<div>Sebastián, yo ya comencé con la traducción. Tengo bastante pero también me falta bastante en función del tiempo libre que estoy teniendo. Yo ya firmé una especie de contrato que hay para participar en el desarrollo MGOS y mi propuesta fue justamente aportar la versión en español. Tengo también participación en un mailing interno a MGOS desde el cual me aportan información para realizar este trabajo. Por jemplo desde Autodesk me han pasado un listado de todos los lugares del código donde se encuentran los controles de errores para saber en qúe circunstancias se presenta cada uno para hacer la traducción lo más ajustada posible.. 
</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Yo ya&nbsp;le propuse participar a alguien de españa muy activo en el mailing de usuarios pero nunca me contestó al respecto. Si me ayudó puntualmente ante algún requerimiento.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Como te digo, tengo poco tiempo y toda ayuda y participación será bienvenida. .<br>&nbsp;</div>
<div><br>Estoy seguro que hay muchos que ya han hecho trabajos al menos parciales. Sería bueno coordinar esfuerzos.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div><br>-- <br>Lic. Jorge Rubio </div>