<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<p>Xan,<br>
</p>
<p>The "…" originates from encoding confusion somewhere along the
workflow. It is originally an ellipsis ('...' as one character).
You should translate it with an ellipsis or with three dots.</p>
<p>Ari<br>
</p>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 10.03.2018 08:52, Xan Vieiro wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAPdGtpKvDMdGE+5FGz-=1Cg8qE0N6ThrRWLjqRFjK=pOTqiyZA@mail.gmail.com">
<pre wrap="">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.transifex.com/qgis/">https://www.transifex.com/qgis/</a>
</pre>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>Hi,<br>
<br>
</div>
Translating via Transifex I've found 3 similar strings:<br>
<br>
1034 Delete Script…<br>
1035 Delete Script…<br>
1036 Delete Script<br>
<br>
</div>
I've translated 1035 as "Eliminar Script..." and 1036 as
"Eliminar Script", so the question is should I translate
1034 as "Eliminar Scriptâ¦"?<br>
<br>
</div>
Regards, <br>
<br>
</div>
Xan V.<br>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>