<div dir="ltr"><div><div><div>Ahhh my bad. All projects are using one single glossary.<br><br></div>I saw a "QGIS-Website Glossary" and I found inexistent terms that I had addd them to the glossary already, so I assumed that they were in other Glossary.<br><br></div>Sorry for the noise and the trouble.<br><br></div>Alexandre<br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Richard Duivenvoorde <<a href="mailto:richard@duif.net">richard@duif.net</a>> escreveu no dia sex, 30/10/2015 às 15:24:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 30-10-15 15:42, Alexandre Neto wrote:<br>
> Hello Richard,<br>
><br>
> Thanks for the update. I started some translations and stated a long<br>
> time "issue".<br>
><br>
> We have one glossary by each of our 3 projects (desktop, website,<br>
> Documentation). That means that, if we want to add terms to the<br>
> glossary, we need to do it 3 times. Transifex help says that it's<br>
> possible to share glossaries among several projects.<br>
><br>
> <a href="http://docs.transifex.com/features/glossary/" rel="noreferrer" target="_blank">http://docs.transifex.com/features/glossary/</a><br>
><br>
> IMHO, this would be very beneficial to add more consistency to the<br>
> translations.<br>
<br>
Hi Alexandre,<br>
<br>
agreed, but the 'models' Transifex is thinking in are always totally<br>
different from the ones I do.<br>
<br>
if I log in, I can go to (QGIS/organisational?) settings, and there is a<br>
Glossary tab there. What I see is in the screendump.<br>
So to me it looks like we have one glossary for all projects.<br>
I'm not sure if this is THE glossary the you see/use. Or that<br>
projects/users also have these?<br>
<br>
Happy to help, but as I'm myself more a maintainer then a translator, I<br>
do not have that much experience with the use of tx myself. Please guide<br>
me if you want me to do something.<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>