<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>Hi,<br><br></div>Thank you Vicky and Julien to get involved with this :)<br><br></div>Transifex is really simple to use for translator. You just have to translate the strings.<br><br></div>There is sometime some code chunks to let in place but in osgeo-live, I don't remember seen that much.<br><br><br></div>In all cases, welcome aboard !<br><br></div>Cheers,<br><br></div>Nicolas<br><div><div><div><br><br><br></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2017-06-03 5:47 GMT+02:00 Vicky Vergara <span dir="ltr"><<a href="mailto:vicky@georepublic.de" target="_blank">vicky@georepublic.de</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Hello Julien<br><br>> I found   "<a href="https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc" target="_blank">https://github.com/cvvergara/<wbr>OSGeoLive-doc</a>" which appears to be Vicky's fork.<br><br>Yes indeed that is my fork. <br><br>> With a "test/sphinx" branch inside that seems to be the transiflex implementation ?<br><br>Yes, test/sphinx is the branch I am using. although it stopped being a test of sphinx long time ago, (like after the next day, I started working on it)<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br>> It's like you've been 6 days on it on github. But what a work done !<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Yes 6 days, but not all the time, I confess, you see I have to work with 3 GSoC students in the morning, and do my own pgRouting stuff but ..<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">because I am doing the same thing (handing the documentation in pgRouting) then its kind of:<br>- do some experimenting here, it works do the same there<br>- do some experimenting there, it works do the same here<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br><div>> I do not really know transiflex indeed...<br><br></div><div>You can practice with pgRouting<br></div><div>Register to transifex.<br><a href="https://docs.transifex.com/getting-started/translators" target="_blank">https://docs.transifex.com/<wbr>getting-started/translators</a><br></div><div>find pgRouting:<br></div><div>Navigate to: <a href="https://www.transifex.com/pgrouting/pgrouting" target="_blank">https://www.transifex.com/<wbr>pgrouting/pgrouting</a><br></div><div>Ask to be a french translator, I aprove you<br></div><div>then you can start translating french.<br></div><div>choose a file, with v2.5 (I keep the V2_0 because transifex has memory for already translated string that comes out very handy) tell me when you are done, and we discuss about details like Sphinx syntax that has to be kept.<br></div><div><br></div><div>Translations using transifex to OSGeoLive are not ready yet, I don't think I will finish before the release. I am so slow.<br><br></div><div>So about OSGeoLive main repo translation (in master)<br></div><div>In [1] you can see the files that already have being translated to french<br></div><div>In [2] you can see the files that are in total<br><br></div><div>[1] <a href="https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc/tree/master/fr/quickstart" target="_blank">https://github.com/OSGeo/<wbr>OSGeoLive-doc/tree/master/fr/<wbr>quickstart</a><br>[2] <a href="https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc/tree/master/en/quickstart" target="_blank">https://github.com/OSGeo/<wbr>OSGeoLive-doc/tree/master/en/<wbr>quickstart</a></div><div><br>> But nevermind ! Are you stuck somewhere or something can be done ?<br></div></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Actually I am stuck, what I want to do is to extract already translated strings, and upload them to transifex. <br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">That way, all these years of translation is not re-done from scratch<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">And of course if I can do that, then maybe there is a very "petit" possibility that for version 11 transifex could be used.<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Of course tests must be done, and you see I am a testing freak, that is why I started CI tests<br><a href="https://travis-ci.org/cvvergara/OSGeoLive-doc" target="_blank">https://travis-ci.org/<wbr>cvvergara/OSGeoLive-doc</a><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Just occurred to me that maybe a bunch of copy/paste and let a real translator check if the copy/paste was good.<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">That would be a good test to do....<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">I'll prepare it ASAP and keep you posted, on the mean time<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">when you register to transifex, also ask to be a french translator on<br><a href="https://www.transifex.com/bakanikos-lab/test_osgeolive" target="_blank">https://www.transifex.com/<wbr>bakanikos-lab/test_osgeolive</a><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">don't translate there, because that is only for testing, the real location is not going to be that one<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">(for Spanish I just translated a single string, just for testing)<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Thu, Jun 1, 2017 at 3:47 PM, Julien Moquet <span dir="ltr"><<a href="mailto:moquet.julien@gmail.com" target="_blank">moquet.julien@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>HI,<br></div><div><br>I found   "<a href="https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc" target="_blank">https://github.com/cvvergara/<wbr>OSGeoLive-doc</a>" which appears to be Vicky's fork.<br></div>With a "test/sphinx" branch inside that seems to be the transiflex implementation ?<br><br>It's like you've been 6 days on it on github. But what a work done !<br><br></div><div>I do not really know transiflex indeed...<br>But nevermind ! Are you stuck somewhere or something can be done ?<br></div><div><br></div><div>Regards,<br></div><div>Julien.<br></div><div><br><br></div><div><br><br></div></div><div><div class="h5"><div class="m_-4780516057622013650gmail-HOEnZb"><div class="m_-4780516057622013650gmail-h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2017-06-01 22:09 GMT+02:00 Cameron Shorter <span dir="ltr"><<a href="mailto:cameron.shorter@gmail.com" target="_blank">cameron.shorter@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Hi Julien,</p>
    <p>Thanks for offering to help with translations. I'm looping in
      Niko and Vicky who are currently wrestling with trying to get
      transifex to work. If you are familiar with it, you might be able
      to help them.</p>
    <p>Warm regards, Cameron<br>
    </p>
    <br>
    <div class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484m_-6497449890599098325moz-cite-prefix">On 2/6/17 3:22 am, Julien Moquet wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>
          <div>
            <div>Hi,<br>
              <br>
            </div>
            >> It would be ok to say "Proj4 has been translated
            into other languages, including proj4js, ..."<br>
            > Agreed that metacrs is probably a bit too ..<br>
            <br>
          </div>
          I am fully agree too.<br>
          <br>
          <br>
          <br>
          <br>
        </div>
        <div>And as OsGeoLive aims to be multilanguages, I can help on
          the proj4 French Translation pages.</div>
        <div><br>
        </div>
        Regards,<br>
        <div>
          <div><br>
          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">2017-05-31 22:15 GMT+02:00 Even Rouault
          <span dir="ltr"><<a href="mailto:even.rouault@spatialys.com" target="_blank">even.rouault@spatialys.com</a>></span>:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
            <div><span>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">On
                  jeudi 1 juin 2017 05:57:38 CEST Cameron Shorter wrote:</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  Hi Evan,</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                </p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  Yes, MetaCRS was a project gathering all the Proj4
                  projects together.</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  However, it appears that proj4 is the only project in
                  that grouping</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  which is active?</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                </p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  Hence my thoughts are that "MetaCRS" should be dropped
                  from OSGeo-Live</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  as a concept and "Proj4" be used instead. It would be
                  ok to say "Proj4</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  has been translated into other languages, including
                  proj4js, ..."</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                </p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">>
                  Your thoughts are welcome.</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px"> </p>
              </span>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">Regarding
                what is listed currently in metacrs :</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">-
                proj4js: no opinion</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">-
                cs-map: no-opinion</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">-
                geotiff/libgeotiff: heavily used underneath by GDAL in
                particular, mostly in maintaince mode, but can be
                treated as a technical dependency that doesn't require
                to be visible from users.</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">-
                proj4j: no opinion</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">-
                <a href="http://spatialreference.org" target="_blank">spatialreference.org</a>:
                not maintained in years. <a href="http://epsg.io/" target="_blank">http://epsg.io/</a>
                would be a possible replacement</p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px"> </p>
              <p style="margin:0px;text-indent:0px">Agreed
                that metacrs is probably a bit too ... meta for folks
                exploring OSGeo-Live content, so it could make sense
                exposing proj.4 as a standalone project.</p>
              <span>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px"> </p><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">--
                </p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px">Spatialys
                  - Geospatial professional services</p>
                <p style="margin:0px;text-indent:0px"><a href="http://www.spatialys.com" target="_blank">http://www.spatialys.com</a></p>
              </font></span></span></div><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
          </font></span></blockquote><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
        </font></span></div><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
        <br>
      </font></span></div><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
    </font></span></blockquote><span class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484HOEnZb"><font color="#888888">
    <br>
    <pre class="m_-4780516057622013650gmail-m_-909839439666798484m_-6497449890599098325moz-signature" cols="72">-- 
Cameron Shorter
M <a href="tel:+61%20419%20142%20254" value="+61419142254" target="_blank">+61 419 142 254</a></pre>
  </font></span></div>

</blockquote></div><br></div>
</div></div></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div class="m_-4780516057622013650gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><pre>Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
Salzmannstraße 44, 
81739 München, Germany

Vicky Vergara
Operations Research

eMail: vicky@<a href="http://georepublic.de" target="_blank">georepublic.de</a>
Web: <a href="https://georepublic.info" target="_blank">https://georepublic.info</a>

Tel: +49 (089) 4161 7698-1
Fax: +49 (089) 4161 7698-9

Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
CEO: Daniel Kastl

<span></span></pre></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Live-demo mailing list<br>
<a href="mailto:Live-demo@lists.osgeo.org">Live-demo@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/live-demo</a><br>
<a href="http://live.osgeo.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://live.osgeo.org</a><br>
<a href="http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc" rel="noreferrer" target="_blank">http://wiki.osgeo.org/wiki/<wbr>Live_GIS_Disc</a><br></blockquote></div><br></div>