<div dir="ltr"><div>+ 1 for having one single team for the 3 projects.<br><br></div><div>Having to accept/ask permission 3 times to help translate qgis feels like a waist of time. And sometimes people (translators) only realize that they need to ask more permissions a few days after, and then they will have to wait again for acceptance.<br><br></div><div>I would prefer to manually "move" all translators for one team now, than to be bothered to accept them 3 times in the future.<br><br></div><div></div><div>Best regards,<br><br></div><div>Alexandre Neto<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Mon, Jun 22, 2015 at 7:51 AM, Richard Duivenvoorde <span dir="ltr"><<a href="mailto:richard@duif.net" target="_blank">richard@duif.net</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi Translators et al,<br>
<br>
as you all know we do translation of both application and websites via<br>
<a href="http://transifex.com" rel="noreferrer" target="_blank">transifex.com</a><br>
<br>
<start rant><br>
as one of the maintainers, I try to accept people and languages when<br>
they ask. But to be honest I'm have a hard time moving around in the<br>
ever (also conceptual) changing transifex website :-(<br>
<end rant><br>
<br>
Transifex now has the concepts of teams and projects.<br>
Currently we have 3 projects and 3 teams:<br>
QGIS Desktop team: 349 persons<br>
QGIS Documentation team: 457 persons<br>
QGIS Website team: 250 persons<br>
<br>
If I am correct... a new user asks to join a TEAM(!)<br>
And teams are assigned to projects.<br>
<br>
So if somebody want to translate QGIS and the websites, he/she has to<br>
ask to join 3 teams to do this.<br>
<br>
For maintaining and also for the translators, I'm wondering if it would<br>
not be easier to have 1(!) QGIS-team which is then assigned to all three<br>
projects.<br>
<br>
Any idea's about this?<br>
<br>
I've not found a way to move all members of one team to another team,<br>
but we could ask transifex about that. But in the worse case it would<br>
mean that a language coordinator has to move his/her translators and<br>
reviewers to the QGIS-team by hand..<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard Duivenvoorde<br>
_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc..<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
</blockquote></div><br></div>