Hi everyone,<div><br></div><div>I have started a GUI translation to Croatian. I&#39;ve checked out the newest version and created a new TS file (qgis_hr_HR.ts). Late last night I managed to translate just a few expressions, only for testing purposes, and I estimate it&#39;ll translate the whole thing this weekend. My question is: do I send you this TS file now, or wait until it&#39;s 100% translated?</div>
<div><br></div><div>Also, I&#39;m thinking of maybe translating the brochure as well - should I just send you text, sentence by sentence, or do you have an &quot;open PDF&quot; version I could directly edit?</div><div><br>
</div><div>Third unrelated thing :-): I&#39;m a GIS professional, and I&#39;m working on a system: PostGIS, GQIS, Geoserver (or UMN...). Anyone with more experience in &quot;real life&quot; implementations willing to share info/advice/&quot;notes from the field&quot;...?</div>
<div><br></div><div><br></div><div>Best regards,</div><div><br></div><div><br clear="all">--- <br>Zoran Jankovic<br>ZIS-Izrada softvera i savjetovanje / ZIS - Software Development and Consulting<br><br><a href="http://www.zisis.hr">http://www.zisis.hr</a><br>
<br>M: 00 385 98 682 902<br>T:  00 385 44 683 374<br><br>A. Senoe 4<br>44320 Kutina<br>Croatia<br>
</div>