<div dir="ltr">Hello Werner,<div><br></div><div>thank you for the warning. I already informed the Portuguese translators. (we fail the 2.4 Pt_pt translation by 4 strings :-( )</div><div><br></div><div>A questions, will we now be able to share glossaries between the 3 main projects? that would help a lot in terms of translation consistency.</div>
<div><br></div><div>Thanks,</div><div><br></div><div>Alexandre Neto</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Jun 27, 2014 at 4:57 PM, Alexandre Neto <span dir="ltr"><<a href="mailto:senhor.neto@gmail.com" target="_blank">senhor.neto@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Bom dia a todos,<div><br></div><div>Como é explicado pelo Werner Macho no email abaixo, após a tradução do QGIS 2.4 (que serviu como teste ao transifex) a tradução do Desktop foi transferida para o projecto QGIS.</div>

<div><br></div><div>Infelizmente no processo perderam-se os tradutores... Por isso por favor, todos os interessados devem voltar a pedir para serem adicionados novamente:</div><div><br></div><div><a href="https://www.transifex.com/organization/qgis/team/21578/members/pt_PT/" target="_blank">https://www.transifex.com/organization/qgis/team/21578/members/pt_PT/</a></div>

<div><br></div><div>Ficámos com 4 strings por traduzir na versão 2.4 :(, mas acho que conseguimos fazer um excelente trabalho.</div><div><br></div><div>Obrigado a todos,</div><div><br></div><div>Alexandre Neto  </div><div>
<div class="h5"><div>
<br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Werner Macho</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:werner.macho@gmail.com" target="_blank">werner.macho@gmail.com</a>></span><br>

Date: Fri, Jun 27, 2014 at 3:56 PM<br>Subject: [Qgis-tr] QGIS Desktop moved to QGIS umbrella<br>To: QGIS Translation Discussions <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>><br>
<br><br>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>

Hash: SHA1<br>
<br>
Hi translators!<br>
<br>
Source Release is done and as everything went fine with managing some<br>
translations for QGIS Desktop (the GUI) on transifex I handed it over<br>
to the QGIS Account on transifex. [0]<br>
<br>
Everything looked smooth and easy unless I discovered that I somehow<br>
"lost" the translators. After reading a while I saw that that was on<br>
purpose and now the Documentation, the Website and the Desktop<br>
applications is translated by the same teams, which in the best case<br>
share a glossary for translation.<br>
<br>
For that reason it seems that you have to "apply" for the "new" QGIS<br>
Desktop Project under the QGIS umbrella again. As it is more or less<br>
just a "click" I hope it will not take long to have the teams applied<br>
again.<br>
<br>
Sorry if that causes any inconvenience, but the Project will stay<br>
there from now on - so no new changes planed!<br>
<br>
Thanks for contributing to the translations and happy QGISing!<br>
Werner<br>
<br>
[0] <a href="https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.15 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - <a href="http://www.enigmail.net/" target="_blank">http://www.enigmail.net/</a><br>
<br>
iEYEARECAAYFAlOthhwACgkQDAH1YiCxBgnCYQCfWCvrsO9IEBhrtieS8m6BNccI<br>
iWsAnjjSa4hHG1apg/+Ggy8k5FioIEkr<br>
=ofNM<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
_______________________________________________<br>
Qgis-tr mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</div><br></div></div></div></div>
</blockquote></div><br></div>