<div dir="auto"><div class="gmail_quote" dir="auto"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Hi guys, <br></div><div dir="ltr"><div>in the last years, I have been used the transifex to translate the Portuguese pt-pt strings and I stop to use Qt Linguist. <br></div><div><br></div><div>One of the features that I like about Qt Linguist is the possibility to preview the dialogues with the translations in the place. Taking advantage of this feature and to correct some labels in the forms, I realize that there are translated and/or not translated strings
from files that are no longer available in the master. <br></div><div><br></div><div>An example:</div><div> If I search for the file python-i18n.cpp in the GitHub repo of QGIS in the master branch I don't find this file. However, there are some strings to translate in the file of transifex (can be different from language to language and % of translation). <br></div><div>I think this kind of thing is happening in others languages so I wonder if we need to search and remove this strings because this is not clear in the transifex and translators will spend "lost" time in strings that are no longer available in the GUI.</div><div><br></div><div>How can I see this? Because in the Qt Linguist when a path to a file is correct the form or the content appear as dialog preview or code otherwise show something like this:
<p style="margin:0px;text-indent:0px;white-space:pre-wrap"><span style="font-style:italic">File C:/repoGithub/QGIS/python/plugins/processing/python-i18n.cpp not available</span></p></div><div><br></div><div>So I start to thinking the possible reasons and i think this can be possible in this 3 scenarios:</div><div>File removed?</div><div>File renamed?</div><div>Filepath changed?<br></div><div><br></div><div>Please correct me if i'm wrong.<br></div><div><br></div><div><br></div><div>Best regards,</div><div>João Gaspar aka James<br></div><br></div>
</div></div>