<HTML dir=ltr><HEAD>
<STYLE title=owaParaStyle>P {
        MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-BOTTOM: 0px
}
</STYLE>
</HEAD>
<BODY ocsi="x">
<DIV dir=ltr><FONT color=#000000 size=2 face=Tahoma>Alexandre,</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>Só mesmo um tipo especial de pessoas gasta tanto latim com estas questões!! (eu incluido claro!) ;)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>Há coisas que temos mesmo de cortar... por email/wiki/votos não é tão fácil discutir e chegar a consenso como cara-a-cara.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>Vamos votar e esperar o que dá.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>Mas queria pedir-te para acrescentares algumas opções ao formulário:</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>link: ligação (que é o que vejo mais usado)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>buffer: área de proximidade</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>driver: controlador (que é tb o mais usado em informática, e no windows vê-se muito)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>E já agora faço campanha (ou lobbying):</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>- votem em traduções directas quando possível (geometry column=coluna de geometria; identify=identificar), isto porque mais tarde podemos ter necessidade do "outro" termo (query=inquirir)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma>Duarte</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2 face=tahoma></FONT> </DIV>
<DIV style="DIRECTION: ltr" id=divRpF129820>
<HR tabIndex=-1>
<FONT size=2 face=Tahoma><B>De:</B> Alexandre Neto [senhor.neto@gmail.com]<BR><B>Enviado:</B> quinta-feira, 30 de Dezembro de 2010 23:14<BR><B>Para:</B> martinho@utad.pt; OSGeo PT - The OSGeo Portugal Local Chapter<BR><B>Assunto:</B> Re: [Portugal] Glossário de termos SIG<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>
<DIV>Caros,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Não é facil chegar a um consenso acerca de uma tradução deste tipo, por essa razão, no caso de não haver traduções apoiadas bibliograficamente, a opinião traduzida nesta votação poderá dar uma grande ajuda a quem está a tentar avançar com uma tradução. É claro que a primeira versão não vai ficar a 100%, mas com o tempo poderemos melhorá-la.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Seja como for, acho que como em qualquer wiki, deveriamos começar a colocar referências nas traduções propostas, para que se saiba de onde as traduções, e não sejam apenas opiniões individuais de cada um.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Cumprimentos,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Alexandre Neto<BR></DIV>
<DIV class=gmail_quote>2010/12/30 <SPAN dir=ltr><<A href="mailto:jmmlourenco@netcabo.pt" target=_blank>jmmlourenco@netcabo.pt</A>></SPAN><BR>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class=gmail_quote>Caríssimos<BR><BR>Permitam-me uma opinião: para mim, o termo "color ramp" não traduz apenas uma paleta<BR>de cores, no sentido de uma compilação de cores, pura e simples. No sentido em que o<BR>tenho visto aplicado traduz uma colecção de cores que resultam da interpolação entre duas<BR>cores extremas. Lamento não propor um termo para a sua tradução, mas se alguém<BR>concordar comigo e tiver um rasgo...<BR><BR>Bom Ano de 2011<BR><BR>Martinho<BR>
<DIV>
<DIV></DIV>
<DIV class=h5><BR><BR>On 30 Dec 2010 at 18:40, Joaquim Luis wrote:<BR><BR>><BR>> Vivam,<BR>><BR>> Eu concordo com o Duarte e vou mesmo um pouco mais longe. Há termos<BR>> que não devem ser<BR>> postos a votação.<BR>><BR>> Já me tinha referido antes aos casos de<BR>> "partial derivatives" e "accuracy" cujas formas em português<BR>> existem já há muito tempo.<BR>><BR>> O "flatness" é outro dos casos. É "achatamento" .<BR>><BR>> Já agora, não no caso dos "taxativos" mas apenas a minha opinião,<BR>> o "color ramp" não é<BR>> nenhuma das hipóteses propostas mas sim, como se diz e português,<BR>> "paleta de cores".<BR>><BR>> Boas festas para todos<BR>><BR>> Joaquim Luis<BR>><BR>><BR>> 2010/12/30 Duarte Carreira <<A href="mailto:DCarreira@edia.pt" target=_blank>DCarreira@edia.pt</A>><BR>> Luis,<BR>><BR>> Gosto da ideia da votação, mas certas opções que são<BR>> efectivamente erros<BR>> de tradução não devem ser colocadas a votos:<BR>><BR>> Driver: dispositivo é "device" e não driver.<BR>> Debug: corrigir é "correct" e não debug.<BR>> Firewall: corta-fogo não é usado em contexto informático.<BR>> Flatness: planura não é usado em contexto cartográfico.<BR>> Simplify: se é verbo, a 2ª opção deve ser generalizar.<BR>><BR>> Duarte<BR>><BR>><BR>><BR>> Duarte,<BR>><BR>> Apesar de concordar que há diversos termos que são erros de<BR>> tradução, não me sinto com<BR>> autoridade para censurar o que tem sido acrescentado à Wiki. No<BR>> entanto toda a<BR>> informação que poder ser acrescentada aqui sobre cada uma das<BR>> opções será uma forma<BR>> de garantir que quem vota o fará de forma informada.<BR>><BR>> Vou mudar apenas o simplify, que de facto está mal.<BR>><BR>> Luís<BR>><BR>><BR>><BR>> _______________________________________________<BR>> Portugal mailing list<BR>> <A href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org" target=_blank>Portugal@lists.osgeo.org</A><BR>> <A href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target=_blank>http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</A><BR>><BR>><BR>><BR><BR><BR><BR><BR></DIV></DIV>-------------------------------------<BR><BR>José M. Martinho Lourenço<BR>Departamento de Geologia<BR>Escola de Ciências da Vida e do Ambiente<BR>Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro<BR>Apartado 1013<BR>5001-801 Vila Real<BR>Portugal<BR><BR><A href="http://www.home.utad.pt/~martinho/" target=_blank>http://www.home.utad.pt/~martinho/</A><BR>
<DIV>
<DIV></DIV>
<DIV class=h5><BR><BR>_______________________________________________<BR>Portugal mailing list<BR><A href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org" target=_blank>Portugal@lists.osgeo.org</A><BR><A href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target=_blank>http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</A><BR></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR></DIV></BODY></HTML>