<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Sat, Aug 17, 2013 at 8:12 PM, Frank Gasdorf <span dir="ltr"><<a href="mailto:fgdrf@users.sourceforge.net" target="_blank">fgdrf@users.sourceforge.net</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Daniel, thats great! I love the idea and the solution because its really painful to find the difference to the prior version.<div>
<br></div><div>The cool thing about transifex is the change of automatic (daily) synchronization of resource from am external URL, like a SVN/github repository.</div>
<div><br></div><div>We set up a similar procedur for GeoServer UI translations (e.g. <a href="https://www.transifex.com/projects/p/geoserver_23x/" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/geoserver_23x/</a>) and I use the transifex client to synch from transifex into working copy. However I guess to start its also posible to do it manually. </div>
</div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>Hi Frank,</div><div><br></div><div>I have just uploaded the 2 files for pgRouting, because I asked a few of my colleagues to help translating into Japanese. That's why I did manually.</div>
<div>But I agree that it is a very useful tool and we're still experimenting with pgRouting what is the best workflow to update the language files generated with Sphinx. Because we don't have much changes it's currently enough to run a script manually from time to time, which updates the .po files and uploads them to Transifex. Or it pulls the translated files from Transifex and builds the localized documentation.</div>
<div><br></div><div>Another nice feature of Transifex is, that you can ask translators to sign a CLA.</div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div><br></div><div>Maybe we can share our experiences and best practices at Foss4G?</div></div></blockquote><div><br></div><div>Unfortunately I'm not able to attend this year's FOSS4G because of a "baby release" ;-)</div>
<div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><br></div><div>Would be a great idea for a code sprint, isn't it?</div>
</div></blockquote><div><br></div><div>A few of my colleagues will attend and I will tell them. It's a good idea.</div><div>I remember we have started localization of LiveDVD at the code sprint at Barcelona. It's probably time now to improve the workflow.</div>
<div><br></div><div>Daniel</div><div><br></div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">2013/8/17 Daniel Kastl <span dir="ltr"><<a href="mailto:daniel@georepublic.de" target="_blank">daniel@georepublic.de</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">While the first translation of quickstart and overview is not difficult, I feel it's complicated to keep track of changes and updates. <div>I'm not sure how others do, but looking at change logs and comparing manually is quite inconvenient.</div>
<div><br></div><div>Therefor I tried out Transifex with the pgRouting overview and quickstart: <a href="https://www.transifex.com/projects/p/livedvd-pgrouting/" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/livedvd-pgrouting/</a></div>
<div>I just recently started Transifex for pgRouting documentation and knew the workflow with gettext and .po files. But it also works quite well to upload text files.</div><div><br></div><div>Maybe for the next release we could consider some translation tool like Transifex, because I think the current way to keep translations updated is not very efficient. And at least for pgRouting the documentation for all languages except English and German is not correct anymore. I don't know how to inform translators about changes.</div>
<div><br></div><div>Daniel</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><div><div><br><br><div class="gmail_quote">On Sat, Aug 17, 2013 at 4:11 AM, Frank Gasdorf <span dir="ltr"><<a href="mailto:fgdrf@users.sourceforge.net" target="_blank">fgdrf@users.sourceforge.net</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">totally agree. I started translating gvsig to German again and committed my changes (1/3 is done) already to collaborate with others.<div>
<br></div><div>But its a mixed mode and unfinished, therefor I agree to rename al existing untranslated to something like gvsig_quickstart_in_progress.rst and start translating these files. Good thing the "in_progress" files are processed during sphinx build and can be reviewed, e.g for German <a href="http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/de/quickstart/gvsig_quickstart_in_progress" target="_blank">http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/de/quickstart/gvsig_quickstart_in_progress</a></div>
<div><br></div><div>Any other completely renewed qickstarts/overviews we should care about?</div><div><br></div><div>- Frank</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/8/14 Angelos Tzotsos <span dir="ltr"><<a href="mailto:gcpp.kalxas@gmail.com" target="_blank">gcpp.kalxas@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Luca,<div><br></div><div>Thanks for the feedback.</div><div>Yes, translations and doc changes can happen until 20:30 15 August 2013 UTC.</div>
<div><br></div><div>Regarding doc problems, I guess that during updates, the links to new figures are not committed for all translated docs (Frank pointed this out some days back). If the updates are so major that the translated docs can not be quickly fixed, then I agree to remove the outdated version. I would like to hear more opinions on that.</div>
<div><br></div><div>Cheers,</div><div>Angelos</div></div><div class="gmail_extra"><div><br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Aug 14, 2013 at 11:18 AM, Luca Delucchi <span dir="ltr"><<a href="mailto:lucadeluge@gmail.com" target="_blank">lucadeluge@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 13 August 2013 16:52, Angelos Tzotsos <<a href="mailto:gcpp.kalxas@gmail.com" target="_blank">gcpp.kalxas@gmail.com</a>> wrote:<br>
> Hi all,<br>
><br>
<br>
Hi all,<br>
<div><br>
><br>
> I believe docs are finalized by now, and translators now have 48 hours to<br>
> commit the last changes.<br>
><br>
<br>
</div>I'm working on update Italian translation for some documents and I<br>
figure out some problems:<br>
- on english version of ncWMS_quickstart I obtain this problem<br>
"WARNING: image file not readable:<br>
en/quickstart/../../images/screenshots/800x600/ncWMS-01-vertical_time.png"<br>
- the gvsig quickstart was completely update and now several<br>
translation have missing images, I suggest to remove gvsig quickstart<br>
from translation where it is not updated with the English version (the<br>
status page [0] is not the real situation for gvsig quickstart)<br>
<br>
I'm right that I could update translations until 15:00 15 August 2013 UTC?<br>
<br>
<br>
[0] <a href="http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html" target="_blank">http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html</a><br>
<br>
> Best regards,<br>
> Angelos<br>
><span><font color="#888888"><br>
<span><font color="#888888"><br>
--<br>
ciao<br>
Luca<br>
<br>
<a href="http://gis.cri.fmach.it/delucchi/" target="_blank">http://gis.cri.fmach.it/delucchi/</a><br>
<a href="http://www.lucadelu.org" target="_blank">www.lucadelu.org</a><br>
</font></span></font></span></blockquote></div><span><font color="#888888"><br><br clear="all"><div><br></div></font></span></div><span><font color="#888888"><div>-- <br><span style="text-indent:0px;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-align:-webkit-auto;font-style:normal;font-weight:normal;line-height:normal;border-collapse:separate;text-transform:none;font-size:medium;white-space:normal;font-family:'Times New Roman';word-spacing:0px"><span style="font-family:arial;font-size:small"><div>
Angelos Tzotsos</div><div>Remote Sensing Laboratory</div><div>National Technical University of Athens</div><div><a href="http://users.ntua.gr/tzotsos" target="_blank">http://users.ntua.gr/tzotsos</a></div></span></span>
</div></font></span></div><span><font color="#888888">
<br>_______________________________________________<br>
Live-demo mailing list<br>
<a href="mailto:Live-demo@lists.osgeo.org" target="_blank">Live-demo@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo</a><br>
<a href="http://live.osgeo.org" target="_blank">http://live.osgeo.org</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc</a><br></font></span></blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
Live-demo mailing list<br>
<a href="mailto:Live-demo@lists.osgeo.org" target="_blank">Live-demo@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo</a><br>
<a href="http://live.osgeo.org" target="_blank">http://live.osgeo.org</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div></div></div><span><font color="#888888">-- <br>
<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;border-collapse:collapse">Georepublic UG & Georepublic Japan<br>
eMail: <a href="mailto:daniel.kastl@georepublic.de" style="color:rgb(66,99,171)" target="_blank">daniel.kastl@georepublic.de</a><br>Web: <a href="http://georepublic.de/" style="color:rgb(66,99,171)" target="_blank">http://georepublic.de</a></span>
</font></span></div>
</blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;border-collapse:collapse">Georepublic UG & Georepublic Japan<br>eMail: <a href="mailto:daniel.kastl@georepublic.de" style="color:rgb(66,99,171)" target="_blank">daniel.kastl@georepublic.de</a><br>
Web: <a href="http://georepublic.de/" style="color:rgb(66,99,171)" target="_blank">http://georepublic.de</a></span>
</div></div>