[Mapbender-commits] r3598 - in trunk/mapbender/resources/locale: . pt_PT pt_PT/LC_MESSAGES

svn_mapbender at osgeo.org svn_mapbender at osgeo.org
Thu Feb 26 15:48:55 EST 2009


Author: astrid_emde
Date: 2009-02-26 15:48:54 -0500 (Thu, 26 Feb 2009)
New Revision: 3598

Added:
   trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/
   trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/
   trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/Mapbender.po
Log:
new translation

Added: trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/Mapbender.po
===================================================================
--- trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/Mapbender.po	                        (rev 0)
+++ trunk/mapbender/resources/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/Mapbender.po	2009-02-26 20:48:54 UTC (rev 3598)
@@ -0,0 +1,284 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Gonzalez <gonzalez at rapideye.de>\n"
+"Language-Team: IT <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: printPDF.conf:13
+msgid "Download: Map as PDF..."
+msgstr "Download: Mapa no formato PDF..."
+
+#: printPDF.conf:26
+msgid "print legend"
+msgstr "imprime legenda"
+
+#: printPDF.conf:30
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: printPDF.conf:31
+msgid "powered by Mapbender"
+msgstr "powered by Mapbender"
+
+#: printPDF.conf:60
+msgid "Print preview"
+msgstr "Print preview"
+
+#: printPDF.conf:63
+msgid "Scale 1:"
+msgstr "Escala 1: "
+
+#: printPDF.conf:64
+msgid "Date:"
+msgstr "Data"
+
+#: printPDF.conf:66
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas"
+
+#: printPDF.conf:73
+msgid "This copy has been automatically generated and is thus not valid without signature."
+msgstr "Copia automaticamente gerada no valida sem assinatura."
+
+#: printPDF.conf:94
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato"
+
+#: printPDF.conf:101
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação"
+
+#: printPDF.conf:102
+msgid "portrait"
+msgstr "vertical"
+
+#: printPDF.conf:103
+msgid "landscape"
+msgstr "horizontal"
+
+#: printPDF.conf
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "Comment (max. 30)"
+msgstr "Commentarios"
+
+#: printPDF.conf:105
+msgid "Quality: %d dpi"
+msgstr "Qualidade: %d dpi"
+
+#: printPDF.conf:108
+msgid "max."
+msgstr "max."
+
+#: printPDF.conf:111
+msgid "print"
+msgstr "imprimir"
+
+#: mod_printPDF.php:
+msgid "No format selected"
+msgstr "Nessum formato selecionado"
+
+#: mod_digitize_messages.php:29
+msgid "polygon"
+msgstr "poligono"
+
+#: mod_digitize_messages.php:30
+msgid "line"
+msgstr "linha"
+
+#: mod_digitize_messages.php:31
+msgid "point"
+msgstr "ponto"
+
+#: mod_digitize_messages.php:32
+msgid "Not an integer value."
+msgstr "No e um numero inteiro."
+
+#: mod_digitize_messages.php:33
+msgid "Not a double value."
+msgstr "No e um numero do ponto flutuante."
+
+#: mod_digitize_messages.php:34
+msgid "This field may not be empty."
+msgstr "Este campo no podi estar vazio."
+
+#: mod_digitize_messages.php:35
+msgid "Failure during form evaluation."
+msgstr "Erro no formulario."
+
+#: mod_digitize_messages.php:36
+msgid "An error occured."
+msgstr "Erro."
+
+#: mod_digitize_messages.php:37
+msgid "Success."
+msgstr "Ação completada com sucesso."
+
+#: mod_digitize_messages.php:38
+msgid "Delete geometry from database?"
+msgstr "Apagar a geometria da base de dados?"
+
+#: mod_digitize_messages.php:39
+msgid "Clear list of geometries?"
+msgstr "Apagar a lista da geometrias?"
+
+#: mod_digitize_messages.php:40
+msgid "Please select an entry."
+msgstr "Selecione uma entrada."
+
+#: mod_digitize_messages.php:41
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: mod_digitize_messages.php:42
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: mod_digitize_messages.php:43
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: mod_digitize_messages.php:44
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: mod_digitize_messages.php:45
+msgid "Fatal error: EPSG mismatch. "
+msgstr "Error: o codigo EPSG no coincide."
+
+#: mod_digitize_messages.php:46
+msgid "No geometry selected!"
+msgstr "Nessuna geometria selecionada!"
+
+#: mod_digitize_messages.php:47
+msgid "add point"
+msgstr "agregar ponto"
+
+#: mod_digitize_messages.php:48
+msgid "cancel editing"
+msgstr "cancelar na edição"
+
+#: mod_digitize_messages.php:49
+msgid "add line"
+msgstr "agregar linha"
+
+#: mod_digitize_messages.php:50
+msgid "finish line"
+msgstr "finalizar linha"
+
+#: mod_digitize_messages.php:51
+msgid "add polygon"
+msgstr "agregar poligono"
+
+#: mod_digitize_messages.php:52
+msgid "close polygon"
+msgstr "fechar poligono"
+
+#: mod_digitize_messages.php:53
+msgid "move basepoint"
+msgstr "mover ponto base"
+
+#: mod_digitize_messages.php:55
+msgid "Insert basepoint"
+msgstr "Insterir ponto base"
+
+#: mod_digitize_messages.php:57
+msgid "Delete basepoint"
+msgstr "Apagar ponto base"
+
+#: mod_digitize_messages.php:59
+msgid "clear list of geometries"
+msgstr "Limpar lista da geometria"
+
+#: mod_digitize_messages.php:61
+msgid "save / update / delete"
+msgstr "salva / atualizar / apaga"
+
+#: mod_digitize_messages.php:62
+msgid "remove from workspace"
+msgstr "remover da lista"
+
+#: mod_digitize_messages.php:63
+msgid "remove from database"
+msgstr "apagar da base de dados"
+
+#: mod_digitize_messages.php:64
+msgid "click the first basepoint to close the polygon"
+msgstr "Click no primeiro ponto base pra fechar poligono"
+
+#: mod_digitize_messages.php:65
+msgid "Current: "
+msgstr "Segmento atual:"
+
+#: mod_digitize_messages.php:66
+msgid "Total: "
+msgstr "Longitude total: "
+
+#: mod_digitize_messages.php:67
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33
+msgid "select by rectangle"
+msgstr "selecionar pro retangulo"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34
+msgid "select by polygon"
+msgstr "selecionar pro poligono"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35
+msgid "select by point"
+msgstr "selecionar pro ponto"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36
+msgid "select by extent"
+msgstr "selecionar pro extenção"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37
+msgid "open dialogue form"
+msgstr "abrir dialogo"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38
+msgid "Invalid box!"
+msgstr "Caixa no valida!"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:56
+msgid "Toggles the visibility of this service"
+msgstr "Habilitar esta capa"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:57
+msgid "Toggles the queryability of this service"
+msgstr "Habilitar capa pra busca"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:58
+msgid "Opens the layer context menu"
+msgstr "Abrir menu do contexto da capa"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:59
+msgid "Opens the WMS context menu"
+msgstr "Abrir menu contextual do WMS"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:60
+msgid "Removes the selected WMS"
+msgstr "Apager servicio WMS selecionado"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:61
+msgid "Moves the selection up"
+msgstr "Mover seleccion pra acima"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:62
+msgid "Moves the selection down"
+msgstr "Mover selecion pra abaixo"



More information about the Mapbender_commits mailing list