Tim and all,<br><br>I suggest two weeks instead of one before each major release. But, I agree  working on trunk to avoid lots of work at the last minute.<br><br>My opinion is: some translations sometimes may be old or don't match perfectly, and for translators is helpful using QGIS for a while to see points where the translations may be changed/improved to match with the actual release. So, something like a Release Candidate for 2 weeks could provide us this time.<br>
<br>Also, the terminology for Brazilian Portuguese is a bit hard, since half of the GIS people already use lots of English words, making the translation difficult (to find the actual right terms for our language).<br><br>
Best regards,<br>Christian<br><br><div class="gmail_quote">On Sat, Oct 3, 2009 at 11:52 AM, Tim Sutton <span dir="ltr"><<a href="mailto:lists@linfiniti.com">lists@linfiniti.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="im">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Hi<br>
<br>
</div>Just to support what the others are saying, the idea is that translators<br>
continuously work as new strings go into trunk. When we have a string<br>
freeze its meant only to give a brief period of time before the release<br>
during which no strings change so that translators can finalise their<br>
work without worrying that someone will go and change the ground under<br>
their feet.<br>
<br>
If there is a general feeling among translators we can relook at this<br>
approach but bear in mind that doing  / organising a release is a trade<br>
off between those who want rapid release cycles, those who want longer<br>
release cycles to more stabilisation can take place, etc etc.<br>
<br>
I leave it open to the translation team to suggest a better (but still<br>
workable) approach if they are not happy with the current way of doing<br>
things.<br>
<br>
Best regards<br>
<br>
<br>
- --<br>
<br>
Tim Sutton - QGIS Project Steering Committee Member (Release  Manager)<br>
==============================================<br>
Please do not email me off-list with technical<br>
support questions. Using the lists will gain<br>
more exposure for your issues and the knowledge<br>
surrounding your issue will be shared with all.<br>
<br>
Visit <a href="http://linfiniti.com" target="_blank">http://linfiniti.com</a> to find out about:<br>
 * QGIS programming and support services<br>
 * Mapserver and PostGIS based hosting plans<br>
 * FOSS Consulting Services<br>
Skype: timlinux<br>
Irc: timlinux on #qgis at <a href="http://freenode.net" target="_blank">freenode.net</a><br>
==============================================<br>
<div class="im"><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
</div>iEYEARECAAYFAkrHHsUACgkQqk07qZdiYjcCvwCdHgHn2rubh728/MtOAugRZLcj<br>
+/oAniWQJMn1clBZUSignJu6DgQ4l9t6<br>
=DqAb<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Qgis-user mailing list<br>
<a href="mailto:Qgis-user@lists.osgeo.org">Qgis-user@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Christian Ferreira<br>Oceanographer<br>IFM-GEOMAR Leibniz-Institute of Marine Sciences<br>Kiel - Germany<br><br>Poseidon Linux team<br><a href="http://www.poseidonlinux.org">http://www.poseidonlinux.org</a><br>