<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>Prezado Professor Amândio,<div><br></div><div>Na verdade o termo "stretch", aqui, não está sendo usado no contexto de processamento digital de imagens (expansão de contraste). Ele se encontra no Menu de edição vetorial (<i>Stretch geometry</i>) do gvSIG, por isso a dúvida ....</div><div><br></div><div>Acabei de usar a ferramenta e creio que "alongar geometria" seria o mais adequado, uma vez que deve ser selecionado um vértice e, a partir dele, a feição é, realmente, "alongada" (Carlos, acho que é mais para longo do que para largo, conforme teu outro email ...)</div><div><br></div><div>Augusta<br><br><div><hr id="stopSpelling">From: agcordeiro@fc.ul.pt<br>To: gvsig-brazil@lists.osgeo.org<br>Date: Tue, 29 Apr 2014 14:27:10 +0100<br>Subject: Re: [gvSIG_BR] RES: Atualização da tradução pt-br<br><br>

<style><!--
.ExternalClass .ecxhmmessage P {
PADDING-BOTTOM:0px;
MARGIN:0px;
PADDING-LEFT:0px;
PADDING-RIGHT:0px;
PADDING-TOP:0px;
}

.ExternalClass BODY.ecxhmmessage {
FONT-FAMILY:Calibri;
FONT-SIZE:12pt;
}

--></style>

<style id="ecxowaTempEditStyle">
</style><style title="owaParaStyle">
.ExternalClass P {
MARGIN-TOP:0px;
MARGIN-BOTTOM:0px;
}


</style>


<div style="FONT-FAMILY:Arial;DIRECTION:ltr;COLOR:#000000;FONT-SIZE:x-small;">
<div style="FONT-WEIGHT:bold;">Claro que esticar é demasiado coloquial Stretch.</div>
<div style="FONT-WEIGHT:bold;"><font face="calibri"></font> </div>
<div style="FONT-WEIGHT:bold;"><font face="calibri">Por isso propuz o termo ensinado na Faculdade de Ciência de Lisboa: Expansão (de contraste ). Linear Stretch: Expansão linear de contraste.</font></div>
<div>
<div><font size="2" face="Tahoma">
<p class="ecxMsoNormal"><b><em></em></b> </p>
<p class="ecxMsoNormal"><b><em></em></b> </p>
<p class="ecxMsoNormal"><b><em></em></b> </p>
<p class="ecxMsoNormal"><b><em>Prof. Amândio G. Cordeiro</em> </b></p>
<p class="ecxMsoNormal"><strong><font size="1" face="tahoma">       PhD. Engineering Sciences</font></strong></p>
<p class="ecxMsoNormal"><font color="#0000ff"><strong>             </strong>(IST / FCUL)
</font></p>
<p class="ecxMsoNormal"><b><span style="FONT-FAMILY:Webdings;COLOR:green;FONT-SIZE:24pt;" lang="EN-US">P</span></b><b><span style="FONT-FAMILY:'Calibri','sans-serif';COLOR:navy;FONT-SIZE:11pt;" lang="EN-US">
</span></b><b><span style="FONT-FAMILY:'Century Gothic','sans-serif';COLOR:olive;FONT-SIZE:7.5pt;"> </span></b><b><span style="FONT-FAMILY:'Century Gothic','sans-serif';COLOR:green;FONT-SIZE:7.5pt;">Antes de imprimir este email pense bem se tem mesmo
 de o fazer.  </span></b><b><span style="FONT-FAMILY:'Century Gothic','sans-serif';COLOR:green;FONT-SIZE:7.5pt;" lang="EN-GB">Before printing this email, assess if it is really needed.</span></b><span style="FONT-FAMILY:'Calibri','sans-serif';COLOR:#1f497d;FONT-SIZE:11pt;" lang="EN-US"></span></p>
</font></div>
</div>
<strong>
<div dir="ltr"><font color="#000000" size="2" face="Arial"></font> </div>
</strong>
<div style="DIRECTION:ltr;" id="ecxdivRpF396574">
<hr tabindex="-1">
<font color="#000000" size="2" face="Tahoma"><b>De:</b> gvsig-brazil-bounces@lists.osgeo.org [gvsig-brazil-bounces@lists.osgeo.org] Em Nome De Maria Augusta Doetzer Rosot [augusta_rosot@hotmail.com]<br>
<b>Enviado:</b> terça-feira, 29 de Abril de 2014 14:05<br>
<b>Para:</b> Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR<br>
<b>Assunto:</b> Re: [gvSIG_BR] RES: Atualização da tradução pt-br<br>
</font><br>
</div>
<div></div>
<div>
<div dir="ltr">É verdade, não tínhamos pensado no Extend .... 
<div><br>
</div>
<div>Na verdade, o problema é que o termo "esticar" acaba parecendo linguagem coloquial e não termo técnico ..... Mas estou achando que não haverá outra alternativa no caso do gvSIG.
<div><br>
</div>
<div>Abraços</div>
<div><br>
</div>
<div>Augusta<br>
<br>
<div>
<hr id="ecxstopSpelling">
Date: Mon, 28 Apr 2014 20:15:18 -0300<br>
From: eliazerk@gmail.com<br>
To: gvsig-brazil@lists.osgeo.org<br>
Subject: Re: [gvSIG_BR] RES: Atualização da tradução pt-br<br>
<br>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>Buenas, pessoal!<br>
<br>
</div>
Creio que estamos "fechados" na tradução pt-br pelo termo "feição" para tradução de "feature.<br>
<br>
</div>
Quanto a "stretch", conversando com o Carlos Almeida, ele alertou para o fato de que o termo "estender" pode causar confusão com o comando "extend" do CAD, que significa outra coisa. A sugestão do Carlos é mantermos a tradução "esticar", como já estávamos usando,
 ou escrever "estender (stretch)", para deixar bem claro a que estamos nos referindo. A minha opinião é pelo uso do "esticar". Qual é a vossa opinião?<br>
<br>
</div>
[ ]s,<br>
<br>
</div>
Eliazer Kosciuk<br>
</div>
<br>
_______________________________________________ gvSIG-Brazil mailing list gvSIG-Brazil@lists.osgeo.org Para ver hist�rico de mensagens, editar prefer�ncias de usu�rio ou excluir seu nome da lista, acesse: http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gvsig-brazil</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>


<br>_______________________________________________
gvSIG-Brazil mailing list
gvSIG-Brazil@lists.osgeo.org

Para ver hist�rico de mensagens, editar prefer�ncias de usu�rio ou
excluir seu nome da lista, acesse:

http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gvsig-brazil</div></div>                                      </div></body>
</html>