<div dir="ltr">Hi Harrissou,<div>It is definitely not my intention to push away from transifex because I really like it, but in the past I've seen that there are always some missing features or functions.</div><div>As you mentioned, my first e-mail was just a suggestion to discuss and probably try out other (maybe better) translation possibilities.</div><div><br></div><div>So my first task to do is: I will get an account on weblate and help GRASS translation to see if this would possibly work out for QGIS too.</div><div>And again - I would like to have a online meeting at one point to discuss if there is anything we can do to make translation easier.</div><div><br></div><div>For me it would be also an idea to split GUI and Documentation (probably it's easier for GUI in transifex and for Documentation in weblate).</div><div>I will also take a look and search for more/other translation tools.</div><div>But for now (obviously) I'd stick to transifex ;)</div><div><br></div><div>regards</div><div>Werner</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, May 24, 2022 at 5:21 PM DelazJ <<a href="mailto:delazj@gmail.com">delazj@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr"><div>Hi,</div><div>Werner, Thanks for sharing.</div><div>Before the GRASS project, the PostGIS crew also moved to weblate. Here [0] an announcement Sandro made in QGIS dev list at that time followed by a quick feedback from their experience.</div><div><br></div><div>Regarding whether we should move to weblate or not, and as you suggested in the other thread [1], it could be nice that we first have a discussion on pros/cons of Transifex: strengthes, what we miss, what is buggy or felt as such, what it would take to move away... what we expect to get from elsewhere (read weblate)...<br></div><div><br></div><div></div><div>[0] <a href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-developer/2022-February/064499.html" target="_blank">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-developer/2022-February/064499.html</a></div><div>[1] <a href="https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-May/001330.html" target="_blank">https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-May/001330.html</a></div><div><br></div><div>Kind Regards,</div><div>Harrissou<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le sam. 21 mai 2022 à 13:13, Jan Helebrant <<a href="mailto:JHelebrant@seznam.cz" target="_blank">JHelebrant@seznam.cz</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div><div>Hi,</div><div>I am also involved in the translation of Android app called GPSLogger which some time ago migrated to Weblate:</div><div><br></div><div><a href="https://hosted.weblate.org/translate/gpslogger/android/cs/?q=" target="_blank">https://hosted.weblate.org/translate/gpslogger/android/cs/?q=</a><br></div><div><br></div><div>I did not have time to check it more in detail but from the user / translator point of view it looks user friendly enough and for the Android app there are even screenshots showing the translated string in the GUI which can help a lot. Not sure whether this is somehow generated from the code or you have to manually upload bunch of screenshots...</div><div><br></div><div>I am also just regular translator there so cannot say anything about team management etc. compared to Transifex.</div><div><br></div><div>regards</div><div><br></div><div>Jan</div><br>
---------- Původní e-mail ----------<blockquote>
<br>Message: 1
<br>Date: Fri, 20 May 2022 09:13:24 +0200
<br>From: Werner Macho <<a href="mailto:werner.macho@gmail.com" target="_blank">werner.macho@gmail.com</a>>
<br>To: QGIS Translation Discussions <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>>
<br>Subject: [Qgis-tr] transifex and other things
<br>Message-ID:
<br>      <<a href="mailto:CA%2B3oMjuSTHhhvC52fDxVPPG15%2B7KsSw7o5zLW2x2KUk8_heErg@mail.gmail.com" target="_blank">CA+3oMjuSTHhhvC52fDxVPPG15+7KsSw7o5zLW2x2KUk8_heErg@mail.gmail.com</a>>
<br>Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
<br>
<br>Hi all,
<br>
<br>some days (probably weeks?) ago I said I will take a look at what other
<br>projects are using for translation and I mentioned something about the
<br>GRASS Project but could not find the mails I had in mind easily.
<br>
<br>Well, here it is: (I could not find any older mails, but this one is brand
<br>new)
<br><a href="https://lists.osgeo.org/pipermail/grass-user/2022-May/082962.html" target="_blank">https://lists.osgeo.org/pipermail/grass-user/2022-May/082962.html</a>
<br>
<br><a href="https://weblate.osgeo.org/" target="_blank">https://weblate.osgeo.org/</a>
<br>
<br>weblate seems to have evolved a lot since we started using transifex.
<br>
<br>So maybe this would be an option for us too.
<br>Hosted and backed up by OSGEO.
<br>
<br>kind regards
<br>Werner<br></blockquote></div>_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>