Hi Richard!<br>I already have a list of all current GUI-Translation Maintainers <br>And there is still the qgis-tr mailinglist with (fortunately) already a lot of people willing to help in translation - so the communication channel is already opened.<br>
I also have a more or less standardized mail which I send back whenever I get a request asking for help in providing translations.<br><br>I am still in favour of using the translation email-list for all kind of translation issues - because probably sometimes a rising problem is also interesting for all other translators too.<br>
<br>So my suggestion is to keep GUI, Documentation and all other Translators together .. (qgis-tr list)<br>To my point of view we are getting more and more people wanting to help (which is very good) but on the other side the infrastructure for them is not in place right now.<br>
<br>So maybe we should just ask them to subscribe to the translators list and make an announcement there once another milestone (possible to translate in browser for example) is done and ready to be used.<br><br>Regarding the flags: I would not add all - (if its easily possible to change that later) because people seeing their flag are expecting some translations there and will be disappointed if that is not the case.<br>
I would add just flags where translation really takes place (again - only if its easily adjustable)<br><br>thanks for offering your help - I am sure we will manage it :)<br><br>regards<br>Werner<br><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Nov 19, 2012 at 9:46 AM, Richard Duivenvoorde <span dir="ltr"><<a href="mailto:richard@duif.net" target="_blank">richard@duif.net</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi List,<br>
<br>
I get several emails of people willing to translate the documentation.<br>
<br>
I think we need a little formal procedure for this.<br>
<br>
I propose:<br>
- Werner (if he still want it to do :-) ) as uber-chef for translations (I can assist with things) and 'central point of ... contact' ;-)<br>
- for every language at this moment, make the current desktop maintainer also the documentation translation maintainer (then he/she can split up the tasks internally, or let us know that he/she is not able to do this)<br>

<br>
This means for example that we (or at least Werner) have to have a list of email addresses for all maintainers so we can bring new translators into contact with a given language maintainer (maybe we can create emailadresses for this? Like <a href="mailto:nl@qgis.org" target="_blank">nl@qgis.org</a> being a redirect to the dutch language maintainer)<br>

<br>
Is this plan ok?<br>
@Werner I'm willing to help you with this.<br>
<br>
Related:<br>
<br>
Should I just add all languages that we have for the desktop as flags in the documentation structure? Or only of languages I think/know there are translators.?<br>
(one drawback of adding a lot of languages is that the scripts take a much longer time to run).<br>
<br>
I think it will be more translation-friendly to just add all flags :-)<br>
<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard Duivenvoorde<br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Qgis-community-team mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-community-team@lists.<u></u>osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/<u></u>mailman/listinfo/qgis-<u></u>community-team</a><br>
</blockquote></div><br></div>