<div dir="ltr">grazie mille per la segnalazione, Gabriela.<div>per la 2.99 ad oggi abbiamo:</div><div><br></div><div>- 23144 stringhe in totale da tradurre (123'386 parole)</div><div>- 403 stringhe da tradurre (325 parole)</div><div>- 6146 stringhe da validare (29387)</div><div><br></div><div>raccomando sempre di verificare i suggerimenti proposti (inutile e dannoso ritradurre una stringa), di dare un'occhiata allo strumento "concordance" che cerca in tutti i progetti qgis una parola o frase e restituisce la traduzione in tutti i progetti, di attenersi alle regole/prassi adottate e dare un'ultima scorsa alla traduzione prima di passare alla successiva per evitare errori grammaticali e sintattici.</div><div><br></div><div>grazie a tutti</div><div><br></div><div>s.</div><div><br></div><div>ps: vogliamo aggiornare l'elenco dei traduttori che hanno partecipato attivamente alla traduzione. Su transifex la comunità di traduttori italiani è la più numerosa (43) ma mooooolti di meno sono quelli che hanno fatto qualcosa. dato che su transifex non è possibile risalire esplicitamete alla mail di registrazione e di molti ho solo lo pseudonimo, prego i traduttori di contattarmi per identificarsi</div><div>skampus @ gmail . com</div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 4 gennaio 2018 17:41, Gabriela Osaci Costache <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabrielacatalinaosaci@yahoo.it" target="_blank">gabrielacatalinaosaci@yahoo.it</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div style="color:#000;background-color:#fff;font-family:Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:16px"><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3705">Ciao e grazie di cuore per tutto il lavoro che riguarda la traduzione!</div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3742"><br></div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3739" dir="ltr">Intervengo anch'io perché oggi o trovato alcune stringhe non tradotte in QGIS 2.99 - aggiornato oggi [1]. </div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_4028" dir="ltr"><br></div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_4027" dir="ltr">Non avendo <span id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_4166" style="display:inline!important;float:none;background-color:transparent;color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:16px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:400;letter-spacing:normal;text-align:left;text-decoration:none;text-indent:0px;text-transform:none;white-space:normal;word-spacing:0px">la versione di sviluppo</span> sul portatile di casa, soltanto quando uso QGIS 2.99 nell'università posso osservare le parole non tradotte.</div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3868" dir="ltr"><br></div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3871" dir="ltr">[1] <a id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3874" href="https://drive.google.com/file/d/1b1xeb1xs7Hw3Tcn-JwMQOwS4ayIeV0yh/view?usp=sharing" target="_blank">https://drive.google.com/<wbr>file/d/1b1xeb1xs7Hw3Tcn-<wbr>JwMQOwS4ayIeV0yh/view?usp=<wbr>sharing</a></div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3964"><br></div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3869" dir="ltr">Grazie mille e un 2018 meraviglioso,</div><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3870" dir="ltr">Gabriela</div><div class="m_-8270149375387487496qtdSeparateBR" id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3698"><br><br></div><div class="m_-8270149375387487496yahoo_quoted" id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3704" style="display:block">  <div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3703" style="font-family:Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:16px"> <div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3702" style="font-family:HelveticaNeue,Helvetica Neue,Helvetica,Arial,Lucida Grande,sans-serif;font-size:16px"> <div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3701" dir="ltr"> <font id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3700" face="Arial" size="2"> <hr size="1" id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3699"> <b><span style="font-weight:bold">Da:</span></b> Totò <<a href="mailto:pigrecoinfinito@gmail.com" target="_blank">pigrecoinfinito@gmail.com</a>><br> <b><span style="font-weight:bold">A:</span></b> <a href="mailto:qgis-it-user@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-it-user@lists.osgeo.org</a> <br> <b id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_4395"><span id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_4394" style="font-weight:bold">Inviato:</span></b> Giovedì 4 Gennaio 2018 18:18<span class=""><br> <b><span style="font-weight:bold">Oggetto:</span></b> Re: [QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3<br> </span></font> </div><div><div class="h5"> <div class="m_-8270149375387487496y_msg_container" id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3707"><br><div id="m_-8270149375387487496yui_3_16_0_ym19_1_1515083429224_3706" dir="ltr">skampus wrote<br clear="none">> tradotto tutto!<br clear="none">> ora Merge layer = Fondi layer<br clear="none">> <br clear="none">> evviva!<br clear="none">> <br clear="none">> s.<br clear="none"><br clear="none">layer? <br clear="none">rimane layer? meglio strato!!! ;-)<br clear="none"><br clear="none">grazie per tutto<div class="m_-8270149375387487496yqt1249594771" id="m_-8270149375387487496yqtfd34168"><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">-----<br clear="none"><a href="https://pigrecoinfinito.wordpress.com/" shape="rect" target="_blank">https://pigrecoinfinito.<wbr>wordpress.com/</a><br clear="none">--<br clear="none">Sent from: <a href="http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html" shape="rect" target="_blank">http://osgeo-org.1560.x6.<wbr>nabble.com/QGIS-Italian-User-<wbr>f5250612.html</a><br clear="none">______________________________<wbr>_________________<br clear="none">QGIS-it-user mailing list<br clear="none"><a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org" shape="rect" target="_blank">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br clear="none"><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" shape="rect" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/qgis-it-user</a><br clear="none"></div></div><br><br></div> </div></div></div> </div>  </div></div></div><br>______________________________<wbr>_________________<br>
QGIS-it-user mailing list<br>
<a href="mailto:QGIS-it-user@lists.osgeo.org">QGIS-it-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/<wbr>mailman/listinfo/qgis-it-user</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>