<div dir="ltr">Hi!<div><br></div><div style>I already created a QGIS Project in transifex in march 2011 (not to loose the name) but it was a bit complicated at that time ..</div><div style>probably time to take a look again .. </div>
<div style>I already had 6 requests for participating in new languages on transifex .. unfortunately as long as it is not included it's not really useable .. </div><div style>But .. Valmiera .. here we come :)</div><div style>
<br></div><div style>kind regards</div><div style>Werner</div><div style><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Mar 4, 2013 at 2:28 PM, Otto Dassau <span dir="ltr"><<a href="mailto:dassau@gbd-consult.de" target="_blank">dassau@gbd-consult.de</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi,<br>
<br>
ok, does somebody have time to investigate Transifex software during the<br>
hackfest?<br>
<br>
I think it is not an option that all translators switch to pootle, if it is<br>
not really stable with github. And I guess we will always need to work with<br>
other tools on the github repo from time to time, don't we?<br>
<br>
Regards<br>
Otto<br>
<br>
<br>
Am Mon, 4 Mar 2013 14:04:36 +0100<br>
schrieb Paolo Corti <<a href="mailto:pcorti@gmail.com">pcorti@gmail.com</a>>:<br>
<div><div class="h5"><br>
> Hi guys<br>
> the Pootle application was operative until some weeks/months ago.<br>
> I think it should be as easy as fixing some soft link to the server:<br>
> those soft links, one for each language, should point to each language<br>
> directory containing the .po translation files, for example for<br>
> Italian there should be a soft link to this directory:<br>
> <a href="https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/master/i18n/it" target="_blank">https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/master/i18n/it</a>.<br>
> I could try to give a try tonight and fix it.<br>
> The major concern with Pootle is the possibility of generating<br>
> conflicts when it is in a workflow where it is not the only tool being<br>
> used for translation.<br>
> Meanwhile it should be worth to give a deep look to the Transifex<br>
> software, that is being used by some of very popular projects (Django,<br>
> OpenStack..) and it should have a more solid gitHub integration.<br>
> regards<br>
> p<br>
><br>
> On Mon, Mar 4, 2013 at 1:13 PM, Werner Macho <<a href="mailto:werner.macho@gmail.com">werner.macho@gmail.com</a>><br>
> wrote:<br>
> > What about looking at it in Valmiera!<br>
> > I would also welcome the possibility to also include the GUI translation<br>
> > files into the web-based translation ..<br>
> > We should make the entrance as easy as possible for helping hands..<br>
> ><br>
> > regards<br>
> > werner<br>
> ><br>
> ><br>
> > On Mon, Mar 4, 2013 at 9:40 AM, Otto Dassau <<a href="mailto:dassau@gbd-consult.de">dassau@gbd-consult.de</a>><br>
> > wrote:<br>
> >><br>
> >> Hi,<br>
> >><br>
> >> maybe Paolo Corti could have a look again?<br>
> >><br>
> >> Regards<br>
> >> Otto<br>
> >><br>
> >> Am Sun, 03 Mar 2013 09:07:42 +0100<br>
> >> schrieb Paolo Cavallini <<a href="mailto:cavallini@faunalia.it">cavallini@faunalia.it</a>>:<br>
> >><br>
> >> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
> >> > Hash: SHA1<br>
> >> ><br>
> >> > Hi all.<br>
> >> > git is proving a significant hindrance for translation volunteers.<br>
> >> > What is<br>
> >> > the state of the web translation interface? <a href="http://translate.qgis.org/" target="_blank">http://translate.qgis.org/</a><br>
> >> > seems unused. Would it be possible to activate it? I think this will<br>
> >> > greatly help widening our translators base.<br>
> >> > All the best.<br>
> >> > - --<br>
> >> > Paolo Cavallini - Faunalia<br>
> >> _______________________________________________<br>
> >> Qgis-community-team mailing list<br>
> >> <a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
> >> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > _______________________________________________<br>
> > Qgis-community-team mailing list<br>
> > <a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
> > <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
> ><br>
><br>
><br>
><br>
<br>
<br>
--<br>
</div></div>Geoinformatik Büro Dassau - <a href="http://www.gbd-consult.de" target="_blank">http://www.gbd-consult.de</a><br>
FOSSGIS consulting , training , support  and analysis<br>
Ackerstrasse 144c  ,  D - 40233 Düsseldorf  , Germany<br>
Tel: <a href="tel:%2B49-%280%29211-47468178" value="+4921147468178">+49-(0)211-47468178</a> , Mobil: <a href="tel:%2B49-%280%29171-4687540" value="+491714687540">+49-(0)171-4687540</a><br>
<br>
--<br>
Community Advisor - QGIS Project Steering Committee<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>