<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Vivam,<br>
<br>
Eu concordo com o Duarte e vou mesmo um pouco mais longe. Há termos
que não devem ser postos a votação.<br>
<br>
Já me tinha referido antes aos casos de<br>
"partial derivatives" e "accuracy" cujas formas em português existem
já há muito tempo.<br>
<br>
O "flatness" é outro dos casos. É "achatamento" . <br>
<br>
Já agora, não no caso dos "taxativos" mas apenas a minha opinião, o
"color ramp" não é nenhuma das hipóteses propostas mas sim, como se
diz e português, "paleta de cores".<br>
<br>
Boas festas para todos<br>
<br>
Joaquim Luis<br>
<br>
<br>
<blockquote
cite="mid:AANLkTinrN469E7Mob2kMFBf88fHv3psTpNps2=xNAL+C@mail.gmail.com"
type="cite">
<div class="gmail_quote">2010/12/30 Duarte Carreira <span
dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:DCarreira@edia.pt">DCarreira@edia.pt</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
padding-left: 1ex;">
<div link="blue" vlink="purple" lang="PT">
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Luis,</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Gosto da ideia da votação, mas
certas opções que são efectivamente erros de tradução
não devem ser colocadas a votos:</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Driver: dispositivo é “device” e
não driver.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 11pt; color: rgb(31, 73, 125);">Debug:
corrigir é “correct” e não debug.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Firewall: corta-fogo não é usado em
contexto informático.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Flatness: planura não é usado em
contexto cartográfico.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Simplify: se é verbo, a 2ª opção
deve ser generalizar.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color:
rgb(31, 73, 125);">Duarte</span></p>
</div>
</div>
</blockquote>
<div><br>
Duarte,<br>
<br>
Apesar de concordar que há diversos termos que são erros de
tradução, não me sinto com autoridade para censurar o que tem
sido acrescentado à Wiki. No entanto toda a informação que
poder ser acrescentada aqui sobre cada uma das opções será uma
forma de garantir que quem vota o fará de forma informada.<br>
<br>
Vou mudar apenas o simplify, que de facto está mal.<br>
<br>
Luís <br>
</div>
</div>
<pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Portugal mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org">Portugal@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>