Hi everyone,<div><br></div><div>I have started a GUI translation to Croatian. I've checked out the newest version and created a new TS file (qgis_hr_HR.ts). Late last night I managed to translate just a few expressions, only for testing purposes, and I estimate it'll translate the whole thing this weekend. My question is: do I send you this TS file now, or wait until it's 100% translated?</div>
<div><br></div><div>Also, I'm thinking of maybe translating the brochure as well - should I just send you text, sentence by sentence, or do you have an "open PDF" version I could directly edit?</div><div><br>
</div><div>Third unrelated thing :-): I'm a GIS professional, and I'm working on a system: PostGIS, GQIS, Geoserver (or UMN...). Anyone with more experience in "real life" implementations willing to share info/advice/"notes from the field"...?</div>
<div><br></div><div><br></div><div>Best regards,</div><div><br></div><div><br clear="all">--- <br>Zoran Jankovic<br>ZIS-Izrada softvera i savjetovanje / ZIS - Software Development and Consulting<br><br><a href="http://www.zisis.hr">http://www.zisis.hr</a><br>
<br>M: 00 385 98 682 902<br>T: 00 385 44 683 374<br><br>A. Senoe 4<br>44320 Kutina<br>Croatia<br>
</div>