<div dir="ltr">Thank you very much, Peter: it's true, I hadn't thought about case sensitivity.<br><br>I now have a question.<br>I don't understand what the upload functions in Transifex are for. <br>I am the coordinator of the Italian translation team and I see that in Transifex I can upload  a file (see image [1]), but I don't understand how this upload affects the flow from Transifex to QGIS.<br>It might be useful to download the .ts files of the translations and perhaps make more detailed corrections in Qt Linguist, but then there is the problem of reconciliation.<br>That is why I am asking you what the Transifex upload is for.<br><br>To improve the translation and standardization of the translation in Desktop and then Documentation and Web, I enlisted the help of AI to create a script that compares the .ts files downloaded from Transifex and detects if a string has been translated differently in the various parts.<br>For example, I did this for the three versions of Desktop (for_use_QGIS_qgis-application_it.ts, for_use_QGIS_release-3_40-qgis-application_it.ts, for_use_QGIS_release-3_44-qgis-application_it.ts).<br><br>The result is a CSV file that contains only the strings that differ in translation and in which file.<br>For example, see figure. [2] <br>This is useful because in Tx I only select the original strings with translations to be standardized.<br><br>I can I send the script somewhere if you need it.<br><br>Thanks for your help with the upload question.<div><br></div><div>stefano<br><div><br></div><div>[1] <a href="https://ibb.co/d4XpMXYm">https://ibb.co/d4XpMXYm</a></div><div>[2] <a href="https://ibb.co/3mkhFbwQ">https://ibb.co/3mkhFbwQ</a> </div></div></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Il giorno mar 10 feb 2026 alle ore 11:45 Péter Báthory via Qgis-tr <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>> ha scritto:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="ltr">Hi Stefano,<div><br></div><div>> Is it possible to perform these mass replacements in Transifex?</div><div><br>Yes, Transifex provides an excellent interface for mass replacement. I did something similar a few weeks ago in the Hungarian translation.<br>Search for the expression you want to replace, check the Select all box, and then you will find the "Find and replace translation strings" box in the panel that opens on the right. The replacement is case sensitive, so run all replacements with a capital letter as well. By default, the operation only replaces whole words, but this can be changed using the checkbox below the input fields.</div><div><br></div><div>Best regards,</div><div>Péter</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Stefano Campus via Qgis-tr <<a href="mailto:qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">qgis-tr@lists.osgeo.org</a>> ezt írta (időpont: 2026. febr. 9., H, 23:40):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
<div dir="auto"><div dir="auto">Good evening everyone, After years of "community" translations, we have gained some experience in bringing many expressions back to a single, unambiguous translation.</div><div dir="auto">What we would like to do is a massive replacement some words inside already translated strings.</div><div dir="auto">Is it possible to perform these mass replacements in Transifex?</div><div dir="auto">Is it possible to download the file from Transifex to edit it, perhaps with Qt Linguist, make the mass changes and then re-upload it to Transifex?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Thank you very much for your attention. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Stefano Campus </div></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-tr@lists.osgeo.org" target="_blank">Qgis-tr@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
</blockquote></div>