<div dir="ltr"><div>Hi,</div><div><br></div><div>Cats rule the world (don't pay attention to people who do not agree) so obviously they do GIS. <br></div><div>The Transifex "fix me" button was missing in the footer and should be available from the next rebuild, ie tomorrow. And yes, Transifex is the right place to fix translations.</div><div><br></div><div>Thanks.<br></div><div><br></div><div>Harrissou<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le lun. 8 avr. 2019 à 15:10, <<a href="mailto:r.m.aguilardearchila@utwente.nl">r.m.aguilardearchila@utwente.nl</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hi, all.<br>
I just saw that there is a mistake in the translation of data (it should be datos) but appears catos.<br>
<a href="https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/working_with_vector/index.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/working_with_vector/index.html</a><br>
<br>
Same situation in<br>
<a href="https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/index.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/index.html</a><br>
<a href="https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/working_with_raster/index.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://docs.qgis.org/3.4/es/docs/user_manual/working_with_raster/index.html</a><br>
<br>
<br>
I suggested a different translation in Transifex  (the fix me button in the page, send me to the documentation in English)..<br>
So I guess that suggesting in Transifex is the right path?<br>
<br>
Sorry for my naïve question, It is just funny to read "catos" instead of "datos" 😊<br>
Cheers, <br>
<br>
Rosa  <br>
<br>
-----Original Message-----<br>
From: Qgis-community-team <<a href="mailto:qgis-community-team-bounces@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-community-team-bounces@lists.osgeo.org</a>> On Behalf Of Richard Duivenvoorde<br>
Sent: zondag 7 april 2019 18:36<br>
To: QGIS Translation Discussions <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>>; qgis-community <<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a>><br>
Subject: [Qgis-community-team] QGIS 3.4 docs now build with translations<br>
<br>
Hi Translators and Doc-writers,<br>
<br>
We just pushed the new 3.4 sources to Transifex.... so you probably lost some percentages of your translations :-( But the good news: we are currently building the 3.4 documentation in 18 languages again.<br>
<br>
If something is wrong, please report here.<br>
<br>
IF you think your languages should be build (shown in the language<br>
dropbox): first make sure you have at least 5% translated (we hope to attract translators by showing the language), and let us know.<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Richard Duivenvoorde<br>
_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc..<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a><br>
_______________________________________________<br>
Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc..<br>
<a href="mailto:Qgis-community-team@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-community-team@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team</a></blockquote></div>