="https://docs.google.com/document/d/17vyE6vS9W-j5xf6cD4MEwHk-GETlN0h8uLpK83vhYB0/edit?hl=pt_BR&authkey=CPuH-4wP">https://docs.google.com/document/d/17vyE6vS9W-j5xf6cD4MEwHk-GETlN0h8uLpK83vhYB0/edit?hl=pt_BR&authkey=CPuH-4wP</a></div>
<div>A todos os que acessarem por esse link poderão também editar dito documento. Nele estarão 4 colunas:</div><div>- o termo em inglês</div><div>- o termo em espanhol</div><div>- o termo em portugues do Brasil, como está hoje</div>
<div>- as propostas para a tradução.</div><div><br></div><div>Por favor, confiram o gvSIG e a lista das strings e colaborem com as sugestões dos termos a serem adotados. Parece brincadeira, mas pode ser até qual termo adotar: "não É possível acessar o arquivo" ou "não FOI possível acessar o arquivo". Uniformizar a tradução para esses casos também qualifica o gvSIG.</div>
<div><br></div><div>Vamos lá pessoal! Por favor, participem! Com certeza, será para o bem de toda a comunidade brasileira de usuários do gvSIG.</div><div><br></div><div>[ ]s,</div><div><br></div><div>Eliazer Kosciuk</div>
<div><a href="http://www.ideaplus.com.br">http://www.ideaplus.com.br</a></div><div><br></div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">