<div dir="ltr"><div>Hi,</div><div><br></div>AFAIK, the github <--> transifex workflow is not automatic (yet), so it has nothing to do with reviews or resource completions.<div><br></div><div>Someone needs to push the string to translate to transifex, then people translate it, then someone needs to pull the translated string to incorporate in the GUI.</div><div><br></div><div>During development, any small change in the GUI string will lead to the loss of the previous translation. Therefore, it's possible that despite the translators' effort, at the release time, there may be lots od new untranslated string in transifex.</div><div><br></div><div>Anyway, Jurgen is the person that handles the QGIS interface translations workflow with transifex, he may know more about it.</div><div><br></div><div>Alexandre Neto</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jun 24, 2020 at 4:36 PM Werner Macho <<a href="mailto:werner.macho@gmail.com">werner.macho@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr">Hi!<div>Thats a question for the people who created transifex :)</div><div>I guess in some workflows you have enough manpower/time (or pay for it) to make a second round of review.</div><div><br></div><div>Of course you can filter the unreviewed translations with the tools provided by transifex, but for our case it would render probably 95% of the languages useless.</div><div>As we trust our translators, and there is enough to do for translators anyway) we just leave that additional burden out of the workflow.</div><div><br></div><div>Of course if a string is marked as reviewed in your language it means that another person .. well .. reviewed it - and this string might be "more accurately" translated than the other strings.</div><div>But as said - no need for reviewing now.</div><div><br></div><div>regards</div><div>Werner</div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jun 24, 2020 at 5:14 PM Mats Elfström <<a href="mailto:mats.elfstrom@gmail.com" target="_blank">mats.elfstrom@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="auto">Hi!<div>I reasonably expected that only reviewed (=approved) strings would pass through. If not, what is the purpose of review and of reviewers?<br><br><div dir="ltr"><div><span>Hälsning / Regards</span></div><div><span>Mats.E</span></div><div><span><br></span></div><div>Skickat från min / Sent from my iPhone, <span>Ursäkta att jag är kortfattad / Excuse my brevity. </span></div></div><div dir="ltr"><br><blockquote type="cite">24 juni 2020 kl. 16:35 skrev Werner Macho <<a href="mailto:werner.macho@gmail.com" target="_blank">werner.macho@gmail.com</a>>:<br><br></blockquote></div><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><span>Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a></span><br><span></span><br><div dir="ltr">Then the only explanation would be that the update of the reference file (english original) in transifex was missed.<div>Currently I do not know how often this file is synced back into transifex.</div><div>Will try to investigate.</div><div><br></div><div>regards</div><div>Werner</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jun 24, 2020 at 4:20 PM Karl Magnus Jönsson <<a href="mailto:Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se" target="_blank">Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>




<div dir="auto">
90% would be expected since Grass and Saga algorithms are almost not translated. Checked the Norwegian version and same issue there. 100% translated in Transifex there. <br>
<br>
<div id="gmail-m_-3148565771296323105gmail-m_-8809841431175425060gmail-m_-1941562112961245952AppleMailSignature" dir="ltr">/Karl-Magnus Jönsson</div>
<div dir="ltr"><br>
24 juni 2020 kl. 15:58 skrev Werner Macho <<a href="mailto:werner.macho@gmail.com" target="_blank">werner.macho@gmail.com</a>>:<br>
<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><span>Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" target="_blank">
https://www.transifex.com/qgis/</a></span><br>
<span></span><br>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">hi!
<div>confirmed, the amount of reviews don't matter.</div>
<div><br>
</div>
<div>I see QGIS(dev) for swedish at 90,78% translated and the resource for QGIS3.14 for swedish at 90,9% translated.</div>
<div>If it is not in transifex it could also not go into the release.</div>
<div>The Best approach is always to try to stick to 100% with dev version and only make minor corrections after the release in the resource.</div>
<div><br>
</div>
<div>If you cannot find your translation in transifex I am afraid I cannot help you.</div>
<div>Maybe Richard knows more about this as he has introduced the resource splitting.</div>
<div><br>
</div>
<div>kind regards</div>
<div>Werner</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jun 24, 2020 at 3:15 PM Karl Magnus Jönsson <<a href="mailto:Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se" target="_blank">Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se</a>> wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">
https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="auto">I don’t think the review matter since the most translated languages have no reviews. <br>
<br>
<div id="gmail-m_-3148565771296323105gmail-m_-8809841431175425060gmail-m_-1941562112961245952gmail-m_7181666357278108124AppleMailSignature" dir="ltr">/Karl-Magnus Jönsson</div>
<div dir="ltr"><br>
24 juni 2020 kl. 15:02 skrev Mats Elfström <<a href="mailto:mats.elfstrom@gmail.com" target="_blank">mats.elfstrom@gmail.com</a>>:<br>
<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div><font size="2"><span style="font-size:10pt">
<div>Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" target="_blank">
https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
</div>
</span></font></div>
<div><font size="2"><span style="font-size:10pt">
<div>_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></div>
</span></font></div>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><span>Hi!</span><br>
<span>A very large number of strings are unreviewed. Does this preclude them from inclusion in the build, perhaps?</span><br>
<span></span><br>
<span>Hälsning / Regards</span><br>
<span>Mats.E</span><br>
<span></span><br>
<span>Skickat från min / Sent from my iPhone, Ursäkta att jag är kortfattad / Excuse my brevity.
</span><br>
<span></span><br>
<blockquote type="cite"><span>24 juni 2020 kl. 13:26 skrev Karl Magnus Jönsson <<a href="mailto:Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se" target="_blank">Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se</a>>:</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" target="_blank">
https://www.transifex.com/qgis/</a></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>Hi!</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>I downloaded and installed qgis 3.14 today and found that many strings are not translated to Swedish. E.g. most in Model Designer and Temporal Controller. And I can’t find them in Transifex (both version 3.14 and Qgis-application).
 But I know that I have translated them. Are there old versions in Transifex and in the new release since the newer string seems missing? Or am I missing something completely?</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>An example:</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span><a href="https://www.transifex.com/qgis/QGIS/translate/#sv/release-3-14--qgis-application?q=text%3A'Temporal+Controller'" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/QGIS/translate/#sv/release-3-14--qgis-application?q=text%3A'Temporal+Controller'</a></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>Karl-Magnus Jönsson</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>_______________________________________________</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span>QGIS-Translators mailing list</span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span><a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a></span><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite"><span><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></span><br>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">Hi!
<div>A very large number of strings are unreviewed. Does this preclude them from inclusion in the build, perhaps?<br>
<br>
<div dir="ltr">
<div><span>Hälsning / Regards</span></div>
<div><span>Mats.E</span></div>
<div><span><br>
</span></div>
<div>Skickat från min / Sent from my iPhone, <span>Ursäkta att jag är kortfattad / Excuse my brevity. </span></div>
</div>
<div dir="ltr"><br>
<blockquote type="cite">24 juni 2020 kl. 13:26 skrev Karl Magnus Jönsson <<a href="mailto:Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se" target="_blank">Karl-Magnus.Jonsson@kristianstad.se</a>>:<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><span>Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" target="_blank">
https://www.transifex.com/qgis/</a></span><br>
<span></span><br>
<div>
<p class="MsoNormal"><a name="m_-3148565771296323105_m_-8809841431175425060_m_-1941562112961245952_m_7181666357278108124_T_Default_New"><span lang="EN-GB">Hi!<u></u><u></u></span></a></p>
<p class="MsoNormal"><span><span lang="EN-GB">I downloaded and installed qgis 3.14 today and found that many strings are not translated to Swedish. E.g. most in Model Designer and Temporal Controller. And I can’t find them in Transifex (both version 3.14 and
 Qgis-application). But I know that I have translated them. Are there old versions in Transifex and in the new release since the newer string seems missing? Or am I missing something completely?<u></u><u></u></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><span lang="EN-GB">An example:<u></u><u></u></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span></span><a href="https://www.transifex.com/qgis/QGIS/translate/#sv/release-3-14--qgis-application?q=text%3A'Temporal+Controller" target="_blank"><span><span lang="EN-GB">https://www.transifex.com/qgis/QGIS/translate/#sv/release-3-14--qgis-application?q=text%3A'Temporal+Controller</span></span><span></span></a><span><span lang="EN-GB">'<u></u><u></u></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><span lang="EN-GB"><u></u> <u></u></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span><b><span style="font-size:10pt;font-family:"Franklin Gothic Book",sans-serif;color:black">Karl-Magnus Jönsson</span></b></span><span></span><span style="font-size:10pt;font-family:"Franklin Gothic Book",sans-serif;color:black"><u></u><u></u></span></p>
</div>
<span>_______________________________________________</span><br>
<span>QGIS-Translators mailing list</span><br>
<span><a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a></span><br>
<span><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></span></div>
</blockquote>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr"><span>_______________________________________________</span><br>
<span>QGIS-Translators mailing list</span><br>
<span><a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a></span><br>
<span><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></span></div>
</blockquote>
</div>

_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote></div>
<span>_______________________________________________</span><br><span>QGIS-Translators mailing list</span><br><span><a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a></span><br><span><a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></span></div></blockquote></div></div>_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></blockquote></div>