<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    Moinsen,<br>
    <br>
    ich verstehe ja, dass viele Leute eine deutsche Doku und eine
    deutsche Oberfläche und was weis ich haben wollen.<br>
    <br>
    Die Oberfläche wird man ja wohl übersetzt kriegen, aber bei der Doku
    sehe ich schwarz.<br>
    <br>
    Denn schon die englische Version ist ... sorry ... absolut grottig.
    Ich versuch schon nicht einmal mehr, über die irgendetwas über QGIS
    rauszufinden, Google lässt sie eigentlich auch links liegen oder
    zeigt Uralt-Versionen.<br>
    <br>
    Nicht, dass jetzt jemand denkt, dass ich nur motze. Nein, ich lese
    schon seit ein paar Jahren auf der community-liste mit, in der
    Hoffnung passiv aufgeschlaut zu werden, wie man sich am besten in
    der Doku einbringt.<br>
    <br>
    Leider auch Fehlanzeige. So wie ich das überrissen habe, ist der
    Prozess des "Bauens" der Doku schon so kompliziert und abschreckend,
    das man für Inhaltliches schon gar keinen Nerv mehr hat.<br>
    <br>
    Und wenn ich dann immer wieder mal vor einem Thema stehe, in das ich
    mich gerne einarbeiten würde und in der Doku so gut wie nichts
    Erhellendes finde: Wie zum Teufel soll ich zu was beitragen, dass
    ich selber nicht beherrsche?<br>
    <br>
    Henne-Ei-Henne-Ei....<br>
    <br>
    Ohne Englisch kommt man bei QGIS gerade mal an die Oberfläche der
    Oberfläche. 99,999999% der relevanten Infos, Tips und Tricks im Netz
    sind auf Englisch. Es ist meiner Meinung nach absolute
    Zeitverschwendung, die Terminologien auf Deutsch zu lernen, um damit
    dann bei der Websuche sowieso weder in der Doku noch im Restnetz
    Brauchbares zu finden.<br>
    <br>
    Und in anderen Sprachen wird die Situation nicht viel anders sein.<br>
    <br>
    Für mich ist eigentlich gis.stackexchange.com die Quelle der Wahl
    für Lösungen. Und das ist eben auf Englisch. Und es gibt
    Übersetzungsdienste, falls man mal was nicht versteht (z.B.
    deepl.com finde ich echt krass). Copy/paste -> fertig ist die
    Erleuchtung.<br>
    <br>
    Jetzt mal ohne Flachs: Ich würde die Energie der Menschen lieber auf
    Stackexchange ansetzen. Da wird aus einer Frage im Zusammenspiel mit
    den Antwortenden zum Teil Druckreifes geschaffen.<br>
    <br>
    Ich würde lieber eine "schlaue" Doku aufbauen, die auf am besten
    passende Stackexchange-Beiträgen verweist, diese zu kuratieren und
    zu moderieren, anstatt sich mit diesem Rumpf von Dokumentation
    abzuplagen, der in der nächsten Version schon wieder mühsam
    umgeändert und übersetzt werden muss.<br>
    <br>
    Und jetzt bin ich gerne noch mal arroganter: Wer heutzutage zu faul
    ist für ein derart komplexes Gebilde wie QGIS (und GIS überhaupt)
    kein Englisch können zu wollen, der sollte eigentlich lieber mit
    Lego spielen.
    <p>So, und um jetzt mal zu dokumentieren, was ich mit
      Übersetzungsdiensten meine: Im Folgenden mein ganzer Sermon noch
      einmal auf Englisch, in zwei Sekunden von deepl.com (das sich
      zudem auch noch trainieren lässt) in atemberaubender Qualität
      übersetzt.</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>p.s. Hiermit habe ich mich bei Jörg gemeldet ;)<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    Hi there,<br>
    <br>
    I understand that many people want to have a German documentation
    and a German interface and whatnot.<br>
    <br>
    The interface will probably get translated, but with the
    documentation I see no hope.<br>
    <br>
    Because already the english version is ... sorry ... absolutely
    lousy. I don't even try to find out anything about QGIS via the
    English version, Google doesn't even look at it or shows old
    versions.<br>
    <br>
    Not that anyone thinks that I'm just grumbling. No, I've been
    reading the community list for a few years now, hoping to be
    passively told how to best contribute to the documentation.<br>
    <br>
    Unfortunately, no such luck. The way I see it, the process of
    "building" the documentary is already so complicated and daunting
    that you no longer have the nerve for content.<br>
    <br>
    And when I'm confronted with a topic I'd like to get to grips with
    and find almost nothing enlightening in the documentary: How the
    hell am I supposed to contribute to something that I don't know
    myself?<br>
    <br>
    Hen-egg-hen-egg....<br>
    <br>
    Without English, you can barely get to the surface of QGIS.
    99.999999% of the relevant info, tips and tricks on the net are in
    English. In my opinion it is an absolute waste of time to learn the
    terminologies in German, only to find nothing useful either in the
    documentation or in the rest of the web.<br>
    <br>
    And in other languages the situation will not be much different.<br>
    <br>
    For me gis.stackexchange.com is the source of choice for solutions.
    And that is in English. And there are translation services, if you
    don't understand something (e.g. deepl.com is really cool).
    Copy/paste -> ready is the enlightenment.<br>
    <br>
    Now let's be honest: I would rather put the energy of the people on
    Stackexchange. There, a question in interaction with the answerers
    is partly created ready to print.<br>
    <br>
    I'd rather build a "smart" doc that points to best-fit Stackexchange
    contributions, curate and moderate them, instead of struggling with
    this hulk of documentation that already has to be painstakingly
    changed and translated again in the next version.<br>
    <br>
    And now I like to be even more arrogant: If you are too lazy to know
    English for such a complex entity like QGIS (and GIS in general),
    you should rather play with Lego.<br>
    <br>
    Translated with <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.DeepL.com/Translator">www.DeepL.com/Translator</a> (free version)<br>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Am 30.03.22 um 17:34 schrieb Jörn
      Gutzeit:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:7d0fa6f7-319a-c9ed-3a7b-eab60081a0c7@umwelt-it.de">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      Hallo,<br>
      <br>
      wir haben sehr ausführliche Antworten auf die Fragen bekommen [1].<br>
      <br>
      Zusammenfassend vielleicht so viel: die Ursachen von Problemen
      sind vielfältiger Natur. Aber wann immer Probleme beim
      Übersetzungsprozess auftauchen, ist es am besten, sie direkt zu
      melden, bzw um Hilfe zu bitten. Dazu am besten geeignet ist dieses
      Forum oder die englischsprachige QGIS Übersetzer-Liste: <a
        class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext"
        href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" moz-do-not-send="true">qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
      <br>
      Klar geworden ist aber auch, dass Grundlage für eine gute
      Übersetzung eine gute englische Dokumentation ist. Auch da wird
      dringend Hilfe benötigt. Wer sich berufen fühlt, mag sich gerne
      bei mir melden!<br>
      <br>
      <br>
      Viele Grüße,<br>
      Jörn<br>
      <br>
      [1] <a class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/001310.html"
        moz-do-not-send="true">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/001310.html</a><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <div class="moz-cite-prefix">Am 07.03.2022 um 14:56 schrieb Jörn
        Gutzeit:<br>
      </div>
      <blockquote type="cite"
        cite="mid:d3e3b7ab-d658-3c6f-0ebc-4fb10ac4b04a@umwelt-it.de">
        <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
          charset=UTF-8">
        Hallo,<br>
        <br>
        ich habe unsere Probleme eben an die QIS-Liste gesendet [1]. Wer
        mag kann die Diskussion dort verfolgen und/oder sich beteiligen.<br>
        <br>
        <br>
        Viele Grüße,<br>
        Jörn<br>
        <br>
        [1] <a class="moz-txt-link-freetext"
          href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/thread.html"
          moz-do-not-send="true">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/thread.html</a><br>
        <br>
        <br>
        <br>
        <div class="moz-cite-prefix">Am 24.02.2022 um 12:23 schrieb Jörn
          Gutzeit:<br>
        </div>
        <blockquote type="cite"
          cite="mid:500f2a17-68f1-87f6-a900-21afbede4db9@umwelt-it.de">
          <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
            charset=UTF-8">
          Liebe Übersetzer, liebe QGIS-Gemeinschaft,<br>
          <br>
          wie Ihr vielleicht mitbekommen habt gibt es mal wieder
          Diskussionen um die Übersetzung. Diesmal konkret um die Frage,
          ob das deutsche (und andere) Handbuch weiter auf QGIS.org
          veröffentlicht werden soll, wenn es nur zu einem so geringen
          Prozentsatz übersetzt ist [1].<br>
          <br>
          In der Diskussion habe ich auch unsere Probleme mit Transifex
          angedeutet und wurde gebeten, diese konkret zu benennen. Dies
          ist der Grund, warum ich mich heute an Euch wende: bitte
          überlegt mal, welche Probleme Ihr beim Übersetzen hattet. Ich
          habe schon mal eine Liste mit eigenen und berichteten
          Problemen zusammengestellt und bin froh über
          Kommentare/Ergänzungen/etc pp:<br>
          <br>
          <ul>
            <li>Man kann sich die Übersetzung nicht als Vorschau
              anzeigen lassen, um z. B. Fehler in der
              Formatierungs-Syntax zu erkennen</li>
            <li>Man bekommt keine Nachricht, wenn eine Übersetzung auf
              englisch zurückgesetzt wird (weil es dort Änderungen gab)
              und bemerkt so nicht, dass etwas im bereits übersetzten
              Handbuch wieder auf englisch angezeigt wird</li>
            <li>Es tauchen immer wieder „tote“ oder doppelte Ressourcen
              in Transifex auf, es ist also unklar, was tatsächlich zu
              übersetzten ist > wenn das deutsche Handbuch gar nicht
              mehr veröffentlicht wird, wird das noch viel schwieriger
              werden</li>
            <li>Es passiert immer wieder, das Übersetzungen gar nicht
              oder erst nach langer Zeit angezeigt werden. Ein aktuelles
              Beispiel: 14.1. The Vector Properties Dialog >
              übersetzt vor einem Monat (25.1.2022), auch heute noch
              nicht online</li>
            <li>Man muss die Struktur des englischen Originals
              beibehalten, auch wenn sie unvollständig oder nicht
              aktuell ist, man kann also keinen Absatz weglassen oder
              hinzufügen</li>
            <li>Vielleicht sollte man doch auch die ganz grundsätzliche
              Frage stellen: lässt es sich irgendwie vermeiden, dass
              (auch bei kleineren Änderungen) die Übersetzung
              zurückgesetzt wird</li>
          </ul>
          <br>
          Viele Grüße,<br>
          Jörn<br>
          <br>
          <br>
          [1] <a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-January/thread.html"
            moz-do-not-send="true">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-January/thread.html</a><br>
          <br>
          <br>
          p.s.: entschuldigt bitte, falls Ihr die Email doppelt bekommt,
          ich hatte gestern den falschen Absender verwendet<br>
        </blockquote>
      </blockquote>
      <br>
      <pre class="moz-signature" cols="72">--
Jörn Gutzeit Umwelt IT
Umweltdatenbearbeitung
Lothringerstraße 68
52070 Aachen
0176 - 43 03 93 31
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.umwelt-it.de" moz-do-not-send="true">www.umwelt-it.de</a></pre>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
QGIS-DE mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:QGIS-DE@lists.osgeo.org">QGIS-DE@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-de">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-de</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>