<div dir="ltr"><div><div><div>Hi!<br><br></div>Ah ok I see .. yes as it says these are "obsolete" strings - but they are still there to give some suggestion if similar strings appear again and help you with translating. It's nothing to worry about. They can also be cleaned out if you want .. but than you will not get any translation suggestions any more from linguist.<br>
<br></div>hope that helps<br></div>kind regards<br>Werner<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Mar 7, 2013 at 11:25 AM, Lauri Kajan <span dir="ltr"><<a href="mailto:lauri.kajan@gmail.com" target="_blank">lauri.kajan@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Werner,<div><br></div><div>Most translatable string are defined in qgis_*.ts files as following:</div>
<div><div>    <message></div><div>        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="84"/></div>
<div>        <source>Save connections</source></div><div>        <translation>Tallenna yhteydet</translation></div><div>    </message></div></div><div><br></div><div>But then there are also strings that don't have that location tag in it.</div>

<div><div>    <message></div><div>        <source>Load from file</source></div><div>        <translation type="obsolete">Lataa tiedostosta</translation></div><div>    </message></div>

<div><br></div><div>And these strings are disabled (grayed) in QtLinquist and can not be translated/modified.</div><div><br></div><div>Are these some old translation strings? Or should I also translate those?</div>
<div><br></div></div><div><br></div><div>-Lauri</div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Mar 7, 2013 at 12:15 PM, Werner Macho <span dir="ltr"><<a href="mailto:werner.macho@gmail.com" target="_blank">werner.macho@gmail.com</a>></span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>Hi!<br><br></div>I don't know exactly what you mean - can you explain it a bit further - and what problems you have? <br>

<br></div>kind regards<br>Werner<br><br></div><div class="gmail_extra"><br>
<br><div class="gmail_quote"><div><div>On Thu, Mar 7, 2013 at 10:45 AM, Lauri Kajan <span dir="ltr"><<a href="mailto:lauri.kajan@gmail.com" target="_blank">lauri.kajan@gmail.com</a>></span> wrote:<br></div>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div>
<div dir="ltr">Hi all,<div><br></div><div><br></div><div>May I ask what are those <message>s in ts files without any source location?</div><div>Those are disabled in QtLinguist.</div><span><font color="#888888"><div>


<br>
</div><div><br></div><div>-Lauri</div></font></span></div>
<br></div></div>_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>