<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Hi Kari</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">The policy for this year's to include a language is that the overview files to be 100% translated.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">I dont have access to the OSGeoLive website location, that is why I generate it and place it in [1]<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">I think the website will be updated when the final release of the disk is generated.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">After the website is updated, upon request, if a language team is working on a language, I can post in [1] the unfinished work, so that the team can view how the translation is coming.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">When the overviews are 100% finished the language will be added in [2] and most probably the webpage will then be updated accordingly.<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">regards</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">Vicky<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div class="gmail_default" style=""><br></div><div class="gmail_default" style="">[1] <a href="https://cvvergara.github.io/OSGeoLive">https://cvvergara.github.io/OSGeoLive</a></div><div class="gmail_default" style="">[2] <a href="https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc/tree/master/locale">https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc/tree/master/locale</a></div></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Aug 22, 2018 at 12:20 PM, Kari Salovaara <span dir="ltr"><<a href="mailto:kari.salovaara@pp1.inet.fi" target="_blank">kari.salovaara@pp1.inet.fi</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Hi,<br>
    <br>
    thanks Nicolas, quick reply.<br>
    <br>
    For the issue 1.:<br>
    Original:
    <blockquote type="cite"><span style="color:rgb(34,34,34);font-family:proxima-nova,"Segoe UI","Helvetica Neue",Arial,sans-serif;font-size:14px;font-style:normal;font-variant-ligatures:normal;font-variant-caps:normal;font-weight:400;letter-spacing:normal;text-align:start;text-indent:0px;text-transform:none;white-space:pre-wrap;word-spacing:0px;background-color:rgb(255,255,255);text-decoration-style:initial;text-decoration-color:initial;display:inline!important;float:none">`Download <a class="m_5769478581240010232moz-txt-link-rfc2396E" href="http://live.osgeo.org/en/download.html" target="_blank"><http://live.osgeo.org/en/<wbr>download.html></a>`_ osgeolive or osgeolive-mini to your computer's hard drive.</span></blockquote>
    the link is probably then
    <a class="m_5769478581240010232moz-txt-link-rfc2396E" href="http://live.osgeo.org/fi/download.html" target="_blank"><http://live.osgeo.org/fi/<wbr>download.html></a> (if we guess that
    language is Finnish => fi (It could have been some other also
    like se ;) )<br>
    <br>
    I looked quickly [1][2] but I think it takes way too much time at
    the moment to get involved it that now.<br>
    <br>
    For translato,r knowledge of process is important:<br>
    Source -> Transifex, are version in use texts to translated
    updated in Transifex and when new version replaces previous version?
    <br>
    Translated/translation updates -> how often website will be
    updated,  will OSGeoLive be updated even version number stays the
    same?<br>
    <br>
    So could Vicky or Angelos, please update Finnish language into use?
    Please.<br>
    <br>
    Cheers, Kari<br>
    PS. Now I continue to translate.<div><div class="h5"><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div class="m_5769478581240010232moz-cite-prefix">Nicolas Roelandt kirjoitti 22.8.2018
      klo 19:31:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      
      <div dir="ltr">Hi Kari,
        <div><br>
        </div>
        <div>First, thanks for helping us translate OSGeoLive !</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>I'll try to answer your questions but we will probably need
          to discuss it with the team, so feel free to join us, your
          feedback will be very important.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>1. Can you provide an example of that ? It didn't bring to
          my attention. Usually, I tend to keep the link as it is so I'm
          sure it'll be working. Some translators adapted the urls some
          don't, there is no guideline on that subject.</div>
        <div>In the case where there is a translated page, I think the
          user will be able to get there by himself. It is less
          maintenance in our side and if the project doesn't have
          translated pages, the link will send to the English version
          anyway.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>2. You can possibly make your local documentation, there is
          some guidelines here: [1] In the past we didn't had Finnish
          translations so you will need to add it to the configuration.
          See section  <span>Adding
            / removing a language</span></div>
        <div> For the moment, the doc is build separably then introduced
          in the liveDVD at its building. Unfortunately, I'm not the
          best person  to explain it to you. Please see with Vicky
          Vergara or Angelos for that matter.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>3. Regarding the licences, the projects included in
          OSGeoLive keeps their licence. But the documentation for those
          projects produced for OSGeoLive (aka overviews, quickstarts
          and notebooks) are required to be in CC BY SA 3.0</div>
        <div>It was not discussed to change the licence yet but as said
          before, feel free to propose it for discussion.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>4. Short answer is no. We don't have the workforce to do it
          for the moment, but it can be a great quality improvement if
          we find the volunteers to do it. Can you please fill an issue
          in our track instance [2] ?</div>
        <div>I, personally, had troubles with very long strings and
          paragraphs, so guidelines and a taskforce to enforce it might
          help.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>5. The meeting are logs in [3], so you can check it easily.
          You can see the actual state of the documentation here: <a href="https://cvvergara.github.io/OSGeoLive/en/index.html" target="_blank">https://cvvergara.<wbr>github.io/OSGeoLive/en/index.<wbr>html</a></div>
        <div> </div>
        <div>To conclude this, this is my personal opinion and we can
          discuss it, feel free to join us at our weekly meeting every
          monday at 20:00 UTC</div>
        <div>Plus, if it is a real issue, we have a track instance for
          issues related to OSGeoLive [2]</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>I hope this answers some of your question.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Best regards,</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Nicolas Roelandt</div>
        <div>OSGeoLive PSC</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>[1] <a href="https://trac.osgeo.org/osgeolive/wiki/building_the_docs" target="_blank">https://trac.osgeo.org/<wbr>osgeolive/wiki/building_the_<wbr>docs</a></div>
        <div>[2] <a href="https://trac.osgeo.org/osgeolive/" target="_blank">https://trac.osgeo.org/<wbr>osgeolive/</a></div>
        <div>[3] <a href="http://irclogs.geoapt.com/osgeolive/" target="_blank">http://irclogs.geoapt.com/<wbr>osgeolive/</a></div>
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr">Le mar. 21 août 2018 à 15:00, Kari Salovaara <<a href="mailto:kari.salovaara@pp1.inet.fi" target="_blank">kari.salovaara@pp1.inet.fi</a>> a
          écrit :<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi folks,<br>
          <br>
          1. In text (2 be translated) there is also internal links and
          they, of <br>
          course, are language based. As they are at the moment
          non-existent, <br>
          these links be as scientifically best guess?<br>
          2. And how and when they could be tested if no new languages
          are taken <br>
          into package as announced earlier? And where are the
          guidelines if I <br>
          want to make a version of the DVD/USB where national
          translation are <br>
          included?<br>
          3. Will the licensies of all projects and their documentation
          be based <br>
          on CC 3.0 (from pre-historical time) or will there be a great
          evoluation <br>
          process in near future?<br>
          4. Is there any quality assurance for the original texts? Some
          strings <br>
          are more or less in some local dialect which are really
          painful to <br>
          translate.<br>
          5. What was the output of OSGeoLive PSC from yesterday and
          what is the <br>
          time line now (looked the doc but no changes)<br>
          <br>
          Cheers, Kari<br>
          <br>
          PS. Should OSGeoLive name to be changed to OSGeoLike or
          OSGeoLove?<br>
          <br>
          ______________________________<wbr>_________________<br>
          osgeolive mailing list<br>
          <a href="mailto:osgeolive@lists.osgeo.org" target="_blank">osgeolive@lists.osgeo.org</a><br>
          <a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/osgeolive</a><br>
        </blockquote>
      </div>
      <br clear="all">
      <div><br>
      </div>
      -- <br>
      <div dir="ltr" class="m_5769478581240010232m_-323746241811903819m_-7348750063399372171gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
        <div dir="ltr">
          <div>
            <div>
              <div>
                <div>Bien cordialement,<br>
                  <br>
                </div>
                Nicolas Roelandt<br>
              </div>
              mail: <a href="mailto:roelandtn.pro@gmail.com" target="_blank">roelandtn.pro@gmail.com</a><br>
            </div>
            mobile: +33 (0)6 42 40 42 55<br>
          </div>
          twitter: <span dir="ltr"><a href="https://twitter.com/RoelandtN42" rel="noopener" target="_blank"><span dir="ltr">@<b>RoelandtN42</b></span></a></span>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div></div>

<br>______________________________<wbr>_________________<br>
osgeolive mailing list<br>
<a href="mailto:osgeolive@lists.osgeo.org">osgeolive@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/osgeolive</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><pre>Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
Salzmannstraße 44, 
81739 München, Germany

Vicky Vergara
Operations Research

eMail: vicky@<a href="http://georepublic.de" target="_blank">georepublic.de</a>
Web: <a href="https://georepublic.info" target="_blank">https://georepublic.info</a>

Tel: +49 (089) 4161 7698-1
Fax: +49 (089) 4161 7698-9

Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
CEO: Daniel Kastl

<span></span></pre></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</div>