<br><br>----- Forwarded message -----<br>Da: &quot;cavallini@faunalia.it&quot; &lt;cavallini@faunalia.it&gt;<br>A: &quot;Marco Bernasocchi&quot; &lt;marco@bernawebdesign.ch&gt;<br>Oggetto: Re: [Qgis-developer] translations<br>Data: mar, nov 15, 2011 18:07<br><br><br>Maybe this?<br><br> http://manpages.ubuntu.com/manpages/natty/man7/po4a.7.html <br>---<br>Paolo Cavallini http://faunalia.it/pc<br>Sent from mobile, sorry for being short----- Reply message -----<br>Da: &quot;Marco Bernasocchi&quot; &lt;marco@bernawebdesign.ch&gt;<br>A: &quot;Paolo Cavallini&quot; &lt;cavallini@faunalia.it&gt;<br>Oggetto: [Qgis-developer] translations<br>Data: mar, nov 15, 2011 17:20<br><br>On 11/15/2011 11:14 AM, Paolo Cavallini wrote:<br>&gt; Hi all.<br>&gt; Currently, keeping translations in sync with the main manual is rather <br>&gt; painful. A friend told me in other projects (apparently KDE is one) <br>&gt; the are using scripts to extract text from LaTeX and prepare .po <br>&gt; files, so that a translator is presente with the changed parts only, <br>&gt; without having to deal with full TeX issues.<br>&gt; Anyone knows more about this?<br>&gt; All the best.<br>&gt;<br>Hi Paolo, I used .po files to translate I think drupal. It is prettz <br>convenient and it would definetly be intresting to have them. but I dont <br>know about extracting from tex...<br>ciao<br>Marco<br>