<div dir="auto">scusate se mi intrometto, ma secondo me bisognerebbe tradurre:<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">merge: unione per accodamento</div><div dir="auto">union: unione con intersezione</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">capisco che sono entrambi molto lunghi e bisognerebbe provare a sintetizzare un po, ma fusione sembra più un "dissolve", cioè fusione anche delle entità.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">che ne dite?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">saluti,</div><div dir="auto">francesco</div><div dir="auto"><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il 04/gen/2018 05:13 PM, "Stefano Campus" <<a href="mailto:skampus@gmail.com">skampus@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">tradotto tutto!<div>ora Merge layer = Fondi layer</div><div><br></div><div>evviva!</div><div><br></div><div>s.</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 4 gennaio 2018 16:06, Paolo Cavallini <span dir="ltr"><<a href="mailto:cavallini@faunalia.it" target="_blank">cavallini@faunalia.it</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Concordo: tradurre tutto.<br>
Grazie.<div><div class="m_-3501510006227737242h5"><br><br><div class="gmail_quote">Il 4 gennaio 2018 16:02:23 CET, Matteo Collimedaglia <<a href="mailto:matteo.collimedaglia.85@gmail.com" target="_blank">matteo.collimedaglia.85@gmail<wbr>.com</a>> ha scritto:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">No no, hai perfettamente ragione.Sarebbe un danno mica da ridere. <div><br></div><div>Matteo</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-01-04 15:57 GMT+01:00 Stefano Campus <span dir="ltr"><<a href="mailto:skampus@gmail.com" target="_blank">skampus@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto">Scherzi a parte, chi è abituato all'inglese lo usi effettivamente in inglese, ma vi assicuro che c'è un'amplissima parte di utenti che non conosce l'inglese e che sarebbe bene non perdere</div><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899HOEnZb"><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il 04/Gen/2018 15:48, "Matteo Collimedaglia" <<a href="mailto:matteo.collimedaglia.85@gmail.com" target="_blank">matteo.collimedaglia.85@gmail<wbr>.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ok, fai come ritieni più logico per evitare che ci sia confusione.<div><br></div><div>Matteo</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-01-04 15:43 GMT+01:00 Stefano Campus <span dir="ltr"><<a href="mailto:skampus@gmail.com" target="_blank">skampus@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto">Scusate ma queste discussioni sono state affrontate anni fa.<div dir="auto">Se lascio merge a questo punto non traduco più nulla.</div><div dir="auto">Ma siccome gli utenti entry level hanno normally basic skills, io credo sia più effective tradurre tutto</div></div><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899m_7930794629025364387m_-2668281013820510278HOEnZb"><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899m_7930794629025364387m_-2668281013820510278h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il 04/Gen/2018 15:40, "Matteo Collimedaglia" <<a href="mailto:matteo.collimedaglia.85@gmail.com" target="_blank">matteo.collimedaglia.85@gmail<wbr>.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Ok va bene, secondo me mettere merge, sarebbe il termine più corretto. Io utilizzerei l'inglesismo, di solito si dice fare un merge o un union. Va bene, che non c'è fusion in qgis, se no avresti un altro problema. Vedete voi, io lascerei il verbo da tradurre. <div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-01-04 14:51 GMT+01:00 Marco Spaziani <span dir="ltr"><<a href="mailto:spaziani.marco@gmail.com" target="_blank">spaziani.marco@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto">Con Stefano (scusate ma scrivo da smartphone e non è agevole)</div><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899m_7930794629025364387m_-2668281013820510278m_-2243591100872109682m_-8077221164453469077HOEnZb"><div class="m_-3501510006227737242m_-4541763413420142899m_7930794629025364387m_-2668281013820510278m_-2243591100872109682m_-8077221164453469077h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il 04 Gen 2018 14:28, "Totò" <<a href="mailto:pigrecoinfinito@gmail.com" target="_blank">pigrecoinfinito@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Marco wrote<br>
> Concordo<br>
<br>
Marco, concordi con chi?<br>
la tua risposta è simultanea a quella di Stefano!!!<br>
<br>
<br>
<br>
-----<br>
<a href="https://pigrecoinfinito.wordpress.com/" rel="noreferrer" target="_blank">https://pigrecoinfinito.wordpr<wbr>ess.com/</a><br>
--<br>
Sent from: <a href="http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://osgeo-org.1560.x6.nabbl<wbr>e.com/QGIS-Italian-User-f52506<wbr>12.html</a><br>
______________________________<wbr>_________________<br>
QGIS-it-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailma<wbr>n/listinfo/qgis-it-user</a><br>
</blockquote></div></div>
</div></div><br>______________________________<wbr>_________________<br>
QGIS-it-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailma<wbr>n/listinfo/qgis-it-user</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
QGIS-it-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org" target="_blank">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailma<wbr>n/listinfo/qgis-it-user</a><br>
<br></blockquote></div></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div></div><span class="m_-3501510006227737242HOEnZb"><font color="#888888">
-- <br>
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.</font></span></div></blockquote></div><br></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
QGIS-it-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/qgis-it-user</a><br>
<br></blockquote></div></div>