<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN">
<html><body>
<pre>Hi all<br />are an aspiring translator QGIS manuals from English into Italian.<br />I want to know who to turn to in order to participate in the work<br />thanks and have a good day<br />Alberto</pre>
<br />
<div>---<br />
<div><img src="https://dl.dropboxusercontent.com/u/8847399/logo.jpg" alt="logo Multiservice" width="144" height="97" align="left" border="0" /></div>
<div><span style="font-family: 'Century Gothic';"><br />Alberto CORRADINI</span><br /><span style="font-family: Century Gothic;">Studio Multiservice</span></div>
<div><span style="font-family: Century Gothic;"><span style="font-size: 8pt;">Via Gandolfo, 7<br />46100 Mantova<br />tel/fax 0376 223217 cell 335 6153621</span></span></div>
</div>
<br />
<p>Il 12.11.2014 09:29 Werner Macho ha scritto:</p>
<blockquote type="cite" style="padding-left:5px; border-left:#1010ff 2px solid; margin-left:5px; width:100%"><!-- html ignored --><!-- head ignored --><!-- meta ignored -->
<pre>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Thanks for the info ..
You already have 48% on transifex and 47 on source code - so I think I
already took your language from transifex last time.

thanks for the update
kind regards
Werner

On 11/12/2014 04:37 AM, Khoem Sokhem wrote:</pre>
<blockquote type="cite" style="padding-left:5px; border-left:#1010ff 2px solid; margin-left:5px; width:100%">Hi Werner, Please switch Khmer translations to transifex, now my team is working on it. Thanks, Sokhem On 03-Nov-14 01:37 AM, Werner Macho wrote:
<blockquote type="cite" style="padding-left:5px; border-left:#1010ff 2px solid; margin-left:5px; width:100%">Dear Translators! As 2.6 is out now (another successful release) I want to remind you all that from now on the DEFAULT way of translating the Desktop GUI is also switched to transifex. I am confident that will avoid future problems on not updated languages. For those among you that are not familiar with transifex (yet) and want to stick to translating with Linguist or any other GUI based translation toolkit transifex also provides the functionality of downloading the *.ts file (which helps you in translating with your favourite tool) and upload it again afterwards through the same functionality. But before you switch to transifex right now please inform me and give me the chance of updating and providing you with the latest translation from the master tree. (Up to now I only updated on transifex on demand when people wanted to switch and I'd like to keep it like that and keep track of whats going on). In the meantime I will try to compare languages and also update the "orphaned languages" on transifex to make it easier for newcomers to start translating right away. For those developers updating directly in the source tree I kindly ask to make pull requests with the language and assign them to me so that I can also update transifex after pulling in the request. If there are any "problems" with the translation" for e.g. missing names in the about box, missing translations, missing languages, not updated languages in source tree, not updated on transifex ...... please just drop me a note as soon as possible and I will try to solve the problem. With 55 languages (and at least 40 of them very active) I cannot keep track of whats happening in every single language any more. And a last wish from me: Please use the "freeze" time before a release also for testing and looking into translations if everything is as you wish. Testing phase is for every aspect - not only functionality! Thanks a lot for all your efforts (and sorry if something in the "transition time" from source to transifex happened to your language.) kind regards Werner _______________________________________________ Qgis-tr mailing list <a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote>
_______________________________________________ Qgis-tr mailing list <a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote>
<pre>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.15 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAlRjGnMACgkQDAH1YiCxBgnIqgCfU85YytaS0bxyg0YQz2Lu0zO/
97gAoIAjqBMagQByMlJKjnvQ7CUVz9BB
=zzNq
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Qgis-tr mailing list
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><span style="white-space: normal;"> </span></pre>
</blockquote>
</body></html>
<br><br/><br/>Scopri istella, il nuovo motore per il web italiano.<br />
Istella garantisce risultati di qualità e la possibilità di condividere, in modo semplice e veloce, documenti, immagini, audio e video.<br />
Usa istella, vai su <a href='http://www.istella.it?wtk=amc138614816829636' target='_Blank'>http://www.istella.it?wtk=amc138614816829636</a><br/><br/>