<div dir="ltr">Bom dia a todos,<div><br></div><div>Para facilitar a correcção e tradução das páginas do <a href="http://www2.qgis.org/pt_PT/site/index.html">site oficial do qgis</a>, existem agora no rodapé dois links directos para as respectivas páginas no <a href="https://www.transifex.com/organization/qgis/dashboard/qgis-website">transifex</a> (para tradução) e no <a href="https://github.com/qgis/QGIS-Website/tree/master/source/site">github</a> (para correcção do inglês).</div><div><br></div><div>Na parte da traduções, basta ser membro da equipa de traduções no transifex e ter efectuado o login, e ao clicar no link é imediatamente aberta a página do transifex no conteúdo que se pretende traduzir.</div><div><br></div><div>Está previsto fazer o mesmo com os manuais, o que poderá vir a ajudar a organizar esse processo.</div><div><br></div><div>Cumprimentos,</div><div><br></div><div>Alexandre Neto</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Richard Duivenvoorde</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:richard@duif.net">richard@duif.net</a>></span><br>Date: Thu, Feb 12, 2015 at 7:30 AM<br>Subject: [Qgis-community-team] New: 'fix me' link in footer of website pages<br>To: QGIS Translation Discussions <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>>, qgis-community <<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a>><br><br><br>Hi,<br>
<br>
because we keep a automated-strict scheme for the page id's in<br>
Transifex, it is actually quite easy to jump from a website page to the<br>
actual transifex page to update/translate the strings (IF you are logged<br>
in).<br>
<br>
Only working on non-english site!<br>
<br>
In the black footer of this website page:<br>
<br>
<a href="http://www2.qgis.org/de/site/getinvolved/faq/index.html" target="_blank">http://www2.qgis.org/de/site/getinvolved/faq/index.html</a><br>
<br>
There now is a line with 'fix me', clicking on it brings you to:<br>
<br>
<a href="https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/translate/#de/site_getinvolved_faq_index" target="_blank">https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/translate/#de/site_getinvolved_faq_index</a><br>
<br>
(or the general tx website page if you are not logged in).<br>
<br>
For web devs: magic is in here:<br>
<a href="https://github.com/qgis/QGIS-Website/commit/cdd6665387bf99ca989355a02d3f298512039ee0" target="_blank">https://github.com/qgis/QGIS-Website/commit/cdd6665387bf99ca989355a02d3f298512039ee0</a><br>
<br>
Let me know if things go wrong, or have comments/ideas.<br>
<br>
My ideas:<br>
<br>
If everything goes smooth, I'll also put it in the latest translated<br>
Documentation site too.<br>
<br>
I think we can do the same for Github: fly to an edit page in Github:<br>
<br>
<a href="https://github.com/qgis/QGIS-Website/edit/master/source/site/getinvolved/faq/index.rst" target="_blank">https://github.com/qgis/QGIS-Website/edit/master/source/site/getinvolved/faq/index.rst</a><br>
<br>
(not sure how that behaves if you do not have commit rights on the site,<br>
AND it's pretty easy to introduce build errors in that way, BUT it would<br>
be great if more people could easily fix the website texts.<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard Duivenvoorde<br>
_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc..<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
</div><br></div></div>