[Portugal] Novo site do QGIS - Tradução

Andre Mano andre.s.mano gmail.com
Quarta-Feira, 25 de Setembro de 2013 - 06:26:16 PDT


Podemos aproveitar as duas coisas - ficar algo como "Última compilação
(versão de teste)"



2013/9/25 Alexandre Neto <senhor.neto at gmail.com>

> Participe é realmente muito melhor! Vou já trocar isso onde encontrar.
>
> O Fred tb sugerior que chamassemos "versões de teste" às "nightly builds",
> sinceramente não sei bem...
>
>
> Cumprimentos
>
>
> 2013/9/25 Jonny_forest_GIS <joao.f.r.gaspar at gmail.com>
>
>> Get Involved = "participe" parece-me bem
>>
>> Eu penso que o "add feature" = "adicionar elemento" é mais no ambiente de
>> trabalho do qgis, não aqui na tradução do site.
>>
>> Abraço
>>
>>
>>
>> -----
>>
>> http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar
>> _____________________________________________________________________
>> "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar
>> daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas]
>>
>> --
>> View this message in context:
>> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5079839.html
>> Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at
>> Nabble.com.
>> _______________________________________________
>> Portugal mailing list
>> Portugal at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>
>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>



-- 
..................................
André Mano
http://opussig.blogspot.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20130925/0dfac12b/attachment.html>


More information about the Portugal mailing list