<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>Hi Richard!<br></div>Thats exactly what I meant.<br></div>"loosing the memory" is correct - at least local ..<br></div>I never tested this with uploading to transifex - maybe the memory there is more "long lasting" ;)<br></div>But we'll never know without trying .<br><br></div>regards<br></div>Werner<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Mon, Oct 9, 2017 at 9:39 AM, Richard Duivenvoorde <span dir="ltr"><<a href="mailto:rdmailings@duif.net" target="_blank">rdmailings@duif.net</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><span class="">On 08-10-17 23:00, Werner Macho wrote:<br>
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/<wbr>qgis/</a><br>
><br>
><br>
><br>
</span><span class="">> Hi!<br>
><br>
> Have to test but IIRC "old" translations are still available in a *.ts<br>
> file ..<br>
> So maybe we should update the *.ts file next time with a switch (to be<br>
> found) with "delete deprecated translations"<br>
><br>
> I remember I once did such a thing ..<br>
<br>
</span>Hi Werner,<br>
<br>
lupdate has an option -no-obsolete :<br>
<br>
$ lupdate<br>
Usage:<br>
    lupdate [options] [project-file]...<br>
    lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]..<wbr>. -ts ts-files|@lst-file<br>
<br>
lupdate is part of Qt's Linguist tool chain. It extracts translatable<br>
messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code.<br>
Extracted messages are stored in textual translation source files (typically<br>
Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files.<br>
<br>
Options:<br>
    -help  Display this information and exit.<br>
    -no-obsolete<br>
           Drop all obsolete and vanished strings.<br>
<br>
<br>
<br>
I think the drawback of doing this always is that you loose some<br>
'memory' when only the 'key' has been changed (instead of being<br>
removed). But not 100% sure here..<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard Duivenvoorde<br>
</blockquote></div><br></div>