<div dir="ltr">Bom dia a todos,<div><br></div><div>Pouco antes da data de release do QGIS 2.2, alguns tradutores andaram a "correr" para tentar corrigir alguns dos problemas de tradução, assim como para traduzir as novas funcionalidades que surgiram.</div>
<div><br></div><div>É escusado dizer que, (in)felizmente, ainda há muito para fazer. Tanto na tradução do Interface do QGIS, como no que toca a toda a sua documentação. Seria importante organizarmo-nos para planear e coordenar os esforços da comunidade atempadamente (já só temos 4 meses para o lançamento do QGIS 2.4 :-P).</div>
<div><br></div><div>Para evitar encher esta mailing list com emails que podem não interessar a generalidade das pessoas (e levá-las a abandonarem a lista), pergunto-vos o que acham da criação de novas mailinglists:</div><div>
<br></div><div> <u><font color="#073763"><a href="https://mail.google.com/mail/u/0/goog_259030332"><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px">portugal-tr</span></a></font></u><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763"><a href="http://lists.osgeo.org/" style="text-decoration:underline">@lists.osgeo.org</a></font></span> - para coordenar traduções;<br>
</div><div><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763"><br></font></span></div><div><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763">e/ou</font></span></div>
<div><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763"><br></font></span></div><div><a href="mailto:qgis-users-pt-PT@lists.osgeo.org">qgis-users-pt@lists.osgeo.org</a> - para utilizadores portugueses do qgis;<span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763"><br>
</font></span></div><div><span style="font-family:'normal arial',sans-serif;font-size:12px"><font color="#073763"><br></font></span></div><div>A vantagem da primeira hipótese seria o facto de centralizarmos a tradução de todos os projectos e assim manter uma certa coerência entre eles no que toca à tradução.</div>
<div><br></div><div>A segunda hipótese permitiria destacar o QGIS como projecto, tornar a comunidade portuguesa mais coesa e coordenar a partir daí tanto os esforços de tradução, como perguntas e respostas relacionadas ao projecto.</div>
<div><br></div><div>Obviamente que me assusta a ideia de "estraçalhar" o conteúdo desta lista, mas julgo que talvez possa ser benéfico e evite a fuga de pessoas que se cansam de receber emails sobre traduções e assuntos demasiado específicos.</div>
<div><br></div><div>Fico a aguardar a vossa opinião.<br></div><div><br></div><div>Cumprimentos,</div><div><br></div><div>Alexandre Neto</div></div>