<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Live Translators,<br>
<br>
Here are a couple more comments on this thread ...<br>
<br>
On 11/01/11 21:19, Gavin Fleming wrote:
<blockquote
cite="mid:AANLkTins-_09-OF4Tsowzs3_hqtbs_6tGCih9nX8gT_4@mail.gmail.com"
type="cite">Felicitaciones Victor!<br>
<br>
I seem to remember when we discussed translation of the book at
FOSS4G 2008 that some English translation had already taken place
- is that not the case or is it obsolete now?<br>
<br>
I agree with Jorge's suggestion of Pootle. Have a look at <a
moz-do-not-send="true" href="http://translate.org.za">http://translate.org.za</a>
which facilitates translation of software and GUIs into our 11
official languages. They use Pootle and several other resources
that could assist with this project: <a moz-do-not-send="true"
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/%20">http://translate.sourceforge.net/wiki/
</a><br>
<br>
Gavin<br>
<br>
<div class="gmail_quote">On 11 January 2011 11:46, Jorge Gustavo
Rocha <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:jgr@di.uminho.pt">jgr@di.uminho.pt</a>></span>
wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
padding-left: 1ex;">
Hi,<br>
<br>
Congratulations, Victor!<br>
For the translation process, I would prefer something like
Pootle, which<br>
is quite simple to install. Cameron's process is very "human
dependent".<br>
More info about Pootle at:<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index"
target="_blank">http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index</a><br>
Among other things, Pootle supports terminology, making it
easier for<br>
several different people translate the same terms in the same
manner.<br>
Pootle is also better for supporting several translations
processes at<br>
the same time. Definitely, I would like start translating Free
GIS book<br>
to Portuguese :-)<br>
<br>
It's my two cents.<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Jorge<br>
OSGeoPT<br>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Cameron Shorter
Geospatial Director
Tel: +61 (0)2 8570 5050
Mob: +61 (0)419 142 254
Think Globally, Fix Locally
Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and Open Source
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.lisasoft.com">http://www.lisasoft.com</a>
</pre>
</body>
</html>