<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Xan,<br>
    </p>
    <p>The "…" originates from encoding confusion somewhere along the
      workflow. It is originally an ellipsis ('...' as one character).
      You should translate it with an ellipsis or with three dots.</p>
    <p>Ari<br>
    </p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">On 10.03.2018 08:52, Xan Vieiro wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAPdGtpKvDMdGE+5FGz-=1Cg8qE0N6ThrRWLjqRFjK=pOTqiyZA@mail.gmail.com">
      <pre wrap="">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.transifex.com/qgis/">https://www.transifex.com/qgis/</a>

</pre>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <div dir="ltr">
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>Hi,<br>
                <br>
              </div>
              Translating via Transifex I've found 3 similar strings:<br>
              <br>
              1034   Delete Script…<br>
              1035   Delete Script…<br>
              1036   Delete Script<br>
              <br>
            </div>
            I've translated 1035 as "Eliminar Script..." and 1036 as
            "Eliminar Script", so the question is should I translate
            1034 as "Eliminar Scriptâ¦"?<br>
            <br>
          </div>
          Regards, <br>
          <br>
        </div>
        Xan V.<br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>