<div dir="ltr">Afinal, o transifex permite visualizar o ficheiro (ou ficheiros) onde determinada string aparece.<div><br></div><div>Por baixo da área para introduzir a tradução, do lado direito, existe texto que diz "More details". Nas Occurrences consegue-se ver o ficheiro rst que no github se consegue visualizar.</div>
<div><br></div><div>Cumprimentos,</div><div><br></div><div>Alexandre Neto</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/10/4 Rui Pedro Henriques <span dir="ltr"><<a href="mailto:henriques.rui@gmail.com" target="_blank">henriques.rui@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Olá,<br>
<br>
De facto, estava a usar como descreves: abri o site e via no site
enquanto traduzia, mas podia ser só aselhice de não encontrar
nenhuma forma de ver o contexto. Fico mais sossegado, obrigado. :)<br>
<br>
Cumprimentos,<br>
Rui.<div><div class="h5"><br>
<br>
<br>
<br>
<div>On 10/04/2013 03:12 PM, Alexandre Neto
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div>Não consigo encontrar nada muito directo que pudesse ajudar
nesse sentido.</div>
<div><br>
</div>
<div>Uma hipótese será pesquisar pela string nos ficheiros .po
que estão disponíveis no github [1]. Esses ficheiros têm a
indicação do ficheiro html que pode ajudar a perceber onde ele
se encontra no site, ou até encontrar o ficheiro html no
github.</div>
<div><br>
</div>
A questão da tradução com um contexto é bastante importante,
para evitar traduções à letra. Por essa razão costumo preferir
olhar para o site e procurar determinada string no transiflex,
já que o inverso (usar o search do <a href="http://qgis.org" target="_blank">qgis.org</a>) nem sempre funciona e é
como procurar uma agulha num palheiro.
<div>
<br>
</div>
<div>[1] - <a href="https://github.com/qgis/QGIS-Website/blob/master/i18n/es/LC_MESSAGES/sphinx.po?source=cc" target="_blank">https://github.com/qgis/QGIS-Website/blob/master/i18n/es/LC_MESSAGES/sphinx.po?source=cc</a></div>
<div>
<br>
</div>
<div>
<div>Alexandre Neto</div>
</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/10/4 Rui Pedro Henriques <span dir="ltr"><<a href="mailto:henriques.rui@gmail.com" target="_blank">henriques.rui@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Olá,<br>
<br>
No Transifex há alguma forma de ver o texto a traduzir no
contexto em que esta utilizado? Há algumas expressões que
deixam dúvidas se não soubermos o contexto em que se
usam....<br>
<br>
Cumprimentos,<br>
Rui.
<div>
<div><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
On 10/04/2013 12:37 PM, Jonny_forest_GIS wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Boas pessoal,<br>
<br>
É para avisar que a administração Transifex actualizou
os ficheiros do<br>
website e temos mais strings para traduzir.<br>
<br>
Eu já preenchi alguns nas que eles actualizaram, mas
ainda há muita string<br>
para encher.<br>
<br>
Cumprimentos<br>
João<br>
<br>
<br>
<br>
-----<br>
<br>
<a href="http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar" target="_blank">http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar</a><br>
_____________________________________________________________________<br>
"A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se
pode esperar daqueles que a usam frequentemente"
[Carlyle, Thomas]<br>
<br>
--<br>
View this message in context: <a href="http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5081801.html" target="_blank">http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5081801.html</a><br>
Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing
list archive at Nabble.com.<br>
_______________________________________________<br>
Portugal mailing list<br>
<a href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org" target="_blank">Portugal@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</a><br>
<br>
</blockquote>
<br>
_______________________________________________<br>
Portugal mailing list<br>
<a href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org" target="_blank">Portugal@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</a><br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>_______________________________________________
Portugal mailing list
<a href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org" target="_blank">Portugal@lists.osgeo.org</a>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</a></pre>
</blockquote>
<br>
</div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Portugal mailing list<br>
<a href="mailto:Portugal@lists.osgeo.org">Portugal@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal</a><br></blockquote></div><br></div>