<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:arial, helvetica, sans-serif;font-size:10pt"><div><span>Prezado </span>Eliazer e demais,</div><div><br></div><div>gostaria de participar, caso possa.</div><div>Contribuindo da melhor maneira.</div><div><br></div><div>Estarei no aguardo da organização e plano de realizar este trabalho.</div><div>Caso haja discussão de como fazê-lo, participarei ativamente.</div><div><br></div><div>Abraços a todos.</div><div><br></div><div>Nilton Carvalho<br></div><div><br></div><div style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt;"><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><font face="Arial" size="2"><hr size="1"><b><span style="font-weight:bold;">De:</span></b> Eliazer Kosciuk <eliazerk@gmail.com><br><b><span style="font-weight: bold;">Para:</span></b> Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR
 <gvsig_br@lists.gvsig.org><br><b><span style="font-weight: bold;">Enviadas:</span></b> Terça-feira, 20 de Setembro de 2011 15:54<br><b><span style="font-weight: bold;">Assunto:</span></b> [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para pt-br<br></font><br><div id="yiv1443119297">Buenas, pessoal!<br><br>Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para baixarmos: uma, em espanhol (<a rel="nofollow" target="_blank" href="http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt">http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt</a>) e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela Marilice e a Augusta (<a rel="nofollow" target="_blank"
 href="http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt">http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt</a>).<br>
<br>Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é que façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela tradução inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a tradução para que possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, teremos uma versão completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá ser liberado em PDF, e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.<br>
<br>Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no aguardo da resposta do grupo.<br>
<br>Atenciosamente,<br><br>Eliazer Kosciuk<br><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://geo.ideaplus.com.br">http://geo.ideaplus.com.br</a><br>
</div><br>_______________________________________________<br>Gvsig_br mailing list<br><a ymailto="mailto:Gvsig_br@lists.gvsig.org" href="mailto:Gvsig_br@lists.gvsig.org">Gvsig_br@lists.gvsig.org</a><br><br>Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou<br>excluir seu nome da lista, acesse: <br><br><a href="https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br" target="_blank">https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br</a><br><br><br></div></div></div></body></html>