<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Consolas;
        panose-1:2 11 6 9 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
pre
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML Car";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Courier New";}
span.PrformatHTMLCar
        {mso-style-name:"Préformaté HTML Car";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML";
        font-family:Consolas;
        mso-fareast-language:FR;}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="FR" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US">Bonjour,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US">Message relayé auprès de la communauté des géomaticiens de l’eurométropole de Strasbourg !<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US">Moi-même et quelques collègues sommes dans l’attente de la validation de notre inscription par le coordinateur de la langue ou les
 gestionnaires du projet…<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US">Bien cordialement,<o:p></o:p></span></p>
<div>
<table class="MsoNormalTable" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="padding:.75pt .75pt 5.25pt .75pt">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#7FA400">Jean-Charles GUIMARD<br>
Responsable du département Usages <o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#7FA400">de l'information géographique</span></b><span style="font-size:10.0pt;color:black"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="border:none;border-top:dotted windowtext 1.0pt;padding:5.25pt .75pt 5.25pt .75pt">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#4F4F4F">Ville et Eurométropole de Strasbourg</span></b><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#4F4F4F"><br>
<b>Direction Urbanisme et Territoires · Service Géomatique</b> <br>
1 parc de l'Étoile 67076 Strasbourg Cedex</span><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#7FA400"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="border:none;border-top:dotted windowtext 1.0pt;padding:5.25pt .75pt 5.25pt 11.25pt">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#4F4F4F">Téléphone :
<b>+33 (0)3 68 98 50 00</b><br>
Poste : 80413<b>  </b><br>
Fax : <b>+33 (0)3 88 43 60 49</b></span><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#7FA400"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="306" nowrap="" style="width:226.5pt;padding:1.5pt .75pt 1.5pt 0cm">
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.strasbourg.eu/" target="_blank"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;text-decoration:none"><img border="0" width="231" height="21" id="Image_x0020_1" src="cid:image001.jpg@01D46D0E.EC4C2550" alt="logo strasbourg.eu"></span></a><a href="https://www.facebook.com/strasbourg.eu" target="_blank"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;text-decoration:none"><img border="0" width="21" height="21" id="Image_x0020_2" src="cid:image002.jpg@01D46D0E.EC4C2550" alt="logo facebook"></span></a><a href="https://twitter.com/strasbourg" target="_blank"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;text-decoration:none"><img border="0" width="22" height="21" id="Image_x0020_3" src="cid:image003.jpg@01D46D0E.EC4C2550" alt="logo twitter"></span></a><a href="http://www.dailymotion.com/VilledeStrasbourg" target="_blank"><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;text-decoration:none"><img border="0" width="21" height="21" id="Image_x0020_4" src="cid:image004.jpg@01D46D0E.EC4C2550" alt="logo dailymotion"></span></a><span style="font-size:8.5pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#7F7F7F"><o:p></o:p></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">De :</span></b><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"> QGIS-fr-user [mailto:qgis-fr-user-bounces@lists.osgeo.org]
<b>De la part de</b> DelazJ<br>
<b>Envoyé :</b> jeudi 25 octobre 2018 15:49<br>
<b>À :</b> French QGIS User Group <qgis-fr-user@lists.osgeo.org><br>
<b>Cc :</b> Francophone local chapter discussions <francophone@lists.osgeo.org><br>
<b>Objet :</b> Re: [QGIS-fr-user] [Francophone] QGIS 3.4 LTR bientôt dans les bacs... Ensemble, faisons-en un tube!<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bonjour,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Demain vendredi à midi Temps Universel, après plusieurs mois de développement et six intensives semaines de correction de bogues et d'ajustements, le développement de la version initiale de QGIS 3.4 prendra fin pour une livraison début
 de semaine prochaine sur les différentes plateformes. Pour rappel la 3.4 sera Version Long Terme (la première depuis le passage à QGIS 3) et est appelée à remplacer QGIS 2.18 donc à être officiellement maintenue au moins une année.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Merci à tous ceux qui ont téléchargé, testé, signalé des bogues, proposé des ajustements ou des correctifs au cours de cette période. Merci, même s'il reste encore presque 24h de sprint.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Merci aussi à ceux qui, dans l'ombre, ont traduit l'interface. On les oublie trop souvent mais c'est grâce à eux que le logiciel est des plus accessibles à notre communauté. Leur contribution a été conséquente car il ne nous reste plus
 que 730 expressions à traduire soit 3.5% (ou 5-6 par traducteur). Mais, à mon humble avis, c'est encore trop: alors même que nous avons, et de loin, la plus forte communauté de traducteurs, nous sommes en 10ème position pour le niveau de traduction, loin derrière
 de plus petites représentations. Pour une version long terme, un niveau de traduction de 100% devrait être notre objectif.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Alors, quid d'un dernier sprint de traduction pour nous offrir une meilleure expérience utilisateur?<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Ce serait aussi l'occasion de peaufiner certaines traductions, et, pour les traducteurs réviseurs, de "bloquer" les traductions.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">L'appel peut sembler tardif, mais je sais que l'objectif n'est pas inatteignable, pourvu que nous nous mobilisions.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">PS: pour aider à la traduction, c'est par ici: <a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#join-a-project">
https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#join-a-project</a><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Merci,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bien cordialement,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Harrissou Sant-anna<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Le mer. 19 sept. 2018 à 20:44, Régis Haubourg <<a href="mailto:regis.haubourg@gmail.com">regis.haubourg@gmail.com</a>> a écrit :<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bonjour Elise, <o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">il y a peu de chances que la nouvelle version change quoique ce soit à ce souci. Il s'agit d'un probalement d'un problème de compatibilité des runtime C++ Windows utilisés (MSVC), qui montent de version avec les nouvelles plateformes et
 les exigences d'évolution des compilateurs C++ (et oui, c'est un langage qui évolue aussi).
<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Windows XP étant officiellement abandonné et très fortement déconseillé pour les problèmes de sécurité qu'il pose, il me semble nécessaire de faire la bascule.. ou de changer d'OS. Il y en a plein de libres qui sont très bien supportés
 par QGIS :).<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Quoiqu'il en soit, je n'ai trouvé aucun ticket associé sur <a href="https://issues.qgis.org" target="_blank">
https://issues.qgis.org</a>. La première chose à faire est de déclarer son problème à cet endroit là. Si on ne le fait pas, il y a peu de chances que les choses évoluent spontanément. <o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Régis<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal">Le 19 septembre 2018 à 18:21, Elise Henrot <<a href="mailto:henrot@geoscope.fr" target="_blank">henrot@geoscope.fr</a>> a écrit :<o:p></o:p></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">Bonjour à tous,<br>
<br>
J'ai posté à la sortie de QGIS 3 un mail indiquant l'impossibilité d'installer cette version sur Windows XP (oui, je sais, on ne se moque pas !). Ci-joint les captures d'écran des messages d'erreur.
<br>
Pensez-vous que la version 3.4 résoudra cette incompatibilité ? Ou peut-être que l'erreur vient d'ailleurs que de la version de windows, je suis preneuse de pistes pour arriver à installer cette version sur XP.<br>
<br>
Merci à vous.</span><o:p></o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif">Elise HENROT</span><br>
<span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif">Gérante</span><br>
<br>
<b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#C00000">GEOSCOPE</span></b><br>
<span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#002060">Tel. : 09 60 47 51 16</span><br>
<a href="http://www.geoscope.fr/" target="_blank"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#984806;text-decoration:none">http://www.geoscope.fr</span></a><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Le 19/09/2018 à 12:40, DelazJ a écrit :<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Re,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Pour ceux qui n'auraient pas suivi sur l'autre liste, il semble que le bug soit dû à l'utilisation du caractère spécial pour les points de suspension au lieu de trois petits points. Un problème Qt 5.9/Windows apparemment.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">La discussion est à <a href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2018-September/000932.html" target="_blank">
https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2018-September/000932.html</a><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Harrissou<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Le mer. 19 sept. 2018 à 10:01, DelazJ <<a href="mailto:delazj@gmail.com" target="_blank">delazj@gmail.com</a>> a écrit :<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bonjour Alain,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">En principe, chaque fois qu'une version master est compilée, les traductions présentes à ce moment sur Transifex sont aussi intégrées et donc l'application devrait tous les soirs refléter l'état des traductions.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Si du texte en anglais persiste dans l'interface et qu'on n'en trouve pas trace dans Transifex (j'ai déjà eu cette expérience aussi), j'aurais tendance à penser que:<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">- soit le texte n'a pas été renvoyé vers Transifex, ce qui n'est pas le cas ici car les commandes que tu montres sont bien référencées dans Transifex. On peut aussi penser que le texte de ces commandes est ultérieurement modifié dans une
 fonction quelque part. Mais pas crédible dans le cas-ci, non plus<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">- soit il y a un bug dans les fonctions de compilation et pour je ne sais quelles raisons, certaines traductions ne font pas le chemin inverse.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Je remonte la question sur la liste qgis-developer (je vais certainement t'emprunter tes copies d'écran - libres de droits, j'espère ;) ) pour voir s'il y a des explications voire solution.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Cordialement,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Harrissou<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Le mer. 19 sept. 2018 à 07:52, FERRATON Alain (Chef de groupe) - SG/SPSSI/CPII/DOO/ET <<a href="mailto:Alain.Ferraton@developpement-durable.gouv.fr" target="_blank">Alain.Ferraton@developpement-durable.gouv.fr</a>> a écrit :<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<p class="MsoNormal">Bonjour Harissou,<br>
<br>
Concernant la traduction de l'interface, je ne comprends pas toujours très bien comment çà fonctionne...<br>
<br>
Il semble que certaines chaînes pourtant traduites dans transifex ne soient pas prises en compte dans les versions mises à disposition.<br>
<br>
ex : version 3.3 master menu projet :<br>
<br>
<br>
mais si on fait une recherche dans transifex (ex: Snapping Options ou New Print Layout), je ne vois pas ou la chaine n'aurait pas déjà été traduite ?<br>
<br>
<br>
Qu'est-ce qui m'échappe ?<br>
<br>
Cordialement,<br>
Alain<br>
<br>
<o:p></o:p></p>
<pre>FERRATON Alain<o:p></o:p></pre>
<pre>Ministère de la Transition écologique et solidaire (MTES)<o:p></o:p></pre>
<pre>SG/SPSSI/CPII/DOO<o:p></o:p></pre>
<pre>Chef du groupe Expertise Technique<o:p></o:p></pre>
<pre>02.40.12.84.08<o:p></o:p></pre>
<div>
<p class="MsoNormal">Le 19/09/2018 à 00:06, "> DelazJ (par Internet, dépôt <a href="mailto:qgis-fr-user-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">
qgis-fr-user-bounces@lists.osgeo.org</a>)" a écrit :<o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bonjour,<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<div id="m_7886659827079849544m_367769333401855042m_-1044429770496218232m_-6362365958014026579m_-8569643581140900051m_-8034099455453965193gmail-:1pk">
<p class="MsoNormal">Depuis vendredi, la version master de QGIS est passée en phase de "gel de fonctionnalités" [0]. Ce qui veut dire qu'au cours des six prochaines semaines qui nous séparent de la sortie de QGIS 3.4 LTR, plus aucune nouvelle fonctionnalité
 ne sera ajoutée. Cette période sera entièrement consacrée aux dernières retouches, les énergies étant majoritairement orientées vers la correction des bugs.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">C'est aussi l'occasion pour nous, utilisateurs, de nous assurer que le logiciel qui nous sera livré fin octobre corresponde bien à nos attentes et cela passe par :<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">- (re)devenir testeur: découvrez en avance les nouvelles fonctionnalités et vérifiez si elles fonctionnent bien, si elles sont ergonomiques. Un petit tour par ici [1] pour un teaser des nouvelles fonctionnalités dans son pur état (il faudra
 attendre le changelog [2] que vous pourrez d'ailleurs aider à écrire suite à vos tests pour une version plus sexy et détaillée)<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">- reporter les bugs: n'hésitez pas à signaler tout dysfonctionnement que vous rencontrerez lors de votre exploration. Un bug signalé au bon endroit a plus de chances d'être résolu (surtout en cette période) qu'une complainte des mois plus
 tard sur nos forums francophones préférés. Si la langue de Shakespeare n'est pas votre fort, pas grave, faites un signalement en français et copiez-collez à la suite une traduction en ligne (ou inversement). Pour les signalements, voir [3] et surtout penser
 à suivre ceux-ci afin de répondre aux éventuelles sollicitations des développeurs.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">- traduire l'interface: cette version de QGIS, la première Version Long Terme de QGIS 3, maintenue plus d'un an au lieu des quatre mois habituels, va certainement être massivement adoptée. Il est donc important que sa traduction française
 soit la plus aboutie possible (tant quantitativement que qualitativement) afin d'offrir au public francophone une expérience des plus agréables. Pour devenir traducteur, suivez le guide [4].<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Bref, ce mail se veut une invitation à la mobilisation nécessaire pour que la version 3.4 soit la plus aboutie.<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Comptant sur notre mobilisation,<o:p></o:p></p>
</div>
<p class="MsoNormal">Harrissou Sant-anna<o:p></o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">[0] <a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/roadmap.html#feature-freeze" target="_blank">
https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/roadmap.html#feature-freeze</a><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">[1] <a href="https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/issues?utf8=%E2%9C%93&q=milestone%3A%22QGIS+3.4%22+NOT+duplicate+in%3Acomments" target="_blank">
https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/issues?utf8=%E2%9C%93&q=milestone%3A%22QGIS+3.4%22+NOT+duplicate+in%3Acomments</a> (si quelqu'un sait extraire un résumé plus sexy...)<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">[2]  <a href="https://changelog.kartoza.com/en/qgis/version/3.4-LTR/" target="_blank">
https://changelog.kartoza.com/en/qgis/version/3.4-LTR/</a> <o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">[3] <a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/bugreporting.html#reporting-issues-on-qgis-applications" target="_blank">
https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/bugreporting.html#reporting-issues-on-qgis-applications</a><o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">[4]<a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#becoming-a-translator" target="_blank">https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#becoming-a-translator</a><o:p></o:p></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><o:p> </o:p></p>
<pre>_______________________________________________<o:p></o:p></pre>
<pre>QGIS-fr-user mailing list<o:p></o:p></pre>
<pre><a href="mailto:QGIS-fr-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-fr-user@lists.osgeo.org</a><o:p></o:p></pre>
<pre><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user</a><o:p></o:p></pre>
</blockquote>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><o:p> </o:p></p>
<pre>_______________________________________________<o:p></o:p></pre>
<pre>QGIS-fr-user mailing list<o:p></o:p></pre>
<pre><a href="mailto:QGIS-fr-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-fr-user@lists.osgeo.org</a><o:p></o:p></pre>
<pre><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user</a><o:p></o:p></pre>
</blockquote>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><br>
_______________________________________________<br>
QGIS-fr-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-fr-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-fr-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user</a><o:p></o:p></p>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<p class="MsoNormal">_______________________________________________<br>
Francophone mailing list<br>
<a href="mailto:Francophone@lists.osgeo.org" target="_blank">Francophone@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone</a><o:p></o:p></p>
</blockquote>
</div>
</div>
<br><br>

<div style="font-size:8pt; line-height:10pt; font-family: 'Calibri','Arial','sans-serif'; background-color:#D5EAFF; border:1px dotted #003333; padding:.6em; ">

Ce message est établi à usage exclusif de son destinataire.<br>

Toute utilisation ou diffusion, partielle ou totale, doit être préalablement autorisée.<br>

<br>

Tout message électronique est susceptible d'altération et son intégrité ne peut être assurée.<br>

 L'expéditeur décline toute responsabilité au titre de ce message s'il a été modifié ou falsifié.<br>

<br>

Si vous n'êtes pas destinataire de ce message, merci de le détruire et d'avertir l'expéditeur.<br>

<br>

<span style="padding-top:10px; font-weight:bold; font-size:10pt; font-family: 'Calibri','Arial','sans-serif'; ">Ville et Eurométropole de Strasbourg</span></body>
</html>