<HTML dir=ltr><HEAD><TITLE>Re: [Proj] ERROR 6: No translation for Lambert ConformalConic toPROJ.4 format is known.</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16809" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV id=idOWAReplyText27279 dir=ltr>
<DIV dir=ltr><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=2>Actually, American Samoa has a single standard parallel; it is a true Tangent Case of the Lambert Conformal Conic. </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=2>On the other hand, the British Definition only lists the Latitude of Origin along with the Scale Factor at Origin. For the British Definition, there's only "one standard parallel" according to the ignorant programmers that can't spell Geodesy with their eyes closed, but the two standard parallel case in the British Definition <STRONG><U>also</U></STRONG> lists the Scale Factor at Origin as being less than one (0.9999xxxxxxx). </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=2>For American Samoa, in the British Definition, the Scale Factor at Origin is equal to unity (1.0).</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2>From whence does 1SP and 2SP come from? Ignorance.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2>The math to convert from one definition to the other is in the <EM>Sixth Edition</EM> of the <STRONG><EM>Manual of Photogrammetry</EM></STRONG>, Chapter 3.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2>C. Mugnier</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT size=2>LSU</FONT></DIV></DIV>
<DIV dir=ltr><BR>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> proj-bounces@lists.maptools.org on behalf of Eric Miller<BR><B>Sent:</B> Wed 01-Apr-09 13:06<BR><B>To:</B> proj@lists.maptools.org<BR><B>Subject:</B> Re: [Proj] ERROR 6: No translation for Lambert ConformalConic toPROJ.4 format is known.<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<P><FONT size=2>>>> On 4/1/2009 at 9:19 AM, Hermann Peifer <peifer@gmx.eu> wrote:<BR>> Frank Warmerdam wrote:<BR>>> Hermann Peifer wrote:<BR>>>> Hi,<BR>>>><BR>>>> Is this simply yet another unsupported projection, or could<BR>something<BR>>>> else be wrong?<BR>>> ...<BR>>>> PROJECTION["Lambert Conformal Conic"],<BR>>><BR>>> Hermann,<BR>>><BR>>> What is the source of this WKT? Oracle? GeoTools? The PROJECTION<BR>keyword<BR>>> does not match my expectations nor the specification on which WKT<BR>is<BR>>> based which I believe included an example of LCC. The keyword<BR>should be<BR>>> Lambert_Conformal_Conic_1SP or Lambert_Conformal_Conic_2SP.<BR>>><BR>><BR>> We receive shapefile deliveries from a network of several hundred<BR>data<BR>> providers across more than 30 European countries. I do not know what<BR><BR>> kind of shapefile-generating systems they use at home. I will ask the<BR><BR>> French provider of this particular shapefile. More news soon.<BR>><BR><BR>Frank,<BR><BR>ArcGIS (9.1 at least) has "Lambert_Conformal_Conic" for U.S. state<BR>plane definitions and others. All of the definitions I looked at had<BR>two standard parallels.<BR><BR>I'm not sure where the 1SP and 2SP stuff comes from. The Simple<BR>Features Spec. for OLE (1.1) appendix 4-6 only lists "Lambert conformal<BR>conic." So, the software in question is using the listed name. The<BR>practice of replacing spaces with underscores in never mentioned. The<BR>examples use underscores but the list of supported projections does not<BR>have underscores and there is no direction that underscores should be<BR>used or supported.<BR><BR>Thus, I think a robust WKT interpreter must accept projection names<BR>with or without underscores and with or without the _1SP or _2SP<BR>refinements. (If needed, it must look at the parameters to<BR>disambiguate.) Additionally, there probably needs to be handling for<BR>hyphens (missing or present) and accents/non-ascii (missing, present or<BR>alternate spelling). Is it "Plate-Carée" or "Plate_Caree" or<BR>"Plate-Carree" or "Plate_Carree" or ... ? Only the first version is<BR>listed in appendix 4-6. Perhaps it's easiest just to maintain a table<BR>of synonyms?<BR><BR><BR>--<BR><BR>Eric G. Miller<BR>Staff Programmer<BR>CA Dept. of Fish & Game<BR><BR>_______________________________________________<BR>Proj mailing list<BR>Proj@lists.maptools.org<BR><A href="http://lists.maptools.org/mailman/listinfo/proj">http://lists.maptools.org/mailman/listinfo/proj</A><BR></FONT></P></DIV></BODY></HTML>