[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-483-g372944e26

git at osgeo.org git at osgeo.org
Tue Sep 12 20:23:43 PDT 2023


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  372944e26a648647aed33950621aa4a180a3ffc6 (commit)
       via  9e0a8e4a9c21f4c1a789072b532ddc10f4a05c57 (commit)
       via  b7c130ee3835cbeaa8103df7cebf9622808f55f6 (commit)
       via  3e69cd1b2fd744dc5b8b34cee4e5f3c4be7b4673 (commit)
       via  fd3e58404cd05e0d71ee5ed9023b01ffd15ea4fb (commit)
       via  29a7029fe130dccf6de605c200a81fda19e1d118 (commit)
       via  a8c648dab0a7c561fc2216f67e0a16693fe97530 (commit)
       via  f47d96d66bad85145529ad44cf3931d1dfd6f26e (commit)
       via  ee50b3f081e79ae9e9fa4642b136046cab0f09ef (commit)
       via  ce9d7c8742d23c937cd6cb219ffb714aa814fe4c (commit)
       via  cd5ff499a2a735f82e97a8172bc2f4ffe22de198 (commit)
       via  7d243f7908c4139829db8070057ae61fb6bb0a41 (commit)
       via  27a3c37975ed066c7002359d156f0e24e98ef027 (commit)
       via  60ba471c336958c1b575ab3b06814326c5778859 (commit)
       via  7c5f2b03a16945a4433e91d52cbf19952573d647 (commit)
       via  596555d9ba2c45fa593a3af5e58cc751be71a5b9 (commit)
      from  5f013b84b3bd6e239046c8dd3c7965011fede325 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 372944e26a648647aed33950621aa4a180a3ffc6
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 02:00:54 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 54.7% (86 of 157 strings)
    
    Translation: postgis/using_raster_dataman.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_raster_datamanxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po b/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
index 0afe65000..80a427baa 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/using_raster_datamanxml/zh_Hans/>\n"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "<term>-?</term>"
 msgid ""
 "Display help screen. Help will also display if you don't pass in any "
 "arguments."
-msgstr ""
+msgstr "显示帮助屏幕。 如果您不传入任何参数,也会显示帮助。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "<term>-G</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-G</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Print the supported raster formats."
-msgstr ""
+msgstr "打印支持的栅格格式。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:68
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "(c|a|d|p)这些是相互排斥的选项:"
 #: using_raster_dataman.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "<term>-c</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-c</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:75
@@ -195,43 +195,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create new table and populate it with raster(s), <emphasis>this is the "
 "default mode</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "创建新表并用栅格填充它,<emphasis>这是默认模式</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "<term>-a</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-a</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Append raster(s) to an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "将栅格附加到现有表。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "<term>-d</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-d</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Drop table, create new one and populate it with raster(s)"
-msgstr ""
+msgstr "删除表,创建新表并用栅格填充它"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<term>-p</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-p</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Prepare mode, only create the table."
-msgstr ""
+msgstr "准备模式,只创建表。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:113
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing: Applying constraints for proper registering in raster "
 "catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "栅格处理:应用约束以在栅格目录中正确注册"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "<term>-C</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-C</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:120
@@ -253,13 +253,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Apply raster constraints -- srid, pixelsize etc. to ensure raster is "
 "properly registered in <varname>raster_columns</varname> view."
-msgstr ""
+msgstr "应用栅格约束——srid、像素大小等,以确保栅格在<varname>raster_columns</"
+"varname> 视图中正确配准。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "<term>-x</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-x</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:128
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Disable setting the max extent constraint. Only applied if -C flag is also "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "禁用设置最大范围约束。 仅当还使用 -C 指令时才适用。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:134
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "<term>-r</term>"
 msgid ""
 "Set the constraints (spatially unique and coverage tile) for regular "
 "blocking. Only applied if -C flag is also used."
-msgstr ""
+msgstr "设置规范块约束(空间唯一和详尽的切片)。 仅当还使用 -C 指令时才适用。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:147
@@ -289,13 +290,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing: Optional parameters used to manipulate input raster "
 "dataset"
-msgstr ""
+msgstr "栅格处理:用于操作输入栅格数据集的可选参数"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "-s <SRID>"
-msgstr ""
+msgstr "-s <SRID>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:154
@@ -303,13 +304,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Assign output raster with specified SRID. If not provided or is zero, "
 "raster's metadata will be checked to determine an appropriate SRID."
-msgstr ""
+msgstr "使用指定的 SRID 分配输出栅格。 如果未提供或为零,"
+"则将检查栅格的元数据以确定适当的 SRID。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "-b BAND"
-msgstr ""
+msgstr "-b BAND"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:163
@@ -318,13 +320,14 @@ msgid ""
 "Index (1-based) of band to extract from raster. For more than one band "
 "index, separate with comma (,). If unspecified, all bands of raster will be "
 "extracted."
-msgstr ""
+msgstr "从栅格中提取的波段索引(从 1 开始)。 对于多个波段索引,用逗号(,)分隔。 "
+"如果未指定,则将提取栅格的所有波段。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "-t TILE_SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "-t TILE_SIZE"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:173
@@ -335,12 +338,15 @@ msgid ""
 "the loader to compute an appropriate tile size using the first raster and "
 "applied to all rasters."
 msgstr ""
+"将光栅切割成图块,以便在每个表行插入一个图块。<varname> TILE_SIZE</varname> "
+"表示为 WIDTHxHEIGHT 或设置为值“auto”,以允许加载程序使用第一个栅格计算适当的"
+"切片大小并将其应用于所有栅格。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "<term>-P</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-P</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:182
@@ -348,19 +354,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Pad right-most and bottom-most tiles to guarantee that all tiles have the "
 "same width and height."
-msgstr ""
+msgstr "填充最右侧和最底部的图块,以保证所有图块具有相同的宽度和高度。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "-R, --register"
-msgstr ""
+msgstr "-R, --register"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "Register the raster as a filesystem (out-db) raster."
-msgstr ""
+msgstr "将栅格注册为文件系统 (out-db) 栅格。"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:195
@@ -368,13 +374,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Only the metadata of the raster and path location to the raster is stored in "
 "the database (not the pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "仅栅格的元数据和栅格的路径位置存储在数据库中(而不是像素)。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "-l OVERVIEW_FACTOR"
-msgstr ""
+msgstr "-l OVERVIEW_FACTOR"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:201
@@ -388,72 +394,77 @@ msgid ""
 "the database and is not affected by -R. Note that your generated sql file "
 "will contain both the main table and overview tables."
 msgstr ""
+"创建栅格的概览。 对于多个因素,用逗号(,)分隔。 概览表名称遵循 "
+"o_<varname>overview Factor</varname>_<varname>table</varname> 模式,其中<varn"
+"ame>概览因子</varname>是数字概览因子的占位符,<varname>表</varname>将替换为基"
+"表名称。 创建的概述存储在数据库中,不受-R影响。 请注意,生成的 sql "
+"文件将包含主表和概览表。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "-N NODATA"
-msgstr ""
+msgstr "-N NODATA"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "NODATA value to use on bands without a NODATA value."
-msgstr ""
+msgstr "NODATA 值用于没有 NODATA 值的带。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Optional parameters used to manipulate database objects"
-msgstr ""
+msgstr "用于操作数据库对象的可选参数"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "-f COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-f COLUMN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Specify name of destination raster column, default is 'rast'"
-msgstr ""
+msgstr "指定目标栅格列的名称,默认为“rast”"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:236
 #, no-c-format
 msgid "<term>-F</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-F</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Add a column with the name of the file"
-msgstr ""
+msgstr "添加包含文件名的列"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "-n COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-n COLUMN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Specify the name of the filename column. Implies -F."
-msgstr ""
+msgstr "指定文件名列的名称。 意味着-F。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:250
 #, no-c-format
 msgid "<term>-q</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-q</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes."
-msgstr ""
+msgstr "将 PostgreSQL 标识符括在引号中。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:257
@@ -465,25 +476,25 @@ msgstr "<term>-I</term>"
 #: using_raster_dataman.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Create a GiST index on the raster column."
-msgstr ""
+msgstr "在栅格列上创建 GiST 索引。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "<term>-M</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-M</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Vacuum analyze the raster table."
-msgstr ""
+msgstr "真空分析栅格表。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:276
 #, no-c-format
 msgid "<term>-k</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-k</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:278
@@ -493,12 +504,14 @@ msgid ""
 "you save time in checking, but could end up with far more junk rows in your "
 "database and those junk rows are not marked as empty tiles."
 msgstr ""
+"保留空的瓦片并跳过每个光栅波段的NODATA值检查。请注意,这样可以节省检查的时间"
+",但可能会导致数据库中出现更多的垃圾行,并且这些垃圾行不会标记为空的瓦片。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "-T tablespace"
-msgstr ""
+msgstr "-T tablespace"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:289
@@ -507,13 +520,14 @@ msgid ""
 "Specify the tablespace for the new table. Note that indices (including the "
 "primary key) will still use the default tablespace unless the -X flag is "
 "also used."
-msgstr ""
+msgstr "指定新表的表空间。 请注意,索引(包括主键)仍将使用默认表空间,除非还使用了 -"
+"X 标志。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "-X tablespace"
-msgstr ""
+msgstr "-X tablespace"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:300
@@ -521,13 +535,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the tablespace for the table's new index. This applies to the "
 "primary key and the spatial index if the -I flag is used."
-msgstr ""
+msgstr "指定表的新索引的表空间。 如果使用 -I 标志,这适用于主键和空间索引。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:309
 #, no-c-format
 msgid "-Y max_rows_per_copy=50"
-msgstr ""
+msgstr "-Y max_rows_per_copy=50"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:311
@@ -535,25 +549,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use copy statements instead of insert statements. Optionally specify "
 "<varname>max_rows_per_copy</varname>; default 50 when not specified."
-msgstr ""
+msgstr "使用复制语句而不是插入语句。 可以选择指定 "
+"<varname>max_rows_per_copy</varname>; 未指定时默认为 50。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "<term>-e</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-e</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "Execute each statement individually, do not use a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "单独执行每条语句,不使用事务。"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "-E ENDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "-E ENDIAN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:329
@@ -561,13 +576,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Control endianness of generated binary output of raster; specify 0 for XDR "
 "and 1 for NDR (default); only NDR output is supported now"
-msgstr ""
+msgstr "控制生成的光栅二进制输出的字节顺序; 为 XDR 指定 0,为 NDR 指定 1(默认); "
+"现在仅支持 NDR 输出"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "-V version"
-msgstr ""
+msgstr "-V version"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:334
@@ -575,13 +591,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify version of output format. Default is 0. Only 0 is supported at this "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "指定输出格式的版本。 默认为0。目前仅支持0。"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Creating rasters using PostGIS raster functions"
-msgstr ""
+msgstr "使用 PostGIS 栅格函数创建栅格"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:346
@@ -590,7 +606,8 @@ msgid ""
 "On many occasions, you'll want to create rasters and raster tables right in "
 "the database. There are a plethora of functions to do that. The general "
 "steps to follow."
-msgstr ""
+msgstr "在许多情况下,您需要直接在数据库中创建栅格和栅格表。 "
+"有很多函数可以做到这一点。 要遵循的一般步骤。"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:348
@@ -598,7 +615,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create a table with a raster column to hold the new raster records which can "
 "be accomplished with:"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个包含栅格列的表来保存新的栅格记录,可以通过以下方式完成:"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:352
@@ -609,6 +626,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, followed by <xref "
 "linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>"
 msgstr ""
+"有许多功能可以帮助实现这一目标。 "
+"如果您创建的栅格不是其他栅格的衍生品,则需要从以下位置开始:<xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>,然后是 <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:354
@@ -620,6 +640,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> or any of the family of other map algebra "
 "functions."
 msgstr ""
+"您还可以从几何图形创建栅格。 为了实现这一点,您可能需要使用 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsRaster\"/> 以及其他函数,例如 <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> 或 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/>或任何其他地图代数函数系列。"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:356
@@ -629,6 +652,8 @@ msgid ""
 "existing tables. For example you can create a raster table in a different "
 "projection from an existing one using <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+"甚至还有更多选项可用于从现有表创建新栅格表。 例如,您可以使用 <xref linkend="
+"\"RT_ST_Transform\"/>在与现有投影不同的投影中创建栅格表"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:358
@@ -636,7 +661,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you are done populating your table initially, you'll want to create a "
 "spatial index on the raster column with something like:"
-msgstr ""
+msgstr "最初填充表后,您将需要在栅格列上创建一个空间索引,如下所示:"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:360
@@ -644,7 +669,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note the use of <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> since most raster "
 "operators are based on the convex hull of the rasters."
-msgstr ""
+msgstr "请注意 <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\""
+"/>的使用,因为大多数栅格运算符都基于栅格的凸包。"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:361
@@ -653,7 +679,8 @@ msgid ""
 "Pre-2.0 versions of PostGIS raster were based on the envelop rather than the "
 "convex hull. For the spatial indexes to work properly you'll need to drop "
 "those and replace with convex hull based index."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 栅格 2.0 之前的版本基于最小外接矩形而不是凸包。 "
+"为了使空间索引正常工作,您需要删除它们并替换为基于凸包的索引。"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:362

commit 9e0a8e4a9c21f4c1a789072b532ddc10f4a05c57
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:49:54 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (250 of 250 strings)
    
    Translation: postgis/reference_accessor.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_accessorxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_accessor.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_accessor.xml.po
index 9d330c2c3..3f2a47a07 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_accessor.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_accessor.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_accessorxml/zh_Hans/>\n"
@@ -1139,6 +1139,8 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of <code>ST_IsClosed(NULL)</code> to be 0, while "
 "PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
 msgstr ""
+"SQL-MM 定义了 <code>ST_IsClosed(NULL)</code> 的结果为 0,而 PostGIS 返回 "
+"<varname>NULL</varname>。"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:995
@@ -1335,6 +1337,10 @@ msgid ""
 "ST_Endpoint(g)</code>) and <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> (does not self "
 "intersect)."
 msgstr ""
+"如果这个<varname>线串</varname>(LINESTRING)既是封闭的(即 <xref linkend="
+"\"ST_IsClosed\"/> 返回真,即 <code>ST_StartPoint(g) ~= "
+"ST_Endpoint(g)</code>),又是简单的(即没有自交,即 <xref linkend="
+"\"ST_IsSimple\"/> 返回真),则返回 <varname>TRUE</varname>。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1274
@@ -1349,6 +1355,8 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of <code>ST_IsRing(NULL)</code> to be 0, while "
 "PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
 msgstr ""
+"SQL-MM 定义了 <code>ST_IsRing(NULL)</code> 的结果为 0,而 PostGIS 返回 "
+"<varname>NULL</varname>。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1291
@@ -1560,6 +1568,9 @@ msgid ""
 "or MULTI*). For non-empty atomic geometries returns 1. For empty geometries "
 "returns 0."
 msgstr ""
+"该函数返回几何集合(GEOMETRYCOLLECTION 或 "
+"MULTI*)中的元素数量。对于非空的原子几何体,它返回 1。对于空的几何体,它返回 "
+"0。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1571

commit b7c130ee3835cbeaa8103df7cebf9622808f55f6
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:56:59 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)
    
    Translation: postgis/reference_overlay.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_overlayxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
index 8778c275e..2bdf73887 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-07 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_overlayxml/zh_Hans/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: reference_overlay.xml:3
@@ -590,7 +590,8 @@ msgstr "分割后"
 msgid ""
 "Split a MultiLineString by a Point, where the point lies exactly on both "
 "LineStrings elements."
-msgstr ""
+msgstr "将一个多线串(MultiLineString)通过一个点分割,其中这个点正好位于两个线串元素"
+"上。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_overlay.xml:489

commit 3e69cd1b2fd744dc5b8b34cee4e5f3c4be7b4673
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:54:51 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)
    
    Translation: postgis/reference_exception.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_exceptionxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_exception.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_exception.xml.po
index d9ab374bb..0ca6122e2 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_exception.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_exception.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-11 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-04 02:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_exceptionxml/zh_Hans/>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: reference_exception.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Exceptional Functions"
-msgstr ""
+msgstr "特殊函数"
 
 #. Tag: para
 #: reference_exception.xml:4
@@ -30,7 +30,8 @@ msgid ""
 "These functions are rarely used functions that should only be used if your "
 "data is corrupted in someway. They are used for troubleshooting corruption "
 "and also fixing things that should under normal circumstances, never happen."
-msgstr ""
+msgstr "这些函数是极少使用的函数,只有在您的数据以某种方式受损时才应该使用。它们用于"
+"排除数据损坏问题,以及修复在正常情况下不应该发生的情况。"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_exception.xml:11

commit fd3e58404cd05e0d71ee5ed9023b01ffd15ea4fb
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:52:46 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (450 of 450 strings)
    
    Translation: postgis/extras_topology.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/extras_topologyxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po b/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
index 78b2477c5..c960956a8 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/extras_topologyxml/zh_Hans/>\n"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "如果<varname>apoint</varname>与边不相交,返回0。"
 msgid ""
 "If use tolerance > 0 and there is more than one edge near the point then "
 "an exception is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "如果使用的容差(tolerance)大于0,并且在某点附近存在多条边,则会引发异常。"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2207 extras_topology.xml:2350
@@ -2504,7 +2504,8 @@ msgstr "如果<varname>apoint</varname>不与节点相交,则返回 0(零)
 msgid ""
 "If use tolerance > 0 and there is more than one node near the point then "
 "an exception is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "如果设置容差(tolerance)大于0,并且在某点附近存在多个节点(node),那么可能"
+"会引发异常。"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2368

commit 29a7029fe130dccf6de605c200a81fda19e1d118
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:29:20 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (439 of 439 strings)
    
    Translation: postgis/using_postgis_dataman.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_postgis_datamanxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
index d767d2028..961eb506a 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/using_postgis_datamanxml/zh_Hans/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:3
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "原始模式。不要删除<varname>gid</varname>字段或转义列名
 #: using_postgis_dataman.xml:2065
 #, no-c-format
 msgid "-m filename"
-msgstr ""
+msgstr "-m 文件名"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2067

commit a8c648dab0a7c561fc2216f67e0a16693fe97530
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:58:51 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings)
    
    Translation: postgis/reference_processing.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_processingxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
index 333c2bb9a..1692f0626 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_processingxml/zh_Hans/>\n"
@@ -1130,7 +1130,8 @@ msgstr ", <xref linkend=\"ST_SimplifyVW\"/>"
 msgid ""
 "Generates a multipoint of random points contained in a Polygon or "
 "MultiPolygon."
-msgstr ""
+msgstr "生成一个包含在多边形(Polygon)或多重多边形(MultiPolygon)内的随机点的多点对"
+"象。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1054
@@ -1141,6 +1142,9 @@ msgid ""
 "<varname>seed</varname> is used to regenerate a deterministic sequence of "
 "points, and must be greater than zero."
 msgstr ""
+"ST_GeneratePoints "
+"生成一个包含指定数量伪随机点的多点对象,这些点位于输入区域内。可选的 "
+"<varname>seed</varname> 用于重新生成一个确定性的点序列,必须大于零。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1061 reference_processing.xml:1136
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "增强:3.0.0,添加种子参数"
 msgid ""
 "Generated a multipoint consisting of 12 Points overlaid on top of original "
 "polygon using a random seed value 1996"
-msgstr ""
+msgstr "使用随机种子值 1996,在原始多边形上生成了一个包含 12 个点的多点对象"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1078
@@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Given a table of polygons s, return 12 individual points per polygon. "
 "Results will be different each time you run."
-msgstr ""
+msgstr "给定一个多边形表 s,返回每个多边形 12 个单独的点。每次运行结果都会不同。"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1093
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "合并不同方向的线。"
 #: reference_processing.xml:1240
 #, no-c-format
 msgid "Lines are not merged across intersections with degree > 2."
-msgstr ""
+msgstr "在交点的度数大于2时,线段不会合并。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1248

commit f47d96d66bad85145529ad44cf3931d1dfd6f26e
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 01:42:24 2023 +0000

    Translated postgis_special using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings)
    
    Translation: postgis/postgis_special
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis_special/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/postgis_special.xml.po b/doc/po/it_IT/postgis_special.xml.po
index 8d23568c4..56cca8fe6 100644
--- a/doc/po/it_IT/postgis_special.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/postgis_special.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "postgis_special/it/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:3
@@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
 #: postgis_special.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "&list_aggregates;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_aggregates;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Window Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni finestra PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:13
@@ -63,18 +63,22 @@ msgid ""
 "code>, and <code>lag()</code>. They must be followed by an <code>OVER()</"
 "code> clause."
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni di finestra spaziali che "
+"vengono utilizzate allo stesso modo delle funzioni di finestra SQL come "
+"<code>row_number()</code>, <code>lead()</code> e <code>lag()</code>. Devono "
+"essere seguite da una clausola <code>OVER()</code>."
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "&list_window_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_window_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS SQL-MM Compliant Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni PostGIS compatibili con SQL-MM"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:19
@@ -83,18 +87,20 @@ msgid ""
 "The functions given below are PostGIS functions that conform to the SQL/MM 3 "
 "standard"
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni di PostGIS conformi allo "
+"standard SQL/MM 3"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "&list_sqlmm_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_sqlmm_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Geography Support Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni di supporto alla geografia PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:25
@@ -104,6 +110,9 @@ msgid ""
 "take as input or return as output a <link "
 "linkend=\"PostGIS_Geography\">geography</link> data type object."
 msgstr ""
+"Le funzioni e gli operatori riportati di seguito sono funzioni/operatori "
+"PostGIS che prendono in ingresso o restituiscono in uscita un oggetto di "
+"tipo <link linkend=\"PostGIS_Geography\">geografia</link>."
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:27
@@ -116,18 +125,25 @@ msgid ""
 "transform - (favoring UTM, Lambert Azimuthal (North/South), and falling back "
 "on mercator in worst case scenario)"
 msgstr ""
+"Le funzioni con una (T) non sono funzioni geodetiche native e utilizzano una "
+"chiamata ST_Transform da e verso la geometria per eseguire l'operazione. Di "
+"conseguenza, potrebbero non comportarsi come ci si aspetta quando si supera "
+"la linea di demarcazione, i poli e per geometrie di grandi dimensioni o "
+"coppie di geometrie che coprono più di una zona UTM. Trasformazione di base -"
+" (privilegiando UTM, Lambert Azimuthal (Nord/Sud) e ripiegando su mercator "
+"nel peggiore dei casi)"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "&list_geography_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_geography_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Raster Support Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni di supporto per i raster di PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:35
@@ -137,18 +153,21 @@ msgid ""
 "take as input or return as output a <xref linkend=\"raster\"/> data type "
 "object. Listed in alphabetical order."
 msgstr ""
+"Le funzioni e gli operatori riportati di seguito sono funzioni/operatori "
+"PostGIS che prendono in ingresso o restituiscono in uscita un oggetto di "
+"tipo <xref linkend=\"raster\"/>. Sono elencati in ordine alfabetico."
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "&list_raster_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_raster_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Geometry / Geography / Raster Dump Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni di dump Raster / Geometria / Geografia"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:42
@@ -158,18 +177,22 @@ msgid ""
 "as output a set of or single <link linkend=\"geometry_dump\">geometry_dump</"
 "link> or <link linkend=\"geomval\">geomval</link> data type object."
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni PostGIS che prendono in "
+"ingresso o restituiscono in uscita un insieme o un singolo oggetto di tipo "
+"<link linkend=\"geometry_dump\">geometry_dump</link> o <link linkend="
+"\"geomval\">geomval</link>."
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "&list_dump_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_dump_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Box Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni del box PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:48
@@ -180,18 +203,22 @@ msgid ""
 "consists of <link linkend=\"box2d_type\">box2d</link>, and <link "
 "linkend=\"box3d_type\">box3d</link>"
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni PostGIS che prendono come "
+"input o restituiscono come output la famiglia di tipi spaziali PostGIS box*. "
+"La famiglia di tipi box è composta da <link linkend=\"box2d_type\">box2d</"
+"link>, e <link linkend=\"box3d_type\">box3d</link>"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "&list_box_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_box_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Functions that support 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni PostGIS che supportano il 3D"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:55
@@ -200,18 +227,20 @@ msgid ""
 "The functions given below are PostGIS functions that do not throw away the Z-"
 "Index."
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni di PostGIS che non eliminano "
+"l'indice Z."
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "&list_3d_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_3d_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Curved Geometry Support Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni di supporto per la geometria curva di PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:61
@@ -220,18 +249,20 @@ msgid ""
 "The functions given below are PostGIS functions that can use CIRCULARSTRING, "
 "CURVEPOLYGON, and other curved geometry types"
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni PostGIS che possono "
+"utilizzare CIRCULARSTRING, CURVEPOLYGON e altri tipi di geometria curva"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "&list_curved_geometry_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_curved_geometry_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Polyhedral Surface Support Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni di supporto per superfici poliedriche PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:67
@@ -240,18 +271,20 @@ msgid ""
 "The functions given below are PostGIS functions that can use "
 "POLYHEDRALSURFACE, POLYHEDRALSURFACEM geometries"
 msgstr ""
+"Le funzioni riportate di seguito sono funzioni PostGIS che possono "
+"utilizzare le geometrie POLYHEDRALSURFACE e POLYHEDRALSURFACEM"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "&list_polyhedral_geometry_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_polyhedral_geometry_functions;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Function Support Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice di supporto alle funzioni PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: postgis_special.xml:73
@@ -261,6 +294,9 @@ msgid ""
 "and the kinds of spatial types they work with or OGC/SQL compliance they try "
 "to conform to."
 msgstr ""
+"Di seguito è riportato un elenco alfabetico di funzioni specifiche per lo "
+"spazio in PostGIS e i tipi di tipi di spazio con cui lavorano o la "
+"conformità OGC/SQL a cui cercano di conformarsi."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:78
@@ -270,6 +306,9 @@ msgid ""
 "matrix_checkmark.png\"/></imageobject></inlinemediaobject> means the "
 "function works with the type or subtype natively."
 msgstr ""
+"Un <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images"
+"/matrix_checkmark.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject> significa che "
+"la funzione lavora con il tipo o sottotipo in modo nativo."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:81
@@ -281,6 +320,13 @@ msgid ""
 "\"best srid\" spatial ref and then cast back. Results may not be as expected "
 "for large areas or areas at poles and may accumulate floating point junk."
 msgstr ""
+"Un <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images"
+"/matrix_transform.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject> significa che "
+"funziona ma con un cast di trasformazione incorporato che utilizza il cast "
+"alla geometria, la trasformazione in un ref spaziale \"best srid\" e quindi "
+"il cast di ritorno. I risultati potrebbero non essere quelli attesi per aree "
+"di grandi dimensioni o aree ai poli e potrebbero accumularsi rifiuti in "
+"virgola mobile."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:85
@@ -291,6 +337,10 @@ msgid ""
 "works with the type because of a auto-cast to another such as to box3d "
 "rather than direct type support."
 msgstr ""
+"Un <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images"
+"/matrix_autocast.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject> significa che la "
+"funzione funziona con il tipo a causa di un autocast ad un altro, come "
+"box3d, piuttosto che per il supporto diretto del tipo."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:88
@@ -300,6 +350,10 @@ msgid ""
 "matrix_sfcgal_required.png\"/></imageobject></inlinemediaobject> means the "
 "function only available if PostGIS compiled with SFCGAL support."
 msgstr ""
+"Un <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images"
+"/matrix_sfcgal_required.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject> significa "
+"che la funzione è disponibile solo se PostGIS è stato compilato con il "
+"supporto SFCGAL."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:91
@@ -310,99 +364,104 @@ msgid ""
 "function support is provided by SFCGAL if PostGIS compiled with SFCGAL "
 "support, otherwise GEOS/built-in support."
 msgstr ""
+"Un <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images"
+"/matrix_sfcgal_enhanced.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject> significa "
+"che il supporto della funzione è fornito da SFCGAL se PostGIS è stato "
+"compilato con il supporto di SFCGAL, altrimenti GEOS/supporto incorporato."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "geom - Basic 2D geometry support (x,y)."
-msgstr ""
+msgstr "geom - Supporto alla geometria 2D di base (x,y)."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "geog - Basic 2D geography support (x,y)."
-msgstr ""
+msgstr "geog - Supporto di base per la geografia 2D (x,y)."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "2.5D - basic 2D geometries in 3 D/4D space (has Z or M coord)."
 msgstr ""
+"2.5D - geometrie 2D di base in uno spazio 3 D/4D (con coordinate Z o M)."
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "PS - Polyhedral surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "PS - Superfici poliedriche"
 
 #. Tag: simpara
 #: postgis_special.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "T - Triangles and Triangulated Irregular Network surfaces (TIN)"
-msgstr ""
+msgstr "T - Triangoli e superfici di rete irregolari triangolate (TIN)"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funzione"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "geom"
-msgstr ""
+msgstr "geom"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "geog"
-msgstr ""
+msgstr "geog"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "2.5D"
-msgstr ""
+msgstr "2.5D"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:127
 #, no-c-format
 msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Curve"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "SQL MM"
-msgstr ""
+msgstr "SQL MM"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "<entry>PS</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>PS</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: postgis_special.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<entry>T</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>T</entry>"
 
 #. Tag: tgroup
 #: postgis_special.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "&table_body_function_support_matrix;"
-msgstr ""
+msgstr "&table_body_function_support_matrix;"
 
 #. Tag: title
 #: postgis_special.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "New, Enhanced or changed PostGIS Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni PostGIS nuove, migliorate o modificate"
 
 #. Tag: section
 #: postgis_special.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "&list_new_functions;"
-msgstr ""
+msgstr "&list_new_functions;"

commit ee50b3f081e79ae9e9fa4642b136046cab0f09ef
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:34:50 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (197 of 197 strings)
    
    Translation: postgis/installation.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/installationxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
index a09c15a44..625cbc62a 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/installationxml/zh_Hans/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:4
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "--with-library-minor-version"
-msgstr ""
+msgstr "使用库次要版本(--with-library-minor-version)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:335
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "--prefix=PREFIX"
-msgstr ""
+msgstr "安装路径(--prefix=PREFIX)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:350
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "--with-pgconfig=FILE"
-msgstr ""
+msgstr "使用pgconfig=文件(--with-pgconfig=FILE)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:372
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "--with-gdalconfig=FILE"
-msgstr ""
+msgstr "使用gdalconfig=文件(--with-gdalconfig=FILE)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:386
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "--with-geosconfig=FILE"
-msgstr ""
+msgstr "使用geosconfig=文件(--with-geosconfig=FILE)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:400
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "--with-xml2config=FILE"
-msgstr ""
+msgstr "使用xml2config=文件(--with-xml2config=FILE)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:414
@@ -681,12 +681,17 @@ msgid ""
 "(<command>>--with-xml2config=/path/to/xml2-config</command>) to manually "
 "specify a particular LibXML installation that PostGIS will build against."
 msgstr ""
+"LibXML 是执行 GeomFromKML/GML 过程所需的库。通常情况下,如果您已安装 "
+"libxml,它将被找到,但如果没有或者您想使用特定版本,您需要指定一个特定的 "
+"<filename>xml2-config</filename> 配置文件,以便让软件安装程序找到 LibXML "
+"安装目录。使用这个参数 (<command>>--with-xml2config=/path/to/"
+"xml2-config</command>) 来手动指定 PostGIS 将构建的特定 LibXML 安装。"
 
 #. Tag: term
 #: installation.xml:430
 #, no-c-format
 msgid "--with-projdir=DIR"
-msgstr ""
+msgstr "使用projdir=DIR(--with-projdir=DIR)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:432
@@ -703,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:442
 #, no-c-format
 msgid "--with-libiconv=DIR"
-msgstr ""
+msgstr "使用libiconv=DIR(--with-libiconv=DIR)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:444
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "iconv的安装目录。"
 #: installation.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "--with-jsondir=DIR"
-msgstr ""
+msgstr "使用jsondir=DIR(--with-jsondir=DIR)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:453
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "--with-pcredir=DIR"
-msgstr ""
+msgstr "使用pcredir=DIR(--with-pcredir=DIR)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:465
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "--with-gui"
-msgstr ""
+msgstr "使用gui(--with-gui)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:477
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "--without-raster"
-msgstr ""
+msgstr "禁用栅格支持(--without-raster)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:486
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr "在没有栅格功能的情况下进行编译。"
 #: installation.xml:492
 #, no-c-format
 msgid "--without-topology"
-msgstr ""
+msgstr "禁用拓扑支持(--without-topology)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:494
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "--with-gettext=no"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 gettext 支持(--with-gettext=no)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:503
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "--with-sfcgal=PATH"
-msgstr ""
+msgstr "--with-sfcgal=PATH"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:514
@@ -843,7 +848,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "--without-phony-revision"
-msgstr ""
+msgstr "--without-phony-revision"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:523
@@ -1083,6 +1088,9 @@ msgid ""
 "<varname>postgis_topology</varname> as available extensions in PgAdmin -> "
 "extensions."
 msgstr ""
+"完成此操作后,您应该在 PgAdmin> 中看到 "
+"<varname>postgis</varname>、<varname>postgis_topology</varname> "
+"作为可用扩展。 扩展。"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:636

commit ce9d7c8742d23c937cd6cb219ffb714aa814fe4c
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 01:30:22 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings)
    
    Translation: postgis/administration.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/administrationxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/administration.xml.po b/doc/po/zh_Hans/administration.xml.po
index 30de170f6..bf44e362e 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/administration.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/administration.xml.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
-"postgis/administrationxml/zh_Hans/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/administrationxml/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_Hans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:3
@@ -118,7 +117,7 @@ msgid ""
 "<varname>Control Panel\\All Control Panel Items\\System</varname>. Then "
 "clicking <emphasis>Advanced System Settings ->Advanced->Environment "
 "Variables</emphasis> and adding new system variables."
-msgstr ""
+msgstr "在 Windows 上,如果您作为服务运行,则可以通过系统变量进行设置,对于 Windows 7,您可以通过右键单击计算机 -> 属性高级系统设置或在资源管理器中导航至 <varname>Control Panel\\All 控制面板项目\\系统</varname>。 然后点击<emphasis>高级系统设置->高级->环境变量</emphasis>并添加新的系统变量。"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:34
@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
 "spatial_ref_sys table would lose a check constraint guarding for that "
 "invariant to hold and possibly also its primary key ( when multiple invalid "
 "SRIDS get converted to the same reserved SRID value )."
-msgstr ""
+msgstr "一些在转储文件中的自定义空间参考系统记录具有无效的SRID值。有效的SRID值应大于0且小于999000。值在999000.999999范围内被保留供内部使用,而大于999999的值则根本不能使用。所有具有无效SRID的自定义记录将被保留,其中大于999999的值将被移动到保留范围内,但空间_ref_sys表将失去维护该不变条件的检查约束,可能还会失去其主键(当多个无效的SRID值转换为相同的保留SRID值时)。"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:360

commit cd5ff499a2a735f82e97a8172bc2f4ffe22de198
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 01:22:23 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 100.0% (3 of 3 strings)
    
    Translation: postgis/extras.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/extrasxml/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/extras.xml.po b/doc/po/it_IT/extras.xml.po
index 70c39ab6b..68aa35e8b 100644
--- a/doc/po/it_IT/extras.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/extras.xml.po
@@ -1,25 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Sandro Santilli <strk at kbt.io>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
+"Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/extrasxml/"
+"it/>\n"
+"Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: extras.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Extras"
-msgstr ""
+msgstr "Extra di PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: extras.xml:5
@@ -30,9 +31,14 @@ msgid ""
 "PostGIS binary releases, but are usually PL/pgSQL based or standard shell "
 "scripts that can be run as is."
 msgstr ""
+"Questo capitolo documenta le funzioni presenti nella cartella extras dei "
+"tarball e del repository dei sorgenti di PostGIS. Queste funzioni non sono "
+"sempre incluse nelle versioni binarie di PostGIS, ma di solito sono basate "
+"su PL/pgSQL o su script di shell standard che possono essere eseguiti come "
+"tali."
 
 #. Tag: chapter
 #: extras.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "&extras_address_standardizer; &extras_tigergeocoder;"
-msgstr ""
+msgstr "&extras_address_standardizer; &extras_tigergeocoder;"

commit 7d243f7908c4139829db8070057ae61fb6bb0a41
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 01:47:28 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 33.6% (75 of 223 strings)
    
    Translation: postgis/introduction.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/introductionxml/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/introduction.xml.po b/doc/po/it_IT/introduction.xml.po
index 53d04bdd7..25017b974 100644
--- a/doc/po/it_IT/introduction.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/introduction.xml.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-12 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "introductionxml/it/>\n"
@@ -313,6 +313,10 @@ msgid ""
 "index selectivity and binding, loader/dumper, and Shapefile GUI Loader, "
 "integration of new and new function enhancements."
 msgstr ""
+"Precedente membro del PSC. Ha coordinato la correzione di bug e la "
+"manutenzione, la selettività e il binding degli indici spaziali, il "
+"caricatore/dumper e il caricatore di GUI Shapefile, l'integrazione di nuovi "
+"miglioramenti e nuove funzioni."
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:133
@@ -453,6 +457,8 @@ msgid ""
 "Architect of PostGIS raster implementation. Raster overall architecture, "
 "prototyping, programming support"
 msgstr ""
+"Architetto dell'implementazione raster di PostGIS. Architettura generale dei "
+"raster, prototipazione, supporto alla programmazione."
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:201
@@ -1531,6 +1537,8 @@ msgid ""
 "The <link xlink:href=\"https://www.proj4.org\">PROJ</link> cartographic "
 "projection library"
 msgstr ""
+"La libreria di proiezioni cartografiche <link xlink:href=\"https://www.proj4."
+"org\">PROJ</link>"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:417

commit 27a3c37975ed066c7002359d156f0e24e98ef027
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 01:37:47 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 9.1% (96 of 1051 strings)
    
    Translation: postgis/reference_raster.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_rasterxml/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/reference_raster.xml.po b/doc/po/it_IT/reference_raster.xml.po
index 5e87fb459..192be9936 100644
--- a/doc/po/it_IT/reference_raster.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/reference_raster.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_rasterxml/it/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Raster Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento raster"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
 "For loading rasters from raster files please refer to <xref "
 "linkend=\"RT_Loading_Rasters\"/>"
 msgstr ""
+"Per il caricamento di raster da file raster, fare riferimento a <xref "
+"linkend=\"RT_Loading_Rasters\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:12
@@ -63,12 +65,14 @@ msgid ""
 "For the examples in this reference we will be using a raster table of dummy "
 "rasters - Formed with the following code"
 msgstr ""
+"Per gli esempi di questa guida si utilizzerà una tabella di raster fittizi, "
+"formata con il seguente codice"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Raster Support Data types"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto raster Tipi di dati"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:17
@@ -77,6 +81,8 @@ msgid ""
 "This section lists the PostgreSQL data types specifically created to support "
 "raster functionality."
 msgstr ""
+"Questa sezione elenca i tipi di dati PostgreSQL creati appositamente per "
+"supportare le funzionalità raster."
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:25
@@ -85,6 +91,9 @@ msgid ""
 "A spatial datatype with two fields - geom (holding a geometry object) and "
 "val (holding a double precision pixel value from a raster band)."
 msgstr ""
+"Un tipo di dato spaziale con due campi: geom (che contiene un oggetto "
+"geometrico) e val (che contiene un valore di pixel a doppia precisione da "
+"una banda raster)."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:30 reference_raster.xml:49 reference_raster.xml:121
@@ -179,6 +188,12 @@ msgid ""
 "by the ST_DumpAsPolygon and Raster intersection family of functions as an "
 "output type to explode a raster band into geometry polygons."
 msgstr ""
+"geomval è un tipo di dati composto costituito da un oggetto geometrico "
+"referenziato dal campo .geom e da val, un valore a doppia precisione che "
+"rappresenta il valore del pixel in una particolare posizione geometrica in "
+"una banda raster. Viene utilizzato dalla famiglia di funzioni "
+"ST_DumpAsPolygon e Raster intersection come tipo di output per esplodere una "
+"banda raster in poligoni geometrici."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:37 reference_raster.xml:107 reference_raster.xml:157
@@ -267,6 +282,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>A composite type used as input into the ST_AddBand function "
 "defining the attributes and initial value of the new band.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Un tipo composito usato come input nella funzione ST_AddBand che "
+"definisce gli attributi e il valore iniziale della nuova banda.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:50
@@ -275,6 +292,8 @@ msgid ""
 "<para>A composite type used as input into the ST_AddBand function defining "
 "the attributes and initial value of the new band.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Un tipo composito usato come input nella funzione ST_AddBand che "
+"definisce gli attributi e il valore iniziale della nuova banda.</para>"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:55
@@ -1137,9 +1156,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:1069
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "geom"
-msgstr "geomval"
+msgstr "geom"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1070

commit 60ba471c336958c1b575ab3b06814326c5778859
Author: Teramoto Ikuhiro <yellow at affrc.go.jp>
Date:   Wed Sep 13 03:19:58 2023 +0000

    Translated using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 100.0% (162 of 162 strings)
    
    Translation: postgis/extras_tigergeocoder.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/extras_tigergeocoderxml/ja/

diff --git a/doc/po/ja/extras_tigergeocoder.xml.po b/doc/po/ja/extras_tigergeocoder.xml.po
index 67a30b13d..513fa18d2 100644
--- a/doc/po/ja/extras_tigergeocoder.xml.po
+++ b/doc/po/ja/extras_tigergeocoder.xml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Teramoto Ikuhiro <yellow at affrc.go.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "extras_tigergeocoderxml/ja/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:6
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:387
 #, no-c-format
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:395

commit 7c5f2b03a16945a4433e91d52cbf19952573d647
Author: Teramoto Ikuhiro <yellow at affrc.go.jp>
Date:   Wed Sep 13 03:19:13 2023 +0000

    Translated using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings)
    
    Translation: postgis/administration.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/administrationxml/ja/

diff --git a/doc/po/ja/administration.xml.po b/doc/po/ja/administration.xml.po
index 5babe086e..ade028a04 100644
--- a/doc/po/ja/administration.xml.po
+++ b/doc/po/ja/administration.xml.po
@@ -5,16 +5,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-01 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Teramoto Ikuhiro <yellow at affrc.go.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
-"administrationxml/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/administrationxml/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:3
@@ -124,7 +123,7 @@ msgid ""
 "<varname>Control Panel\\All Control Panel Items\\System</varname>. Then "
 "clicking <emphasis>Advanced System Settings ->Advanced->Environment "
 "Variables</emphasis> and adding new system variables."
-msgstr ""
+msgstr "Windowsでサービスとして実行している場合には、システム変数で設定します。Windows 7では、コンピュータを右クリックしてプロパティをクリックするか、エクスプローラの検索バーに<varname>コントロール パネル\\すべてのコントロール パネル項目\\システム</varname>を指定します。 それから、<emphasis>システムの詳細設定 -> 詳細設定 -> 環境変数 </emphasis>を順にクリックして、新しいシステム環境変数を追加します。"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:34
@@ -697,7 +696,7 @@ msgid ""
 "spatial_ref_sys table would lose a check constraint guarding for that "
 "invariant to hold and possibly also its primary key ( when multiple invalid "
 "SRIDS get converted to the same reserved SRID value )."
-msgstr ""
+msgstr "ダンプファイル内のspatial_ref_sysにあるカスタムレコードが不正なSRIDになっていることがあります。妥当なSRID値は0より大きく999000より小さくなります。999000から999999の間は内部利用のための予約領域ですが、999999より大きい値は一切使用できません。全ての不正なSRIDを持つ独自レコードは、999999以上は予約領域に移動して、保持されます。しかし、spatial_ref_sysテーブルから、値が保持されるように設定されているチェック制約が外れます。場合によっては (複数の不正なSRIDが同じ予約領域のSRID値に変換されるとき)、主キーも外れます。"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:360

commit 596555d9ba2c45fa593a3af5e58cc751be71a5b9
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 01:25:34 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)
    
    Translation: postgis/database_tuning.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/database_tuningxml/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/database_tuning.xml.po b/doc/po/it_IT/database_tuning.xml.po
index d82ade500..b4d252c50 100644
--- a/doc/po/it_IT/database_tuning.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/database_tuning.xml.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-12 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 03:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "database_tuningxml/it/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: database_tuning.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Performance Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Messa a punto delle prestazioni"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:5
@@ -31,6 +31,11 @@ msgid ""
 "are usually large, so memory-related optimizations generally have more of an "
 "impact on PostGIS than other types of PostgreSQL queries."
 msgstr ""
+"La messa a punto delle prestazioni di PostGIS è simile a quella di qualsiasi "
+"altro carico di lavoro di PostgreSQL. L'unica considerazione aggiuntiva è "
+"che le geometrie e i raster sono solitamente di grandi dimensioni, quindi le "
+"ottimizzazioni relative alla memoria hanno generalmente un impatto maggiore "
+"su PostGIS rispetto ad altri tipi di query PostgreSQL."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:9
@@ -40,6 +45,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://wiki.postgresql.org/wiki/"
 "Tuning_Your_PostgreSQL_Server\">Tuning your PostgreSQL Server</link>."
 msgstr ""
+"Per informazioni generali sull'ottimizzazione di PostgreSQL, consultare "
+"<link xlink:href=\"https://wiki.postgresql.org/wiki/"
+"Tuning_Your_PostgreSQL_Server\">Tuning your PostgreSQL Server</link>."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:11
@@ -49,6 +57,9 @@ msgid ""
 "touching <code>postgresql.conf</code> or <code>postgresql.auto.conf</code> "
 "by using the <code>ALTER SYSTEM</code> command."
 msgstr ""
+"Per PostgreSQL 9.4+ la configurazione può essere impostata a livello di "
+"server senza toccare <code>postgresql.conf</code> o <code>postgresql.auto."
+"conf</code> usando il comando <code>ALTER SYSTEM</code>."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:15
@@ -57,18 +68,20 @@ msgid ""
 "In addition to the Postgres settings, PostGIS has some custom settings which "
 "are listed in <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/>."
 msgstr ""
+"Oltre alle impostazioni di Postgres, PostGIS ha alcune impostazioni "
+"personalizzate che sono elencate in <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: database_tuning.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avviamento"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "These settings are configured in <code>postgresql.conf</code>:"
-msgstr ""
+msgstr "Queste impostazioni sono configurate in <code>postgresql.conf</code>:"
 
 #. Tag: link
 #: database_tuning.xml:25
@@ -80,7 +93,7 @@ msgstr "constraint_exclusion"
 #: database_tuning.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Default: partition"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: partition"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:35
@@ -91,18 +104,23 @@ msgid ""
 "force the planner to only analyze tables for constraint consideration if "
 "they are in an inherited hierarchy and not pay the planner penalty otherwise."
 msgstr ""
+"Questo è generalmente usato per il partizionamento delle tabelle. "
+"L'impostazione predefinita è \"partition\", ideale per PostgreSQL 8.4 e "
+"successivi, in quanto costringe il pianificatore ad analizzare le tabelle "
+"per la considerazione dei vincoli solo se si trovano in una gerarchia "
+"ereditata, senza penalizzare il pianificatore in caso contrario."
 
 #. Tag: link
 #: database_tuning.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "shared_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "shared_buffers"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Default: ~128MB in PostgreSQL 9.6"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: ~128MB in PostgreSQL 9.6"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:54
@@ -111,6 +129,8 @@ msgid ""
 "Set to about 25% to 40% of available RAM. On windows you may not be able to "
 "set as high."
 msgstr ""
+"Impostate circa il 25%-40% della RAM disponibile. Su Windows potrebbe non "
+"essere possibile impostare un valore così alto."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:61
@@ -122,12 +142,17 @@ msgid ""
 "setting has additional importance in that it controls the max number of "
 "processes you can have for parallel queries."
 msgstr ""
+"<link xlink:href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-MAX-WORKER-PROCESSES\">max_worker_processes</link> "
+"Questa impostazione è disponibile solo per PostgreSQL 9.4+. Per PostgreSQL 9."
+"6+ questa impostazione ha un'importanza aggiuntiva in quanto controlla il "
+"numero massimo di processi che si possono avere per le query parallele."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Default: 8"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: 8"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:74
@@ -136,12 +161,14 @@ msgid ""
 "Sets the maximum number of background processes that the system can support. "
 "This parameter can only be set at server start."
 msgstr ""
+"Imposta il numero massimo di processi in background che il sistema può "
+"supportare. Questo parametro può essere impostato solo all'avvio del server."
 
 #. Tag: title
 #: database_tuning.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di esecuzione"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:86
@@ -151,30 +178,34 @@ msgid ""
 "config-resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</link> - sets the size of "
 "memory used for sort operations and complex queries"
 msgstr ""
+"<link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</link> - imposta la dimensione "
+"della memoria utilizzata per le operazioni di ordinamento e le query "
+"complesse"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Default: 1-4MB"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: 1-4MB"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Adjust up for large dbs, complex queries, lots of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentate per database di grandi dimensioni, query complesse, molta RAM"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Adjust down for many concurrent users or low RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Riducete in caso di molti utenti contemporanei o di poca RAM."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "If you have lots of RAM and few developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Se avete molta RAM e pochi sviluppatori:"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:115
@@ -184,18 +215,23 @@ msgid ""
 "config-resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</link> "
 "- the memory size used for VACUUM, CREATE INDEX, etc."
 msgstr ""
+"<link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</link> -"
+" la dimensione della memoria utilizzata per VACUUM, CREATE INDEX, ecc."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "Default: 16-64MB"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: 16-64MB"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:127
 #, no-c-format
 msgid "Generally too low - ties up I/O, locks objects while swapping memory"
 msgstr ""
+"Generalmente troppo basso - blocca l'I/O, blocca gli oggetti durante lo "
+"swapping della memoria"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:132
@@ -204,12 +240,15 @@ msgid ""
 "Recommend 32MB to 1GB on production servers w/lots of RAM, but depends on "
 "the # of concurrent users. If you have lots of RAM and few developers:"
 msgstr ""
+"Consigliamo da 32 MB a 1 GB sui server di produzione con molta RAM, ma "
+"dipende dal numero di utenti contemporanei. Se avete molta RAM e pochi "
+"sviluppatori:"
 
 #. Tag: link
 #: database_tuning.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "max_parallel_workers_per_gather"
-msgstr ""
+msgstr "max_parallel_workers_per_gather"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:143
@@ -224,12 +263,21 @@ msgid ""
 "make sure to bump up <code>max_worker_processes</code> to at least as high "
 "as this number."
 msgstr ""
+"Questa impostazione è disponibile solo per PostgreSQL 9.6+ e influisce solo "
+"su PostGIS 2.3+, poiché solo PostGIS 2.3+ supporta le query parallele. Se "
+"impostata su un valore superiore a 0, alcune query, ad esempio quelle che "
+"coinvolgono funzioni di relazione come <code>ST_Intersects</code>, possono "
+"utilizzare più processi ed essere eseguite a una velocità più che doppia. Se "
+"si hanno molti processori a disposizione, si dovrebbe modificare il valore "
+"di questo parametro in base al numero di processori di cui si dispone. "
+"Assicuratevi anche di aumentare <code>max_worker_processes</code> almeno "
+"fino a questo numero."
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Default: 0"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: 0"
 
 #. Tag: para
 #: database_tuning.xml:157
@@ -243,3 +291,11 @@ msgid ""
 "may be inefficient. Setting this value to 0, which is the default, disables "
 "parallel query execution."
 msgstr ""
+"Imposta il numero massimo di worker che possono essere avviati da un singolo "
+"nodo <varname>Gather</varname>. I lavoratori paralleli vengono presi dal "
+"pool di processi stabilito da <varname>max_worker_processes</varname>. Si "
+"noti che il numero di lavoratori richiesto potrebbe non essere "
+"effettivamente disponibile al momento dell'esecuzione. In questo caso, il "
+"piano verrà eseguito con un numero di lavoratori inferiore a quello "
+"previsto, il che potrebbe essere inefficiente. Impostando questo valore a 0, "
+"che è quello predefinito, si disabilita l'esecuzione parallela delle query."

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/it_IT/database_tuning.xml.po         |  88 +++++++++++++---
 doc/po/it_IT/extras.xml.po                  |  24 +++--
 doc/po/it_IT/introduction.xml.po            |  10 +-
 doc/po/it_IT/postgis_special.xml.po         | 133 +++++++++++++++++-------
 doc/po/it_IT/reference_raster.xml.po        |  29 +++++-
 doc/po/ja/administration.xml.po             |  11 +-
 doc/po/ja/extras_tigergeocoder.xml.po       |   6 +-
 doc/po/zh_Hans/administration.xml.po        |  11 +-
 doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po       |   7 +-
 doc/po/zh_Hans/installation.xml.po          |  44 ++++----
 doc/po/zh_Hans/reference_accessor.xml.po    |  13 ++-
 doc/po/zh_Hans/reference_exception.xml.po   |   9 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po     |   7 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po  |  14 ++-
 doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po |   6 +-
 doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po  | 153 ++++++++++++++++------------
 16 files changed, 382 insertions(+), 183 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list