[Qgis-tr] Transifex: pros and cons

Paolo Cavallini cavallini at faunalia.it
Sat Mar 21 03:13:19 PDT 2015


Il 21/03/2015 11:10, Maris Nartiss ha scritto:
> Hello Paolo.
> I felt these issues coming some time a go and thus for Latvian
> language currently workflow is - download TS file from TX, translate
> in Linguist (check in QGIS), upload to TX. Easy, fast and high
> quality. If you are a coordinator of IT language, just enforce this
> kind of workflow and it will be fine.
> 
> I have always seen a requirement to use Linguist, KBabel etc. as a
> good sieve to separate translators from by passers (quality over
> quantity).

agreed fully. however, we tried this approach, and (our fault) we were
never able to show dialogs in linguist for a .ts downloaded from TX.
any hint?

> PS. Werner - respect for hard work you do. I know, it is hard to
> satisfy everyone ;)

of course, extremely appreciated!

All the best.

-- 
Paolo Cavallini - www.faunalia.eu
QGIS & PostGIS courses: http://www.faunalia.eu/training.html


More information about the Qgis-tr mailing list