<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Hi All</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">I hear you all. KDE uses this for their Hugo sites to support transifex workflows <a href="https://carlschwan.eu/2021/04/20/translating-hugo-based-websites-with-gettext/">https://carlschwan.eu/2021/04/20/translating-hugo-based-websites-with-gettext/</a>. So on the technical side I think we can make it happen. </div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">We have concerns relating to controlling the messaging though. See for example here: <a href="https://www.techradar.com/pro/ubuntu-2310-launch-hit-by-malicious-translation-changes">https://www.techradar.com/pro/ubuntu-2310-launch-hit-by-malicious-translation-changes</a>. I will discuss with the PSC at the next PSC meeting and we will come up with a solution. Most likely that would require a trusted community member who speaks the language to 'sign off' translations before they can be deployed on the web site.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Regards</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Tim</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Jul 16, 2024 at 9:52 AM Werner Macho via Qgis-tr <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr">Hi!<div><br></div><div>Regarding the GUI - everything will still be the same as always.</div><div>As Harrissou already said (and I understand it the same way) Documentation ist not the "same" as the Webpage - and therefor Documentation can still be translated.</div><div>Regarding your concern about download pages:</div><div>I think thats why the mail says you can build your own language page with the provided sources of the "main"-QGIS webpage.</div><div><br></div><div>Regarding Documentation:</div><div>The current link sends me to </div><div><a href="https://docs.qgis.org/3.34/en/docs/user_manual/index.html" target="_blank">https://docs.qgis.org/3.34/en/docs/user_manual/index.html</a><br></div><div>So this a subdomain on its own - and when I exchange the /en/ with /it/ I am getting the italian translation of Documentation.</div><div>Maybe the language picker button will be moved to that page so that you can pick your language there.</div><div><br></div><div>That still does not solve the problem about the download page - but so far I think it was the main effort of bringing up the newly designed webpage (which IMHO looks great) and I am quite sure somewhere on the agenda it to slowly get back to address the language concerns also.</div><div><br></div><div>kind regards</div><div>Werner</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Jul 15, 2024 at 11:17 PM Stefano Campus via Qgis-tr <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="auto"><div>Good evening, I am writing to this list to ask how we plan to proceed for the translation of GUI and documentation, as a result of the PSC's decision to maintain only the English language for the contents of the <a href="http://qgis.org" target="_blank">qgis.org</a> page.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">If documentation will be only in English in QGIS.org, how can the translation be maintained with Transifex?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I'd like to know your opinion</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">s.<br><br></div><div><br></div><div>_________________________________________<br><br>Messaggio inviato da dispositivo mobile. Perdona errori e sintesi.</div></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><div><br></div><span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div style="text-align:center">------------------------------------------------------------------------------------------</div><div style="text-align:center"><div style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;display:inline"><img src="https://kartoza.com/files/KartozaNewLogoThumbnail.jpg" width="96" height="75"></div><br></div><div style="text-align:center">Tim Sutton</div><div style="text-align:center">Kartoza Co-Founder</div><div style="text-align:center"><span style="text-align:start">Visit </span><a href="http://kartoza.com/" style="text-align:start" target="_blank">http://kartoza.com</a><span style="text-align:start"> to find out about open source:</span><br style="text-align:start"><span style="text-align:start"> * Desktop GIS programming services</span><br style="text-align:start"><span style="text-align:start"> * Geospatial web development</span></div><div style="text-align:center"><span style="text-align:start">* GIS Training</span></div><div style="text-align:center"><span style="text-align:start">* Consulting Services</span></div><div style="text-align:center"><div style="text-align:center"></div><div style="text-align:start"><div style="text-align:center">Tim is a member of the QGIS Project Steering Committee</div><div style="text-align:center">-------------------------------------------------------------------------------------------</div></div></div></div></div></div></div>