<div dir="ltr">Hi!<div><br></div><div>Maybe we should do a short online meeting somewhen to decide what to do.</div><div>Honestly transifex has changed a lot since we started to use it (well, development is not a bad thing at all).</div><div>Meanwhile there are some other options as well (see GRASS translation).</div><div><br></div><div>Maybe it's time for a change? I don't know. But that would be something to discuss.</div><div><br></div><div>regards</div><div>Werner</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, May 9, 2022 at 11:17 AM DelazJ <<a href="mailto:delazj@gmail.com">delazj@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr"><div>Hi Stefano, Alexandre</div><div><br></div><div>Strings of the "zzz..." projects are available for the Desktop project because some time ago, Alexandre (I assumed he did because of [0]) put the projects altogether in what transifex calls a memory group [1]: they do share translations each other as suggestions.</div><div>However, by the time we created the project for 3.22 documentation, that feature had become a paid one (ref the docs linked above), so that project is somehow isolated from the others. If you browse the QGIS Documentation project, you will notice that it provides suggestions from itself only. None of the other projects is connected to it, so you can't use translations you made in Desktop (or Website - though I'm not sure this one is connected) project.<br></div><div><br></div><div>I'm still convinced that we should:</div><div>1. just drop the zzz projects (at least for 3.4 and 3.10). I'm honestly not convinced they are useful to anything today.<br></div><div>2. reactivate the zzz 3.16 project, fill it with 3.22 strings (source and translations) and rename it into QGIS Documentation. Would that fix Stefano's request ? I can't tell without testing because Transifex is a closed source project, but if we assume that what are referenced in the memory group foreign key is projects ID and not the strings or files of a named project, then reusing that project should work IMHO<br></div><div>3. Kill the current "QGIS Documentation" as its contents are moved to point 2. --> That would mean we have a single project for documentation also (along with Website and Desktop), clearer for everyone<br></div><div>4. Next time we release a docs project (3.28), we push strings in the "QGIS Documentation" project directly instead of creating a new project. Why did we not do it the last time? Because the previous experience using automated pull/push of Transifex<->github connection has been laborious and I was afraid I'd break something. The process is now "well" documented [2] with ways to recover if any problem.</div><div>5. If you are really really afraid that something breaks in 2/3, the resurrection and testing can be done in the zzz 3.4 project instead of zzz 3.16...<br></div><div><br></div><div></div><div>[0] <a href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-March/006039.html" target="_blank">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-March/006039.html</a></div><div>[1] <a href="https://docs.transifex.com/translation-memory/sharing-tm" target="_blank">https://docs.transifex.com/translation-memory/sharing-tm</a></div><div>[2] <a href="https://github.com/qgis/QGIS-Documentation#translating" target="_blank">https://github.com/qgis/QGIS-Documentation#translating</a></div><div><br></div><div>Regards,</div><div>Harrissou<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le lun. 9 mai 2022 à 08:16, Alexandre Neto <<a href="mailto:senhor.neto@gmail.com" target="_blank">senhor.neto@gmail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="auto">That's something that comes from the  translation memory. If that string have never been translated in the more recent versions it will pick up suggestions from older ones. Which I think it's useful, and allow us to keep some coherence between versions.<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Don't think there's a way to bump more recent results to the top, other that deleting the old resources permanently.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Alexandre Neto</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">A domingo, 8/05/2022, 16:55, Stefano Campus <<a href="mailto:skampus@gmail.com" target="_blank">skampus@gmail.com</a>> escreveu:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr">Hi, I noticed that while I'm translating in Transifex QGIS Desktop in the three versions (Master, 3.22 and 3.24), the available suggestions in the right window come from the desktop versions and from the "zzz OLD QGIS Documentation".<br>the translation of the current and active version of the documentation is not proposed.<br>How is it possible to make the suggestions of the Documentation project appear instead of those of the "zzz OLD" project?<div><br></div><div><a href="https://ibb.co/k9CMXd1" rel="noreferrer" target="_blank">https://ibb.co/k9CMXd1</a><br><a href="https://ibb.co/SwfPMT6" rel="noreferrer" target="_blank">https://ibb.co/SwfPMT6</a><br><br>thank you and ciao!<div><br></div><div>stefano</div></div></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" rel="noreferrer" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>