<br><div class="gmail_quote">Hi,<br><br>I've changed the sharing settings of the google doc [1] and now <span>Anyone with the link</span><br><span>can access and no 
sign-in is required.</span><br><br>[1] <a href="https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&hl=en&authkey=CPTB6uIE#gid=0" target="_blank">https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&hl=en&authkey=CPTB6uIE#gid=0</a><br>

<br>Cheers,<br><br>Javi.<br><br><br><div class="gmail_quote">2010/9/16 Daniel Kastl <span dir="ltr"><<a href="mailto:daniel.kastl@georepublic.de" target="_blank">daniel.kastl@georepublic.de</a>></span><div><div></div>
<div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Hi Javi,<br>
<br>
I thought that it might be possible to make the document editable by<br>
everyone, because then you don't have to add every new editor<br>
manually.<br>
<br>
Daniel<br>
<br>
2010/9/16, JAVIER SANCHEZ <<a href="mailto:jsgisdev@gmail.com" target="_blank">jsgisdev@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div>> Hi,<br>
><br>
> I've shared the doc with all the e-mails found in 'translators.csv' file.<br>
><br>
> You are now added as 'editors' , so I understand that everybody involved<br>
> with translations can edit.<br>
><br>
> Please, tell me what would be for you a better way to do it.<br>
><br>
> I've already written the link in the page:<br>
> <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Talk:Live_GIS_Add_Project" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Talk:Live_GIS_Add_Project</a><br>
><br>
><br>
> Cheers,<br>
> Javi.<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> 2010/9/15 Daniel Kastl <<a href="mailto:daniel.kastl@georepublic.de" target="_blank">daniel.kastl@georepublic.de</a>><br>
><br>
>> Thank you, Jorge!<br>
>><br>
>> I added German and Japanese tab, but I'm not sure how permissions are<br>
>> handled.<br>
>> It would be probably better if anyone can edit content and we place a link<br>
>> in the wiki.<br>
>><br>
>> Daniel<br>
>><br>
>><br>
>> 2010/9/15 JAVIER SANCHEZ <<a href="mailto:jsgisdev@gmail.com" target="_blank">jsgisdev@gmail.com</a>><br>
>><br>
>>> Hi,<br>
>>><br>
>>> As I see, Jorge has prompted me to share a googledoc as a sugestion to<br>
>>> manage translations evolution.<br>
>>><br>
>>> Feel free to use it and let me know If you can't see the shared document<br>
>>> called 'osgeo_live_dvd_trans_planning'.<br>
>>><br>
>>> If you want to use it in your country, just make a copy of the sheet.<br>
>>><br>
>>> Enjoy your translation,<br>
>>><br>
>>> Javi.<br>
>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>> 2010/9/14 Jorge Gaspar Sanz Salinas <<a href="mailto:jsanz@osgeo.org" target="_blank">jsanz@osgeo.org</a>><br>
>>><br>
>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
>>>> Hash: SHA1<br>
>>>><br>
>>>> El 14/09/10 15:52, Anne Ghisla escribió:<br>
>>>> > On Tue, 2010-09-14 at 13:43 +0200, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:<br>
>>>> > ...<br>
>>>> > Hi,<br>
>>>> ><br>
>>>> > a compromise can be that every translator uses OmegaT (or the tool<br>
>>>> [s]he<br>
>>>> > prefers) to translate an entire file at a time and commit it to svn.<br>
>>>> The<br>
>>>> > list of the files currently in translation can be listed in a wiki<br>
>>>> > page<br>
>>>> > like [0] to avoid concurrent editing.<br>
>>>> ><br>
>>>> > What do you think?<br>
>>>><br>
>>>> yes that's the way Javi Sanchez is starting to work on Spanish<br>
>>>> translation. He's using a google doc spreadsheet. As he has experience<br>
>>>> translating other documents (non geo related) I'm confident is a  viable<br>
>>>> way to collaborate on small translation teams.<br>
>>>><br>
>>>> Best<br>
>>>><br>
>>>> - --<br>
>>>> Jorge Gaspar Sanz Salinas<br>
>>>> Ingeniero en Geodesia y Cartografía<br>
>>>> <a href="http://es.osgeo.org" target="_blank">http://es.osgeo.org</a><br>
>>>> <a href="http://jorgesanz.net" target="_blank">http://jorgesanz.net</a><br>
>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
>>>> Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)<br>
>>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org/" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org/</a><br>
>>>><br>
>>>> iQEcBAEBAgAGBQJMj4IvAAoJEAOYD75lvHdB0aUIAJ7c+ln10NqPkbX3v17kK7rt<br>
>>>> cEyZPfTl8ZY+90/TgU7vP69/1jqhWtMscodC6sK47pU6cKv+rKMtEkBeG7ElN20m<br>
>>>> 0+ZCIFZLnwJ75DJDfL7IuYWQaO5fHIZ3ZRltip0mlQ77nb3+yETZY0ZNa/TRE/hJ<br>
>>>> MEzCvxwiDiBTSRg2EVxwdDyb+RczS4Cz9KfPWIVwMeneFXENbAa9wPX9Fp+y2xii<br>
>>>> bcrdnCdzuIRN3fWp3GLE0JjxqrgMd8dladx242MDf4PVl2coJprz4NDGF/fCU/3C<br>
>>>> DrVqxMhiWbmNjeXksiZaiD95LfRX2/yQhISpkC/pUUR3SexYp/vGuI80Y8kRvd4=<br>
>>>> =Bogv<br>
>>>> -----END PGP SIGNATURE-----<br>
>>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>> _______________________________________________<br>
>>> Live-demo mailing list<br>
>>> <a href="mailto:Live-demo@lists.osgeo.org" target="_blank">Live-demo@lists.osgeo.org</a><br>
>>> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo</a><br>
>>> <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc</a><br>
>>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Live-demo mailing list<br>
>> <a href="mailto:Live-demo@lists.osgeo.org" target="_blank">Live-demo@lists.osgeo.org</a><br>
>> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo</a><br>
>> <a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc</a><br>
>><br>
><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><br>
</div><br>